Page 1
220-240 V~; 50/60 Hz; 3.500 W Induktion IK 750 Gebrauchsanweisung Instructions for use 11 Mode d´emploi 19 Gebruiksaanwijzing 28 Brugsanvisning 37 www.steba.com...
Page 2
Induktion – die moderne Art zu Kochen 1 Liter Flüssigkeit kocht in 4 Minuten! Ein elektromagnetisches Kraftfeld erhitzt direkt den Topfboden, dadurch ∙ bis zu 50 % geringerer Stromverbrauch ∙ bis zu 30 % kürzere Ankochzeit ∙ Topferkennung und Energieabschaltung, wenn kein Topf auf dem Gerät Kochgeschirr: ∙...
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa- ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ- lich (siehe Reinigung). Sicherheitshinweise ∙ Personen mit Herzschrittmachern sollten vor Inbetriebnahme ihren Arzt befragen. ∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Page 4
∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se- paraten Fernwirksystem betrieben werden! ∙ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf- sicht. ∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten Raum auf. ∙...
Page 5
70cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) ein- halten. ∙ Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen Querschnitt von 1,5mm² haben. Eine Kabeltrommel muss voll- ständig abgerollt werden. ∙ Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die- se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet werden.
Page 6
Reinigung ∙ Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. ∙ Gerät nicht in Wasser tauchen oder Wasser darüber lau- fen lassen. ∙ Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien- oder Schimmelbefall immer gereinigt werden soll. ∙...
Page 7
Inbetriebnahme ∙ Stellen Sie das induktionsgeeignete Kochgeschirr auf die Kochfläche. ∙ Den Netzstecker an eine geerdete Steckdose anschließen, Stand-By leuchtet. ∙ Die On/Off Taste drücken. Das Display der beiden Kochflächen blinkt und die Kühlventilatoren starten. ∙ Wählt man nicht innerhalb von 10 Sekunden ein Programm für eine der Kochflä- chen, stellt sich das Gerät wieder auf Stand-By.
Temperatur o Mit der Select-Taste Temperatur wählen. o Im Display für das linke Kochfeld leuchtet 220°C, für das rechte Kochfeld 200°C. o Mit den +/- Tasten die Temperatur von 60 bis 240°C in Schritten von 20°C verändern. o Die Temperaturen sind Richtwerte. Der Sensor misst die Temperatur am Topf- boden, ist dieser nicht eben oder zu dick, wird die Temperatur beeinflusst.
Page 9
Fehlerbehebung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf eines hochwertigen STEBA-Produktes. Nachfolgende Ta- belle gibt Ihnen Hilfestellung bei Problemen, die bei der Benutzung Ihres Gerätes auftreten können. Für viele Probleme gibt es eine einfache Lösung, denn nicht alles, was wie eine Fehlfunktion erscheint, muss schwerwiegend sein. Bitte gehen Sie die folgende Liste durch, bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren.
Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
Page 11
Induction – the modern way of cooking 1 litre water boils within 4 minutes! An electromagnetic field of force directly heats the pot bottom, thereby: ∙ up to 50% lower power consumption ∙ up to 30% shorter cooking time ∙ pot detection and power cut-off, if no pot on the device Cookware ∙...
Safety information ∙ Persons with heart pacemakers should consult their doctor be- fore using the device. ∙ Connect and operate the appliance in accordance with the specifications shown on the rating label. ∙ Because of radio interference from radio or TV, connect the de- vice to a separate circuit.
Page 13
∙ Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or has been damaged in any other manner. ∙ The manufacturer is not liable for damage which is occurring due to the usage of the appliance in a different way as de- scribed or a mistake in the handling has been made.
Page 14
∙ Never place empty pots, cutlery or other metallic objects onto the device. Those objects will get hot! Do not heat cans, they can explode. ∙ Do not place a sheet of paper or metal foil between the pot or the pan and the device.
Workplace Important: Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot sto- ves). Only use it on a even, stable, non-metallic and a heat resi- sting surface. It is important that no inflammable items are near to the device. Do not place the device on the edge of the table so that it cannot be touched by children or fall down when touched.
Temperature o Chose temperature with the select button o The display for the left plate shows 220°C, for the right plate 200°C. o The temperature can be adjusted with the +/- button in steps of 20°C from 60 to 240°C. o The temperatures are indicative.
Page 17
Troubleshooting Dear Client, Thank you for buying this high-quality STEBA product. The following table will help you with problems that may occur when using your device. For many problems there is a simple solution, because not everything that appears like a malfunction must be serious.
Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
Induction - la façon moderne de cuisiner 1 litre de liquide bout en 4 minutes ! Un champ de force électromagnétique chauffe directement le fond du pot : ∙ Jusqu‘à 50% de consommation d‘énergie en moins ∙ Jusqu‘à 30% de temps de cuisson plus court ∙...
Consignes de sécurité ∙ Les personnes portant un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant le démarrage. ∙ L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indica- tions de la plaque signalétique. ∙ En raison des brouillages radioélectrique provenant de la radio ou de la télévision, connectez l’appareil à...
Page 21
∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande ! ∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc- tionnement. ∙ N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu- mide.
Page 22
matières inflammables. ∙ Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de 1,5 mm². Un tambour de câble doit être complètement déroulé. ∙ Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un danger incendie.
Nettoyage ∙ Toujours débrancher l´appareil et le laisser complé- tement refroidir avant de le nettoyer. ∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. ∙ Hygiène : Assurez-vous que l‘appareil doit être nettoyé tou- jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures. ∙...
Utilisation ∙ Placez la gamelle adaptée à l’induction sur la surface de cuisson. ∙ Branchez l’appareil à une prise de terre, le mode veille s’allume. ∙ Appuyez le bouton on/off . L’écran affiche et les ventilateurs démarrent. ∙ Si vous ne sélectionnez pas un programme pour une des deux plaques dans 10 secondes, l‘appareil revient en veille.
Minuterie o Appuyez sur le bouton de la minuterie, „0“ clignote à l‘écran. o Choisissez l’heure avec les boutons +/- de 0 à 180 minutes par incréments de 5 minutes. o Si vous voulez changer l‘heure réglée pendant la cuisson, sélectionnez la fonction de temps et changez l‘heure avec les boutons +/- par incréments de 5 minutes.
Dépannage Cher client, Merci d’avoir acheté un produit STEBA de qualité. Le tableau ci-dessous donne une assistance à des problèmes qui peuvent survenir lors de l’utilisation de l’appareil. Pour beaucoup de problèmes, il y a une solution simple, parce que tout ne soit un dysfonctionnement apparaît, doit être sévère.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com...
Page 28
Introductie – de moderne manier van koken Kook 1 liter water in slechts 4 minuten! Het krachtige elektromagnetisch veld verwarmt direct de bo- dem van de pan, waardoor: ∙ Tot 50% lager energieverbruik ∙ Tot 30% kortere kooktijd ∙ Pandetectie en stroomonderbreking. Als er geen pan op de plaat staat, gaat de plaat uit/op pauze Kookgerei ∙...
de handleiding en let op de veiligheidsinformatie. Geen aanspra- kelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor ge- bruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen). Veiligheidsinformatie ∙...
Page 30
∙ Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat en de stroomkabel worden gehouden. ∙ Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat of verpakkingsmateriaal spelen (bij- voorbeeld plastic zakken) ∙...
Page 31
Let op! Behuizing en glas worden heet. Gevaar ∙ voor verbranding! Aanraakbare oppervlakken wor- den heet tijdens gebruik! Plaats het apparaat op een vlak en ongevoelig oppervlak en houd een afstand van mini- maal 70 centimeter tot brandbare materialen. ∙ Wanneer er een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze een doorsnede van 1,5 mm²...
Page 32
geval van vetbrand, haal de stekker uit het stopcontact en blus het nooit met water! Bedek de pot met een deksel, plaat of iets dergelijks. ∙ Plaats het apparaat niet in de buurt van objecten die worden beïnvloed door een magneet. Bijvoorbeeld kaarten voor auto- matisch bankieren.
Page 33
Apparaat in gebruik ∙ Plaats de inductie geschikte apparaten op de plaat. ∙ Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact, het apparaat staat dan in stand- by modus. ∙ Druk op de On/Off knop. Het display voor beide platen verlicht en de ventilatie gaat aan.
Page 34
o De temperaturen zijn indicatief. De sensor meet de temperatuur aan de onderkant van de pan. Als deze niet vene dik is als de rest, wordt de tem- peratuur beïnvloed. o Koken met temperatuurniveaus wordt aangeraden voor frituren in de pan. Timer o Druk op de timer knop, de display toont “0”.
Probleem oplossen Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit hoogwaardige STEBA artikel. De volgende tabel zal u helpen met problemen die zich kunnen voordoen bij het gebruik van het apparaat. Voor veel problemen is er een eenvoudige oplossing, want niet alles wat lijkt op een storing is ernstig.
Page 36
Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn. Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
Page 37
Induktion – den moderne måde at lave mad på 1 liter væske når kogepunktet på 4 minutter! Et elektromagnetisk kraftfelt varmer bunden af gryden op di- rekte. Resultatet: ∙ Indtil 50 % lavere strømforbrug ∙ Opkogning på indtil 30 % kortere tid ∙...
intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende over- holdelse af sikkerhedsinstruktionerne. Fjern alt emballage og alle etiketter. Vask alle dele grundigt (se rengøring). Sikkerhedsinstruktioner ∙ Det tilrådes personer med pacemakere at spørge deres læge til råds, inden de anskaffer en induktionskogeplade. ∙...
Page 39
∙ Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn under 8 år. ∙ Børn skal overvåges af en voksen for at sikre, at de ikke leger med apparatet eller emballagen (f.eks. plastposer). ∙ Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjern- styringssystem! ∙...
Page 40
∙ Ved anvendelse af et GS- godkendt 16 A multi forlængerkabel, må denne ikke belastes med mere end 3680 watt. Der er fare for brand! ∙ Vær opmærksom på, at børn ikke trækker i kablet og at ingen snubler over kablet. ∙...
Page 41
Rengøring ∙ Advarsel! Inden hver rengøring skal stikket udtages fra stikkontakten og apparatet skal afkøle! ∙ Apparatet må ikke nedsænkes i vand. ∙ Hygiejne: Grundet bakterier og mug, er det vigtigt, at appara- tet altid rengøres! ∙ Sørg for, at der ikke kommer væsker ind i enheden gennem ventilationshullerne.
Anvendelse ∙ Placer det induktionsvenlige køkkengrej på kogepladen. ∙ Tilslut stikket til en jordet stikkontakt, stand-by-lyset lyser. ∙ Tryk på On/Off knappen . Displayet af begge kogeplader blinker og køleventila- torerne starter. ∙ Hvis der ikke vælges et program indenfor 10 sekunder, vil apparatet vende tilbage til stand-by.
Temperatur o Med Select-knappen indstilles temperaturen. o I displayet til venstre kogeplade vil der lyse 220°C, og ved højre kogepla- de vil der lyse 200°C. o Brug +/- knapperne til at ændre temperaturen fra 60 til 240 ° C i trin på 20 °...
Fejlfinding Kære kunde, Tak fordi du købte et kvalitetsprodukt fra Steba. Tabellen nedenfor giver hjælp til problemer, der kan opstå under brug af enheden. For mange problemer er der en simpel løsning, for ikke alle fejlfunktioner behøver at være alvorlige. Gennemgå ven- ligst den nedenstående liste, inden kundeservice...
Page 45
Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Ap- paratet skal pakkes ind til transport. Ufrankerede pakker modtages ikke! STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com...
Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande- ner Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...