Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Induktion
IK 300 SC
die moderne Art zu Kochen
Gebrauchsanweisung
3
Instructions for use 11
Mode d´emploi 17
Gebruiksaanwijzing 24
www.steba.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Steba IK 300 SC

  • Page 1 Induktion IK 300 SC die moderne Art zu Kochen Gebrauchsanweisung Instructions for use 11 Mode d´emploi 17 Gebruiksaanwijzing 24 www.steba.com...
  • Page 2 Glaskeramik-Kochflächen Bedienfelder Bedienfeld: Temperatur Timer Leistung Kinder- Plus-Taste Minus- Funktion ON / OFF sicherung Taste...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Induktion – die moderne Art zu Kochen 1 Liter Flüssigkeit kocht in 4 Minuten! Ein elektromagnetisches Kraftfeld erhitzt direkt den Topfboden, dadurch bis zu 50 % geringerer Stromverbrauch bis zu 30 % kürzere Ankochzeit Topferkennung und Energieabschaltung, wenn kein Topf auf dem Gerät Kochgeschirr: ∙...
  • Page 4 benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si- cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da- raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
  • Page 5 ∙ Immer am Stecker, niemals am Kabel ziehen. ∙ Darauf achten, dass die Anschlussleitung oder das Gerät nicht mit heißen Teilen in Berührung kommt. ∙ Das Gerät auf einer festen, ebenen, temperaturbeständigen Oberfläche aufstellen. ∙ Wegen der Belüftung achten Sie darauf, dass ausreichend Platz um das Gerät vorhanden ist.
  • Page 6 Inbetriebnahme: Ihr Gerät hat ein Touch Control Display alle Funktionen werden nur durchs berühren Aktiviert. Die Bedienung beider Platten ist identisch. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Es ertönt ein Signal. Jetzt ist ihr Gerät im Stand-By-Modus. Stellen Sie einen geeigneten Topf in die Mitte der Kochzone (Mindestdurchmesser 12cm).
  • Page 7 Temperaturmodus Diese Funktion ist zum Braten von Fleisch und Gemüse zu verwenden. Stellen Sie einen Topf in die Mitte der Kochzone. ON/OFF 1x berühren und danach 3x Funktionstaste berühren es leuchtet eine rote LED unter dem Temperatursymbol und im Display wird 180 angezeigt. Der Kühllüfter geht an.
  • Page 8: Probleme Und Fehlerbehebung

    Probleme und Fehlerbehebung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf eines hochwertigen STEBA-Produktes. Nachfolgende Tabelle gibt Ihnen Hilfestellung bei Problemen, die bei der Benutzung Ihres Gerätes auftreten können. Für viele Probleme gibt es eine einfache Lösung, denn nicht alles, was wie eine Fehlfunktion erscheint, muss schwerwiegend sein.
  • Page 9 Einbau Wenn Sie das Gerät in eine Tischplatte einbauen, dann sorgen Sie bitte dafür, dass die Lüftungsschlitze nicht verdeckt werden und eine ausreichende Belüftung gewährleis- tet wird. Bitte beachten Sie die Einbaumaße gemäß Zeichnung. Maximale Einbautiefe 80mm...
  • Page 10: Korrekte Entsorgung Dieses Produkts

    Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Page 11: Safety Information

    Generally This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano- ther person the instruction manual should be passed to that per- son, too.
  • Page 12: How To Clean

    ∙ Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons, lids, cans, and aluminum foils on the top plate. ∙ Use the unit with sufficient space around it. Keep the front side and either right or left side of the unit clear. ∙...
  • Page 13: Power Mode

    Operation: The appliance is equipped with a touch control display- All functions will be activated by touching the surface. The usage of both plates is identical. Plug the appliance into the socket. A sound can be heard and all LED and the display are on for one second.
  • Page 14: Temperature Mode

    Temperature mode This function is suitable for roasting meat and vegetables. Place the pot in the middle of the cooking area. Touch ON/OFF one time and after that 3 times the function button . A red LED bellow the temperature symbol and in the display 180 can be seen. The cooling fan starts to work.
  • Page 15 Assembly If you install the device on a table top, then please make sure that the ventilation slits are not covered, adequate ventilation must be ensured. Please note the assembly dimensions as displayed. 80mm (Dimension included cooker stand)
  • Page 16: Correct Disposal Of This Product

    Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Page 17: Généralement

    Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig- neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
  • Page 18 ∙ Ne pas utiliser la plaque quand des enfants peuvent s´en appro- cher. Interdire aux enfants d´utiliser cet appareil. ∙ Ne pas placer sur un support instable. ∙ Ne pas déplacer la plaque quand des cocottes ou casseroles sont posées dessus. ∙...
  • Page 19: Nettoyage

    Nettoyage ∙ Débranchez l´appareil et attendez qu´il ait refroidi. Nettoyez-le après chaque utilisation. ∙ Ne jamais plonger l´appareil dans l´eau. ∙ Si les ustensiles ne sont pas bien propres, vous risquez une dé- coloration ou l´incrustation des tâches. ∙ N´utilisez pas d´essence, de diluant, de produits à polir ou à ré- curer pour nettoyer la plaque à...
  • Page 20: Mode Puissance

    Mode puissance Cette fonction convient pour faire bouillir de l’eau et cuire des soupes. Placez une casserole dans le milieu du foyer. Effleurez une fois ON/OFF et effleurez ensuite la touche fonction , une LED rouge s’allume sous Heating et 1200 est affiché dans le display. Le ventilateur de refroidisse- ment se met en marche.
  • Page 21: Réglage Du Temps

    Réglage du temps Réglez comme décrit ci-dessus la température et la puissance. Effleurez la touche fonction aussi longtemps que la LED rouge sous le symbole temps clignote. 0 ap- paraît dans le display. Vous avez maintenant 5 secondes pour modifier le temps avec la touche par étapes de 5 minutes de 0 à...
  • Page 22: Montage

    Montage Si vous installez l‘appareil sur une table, alors s‘il vous plaît assurez-vous que les fentes de ventilation ne sont pas couvertes, une ventilation adéquate doit être assurée. S‘il vous plaît noter les cotes d’encastrement selon dessin. 80mm (Dimension included cooker stand)
  • Page 23: Mise Au Rebut

    Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com...
  • Page 24: Veiligheidsinstructies

    Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht.
  • Page 25 ∙ Ketels of pannen nooit leeg verwaren of oververhitten. ∙ Geen metalen voorwerpen – messen, vorken, lepels, deksels, blikken of aluminiumfolie – op de plaat leggen. ∙ Zorg tijdens gebruik voor voidoende vrije ruimte om het ap- paraat heen. Voorzijde en rechter – of linkerzijde van het ap- paraat vrij houden.
  • Page 26: Ingebruikname

    Ingebruikname Uw apparaat heeft een Touch Control display, alle functies worden alleen al door aanraking geactiveerd. The usage of both plates is identical. Steek de stekker in het stopcontact. Er weerklinkt een signaal en alle LED´s en het display flitsen 1 seconde lang aan. Nu is uw apparaat in de modus “Stand-by”. Plaats een geschikte pot in het midden van de kookzone (minimale diameter 12 cm).
  • Page 27 Temperatuurmodus Deze functie dient voor het braden van vlees en groenten gebruikt te worden. Zet een pot in het midden van de kookzone. ON/OFF 1x aanraken en daarna 3x functietoets aanraken. Er is een rode LED of het temperatuursymbool verlicht en op het display verschijnt “180”. De koelventila- tor gaat aan.
  • Page 28 Assembly If you install the device on a table top, then please make sure that the ventilation slits are not covered, adequate ventilation must be ensured. Please note the assembly dimensions as displayed. 80mm (Dimension included cooker stand)
  • Page 29 Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn. Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Page 30: Garantiebedingungen

    Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande- ner Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...

Table des Matières