Page 2
1) Hand grip 2) Motor 3) Motor guide 4) Water tank 5) Chassis / table 6) Wheels 7) Blade cover 8) Instruction manual...
Page 3
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. Las cortadoras eléctricas RUBI son máquinas profesionales de precisión, indicadas para el corte de baldosas, cerámica y otros materiales, ya sean cortes rectos o en inglete, mediante un sistema guiado El uso de una prolongación de cable adecuada...
Page 4
Utilice sólo accesorios y piezas de repuesto originales suministradas por el fabricante. Las reparaciones (Diferencial). Cuando utilice una extensión, compruebe que la sección del cable no sea inferior sólo deben ser efectuadas por un taller acreditado o por el servicio técnico de RUBI: a 2,5 mm².
Page 5
· INSTRUCCIONES ORIGINALES · AVERIA POSIBLE CAUSA SOLUCION El motor no se pone en marcha. El motor se pone en marcha pero gira al reves o no entiende la direccion de giro. El motor se calienta en exceso o se para. El motor se para durante el corte.
Page 6
The use of an extension cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. RUBI electric cutters are professional precision machines, suitable for cutting tiles, ceramics and other 3. Personal safety materials, either straight cuts or mitre cuts, by means of a bearing guide system.
Page 7
Ensure that the voltage and frequency of the machine shown on the characteristics plate match carried out by an accredited workshop or RUBI technical support: The electrical outlet must have an earth connection and protection in the event of leaking GERMANS BOADA SANTA OLIVA The disc cover protection, protects to the user of possible cuts during the work.
Page 8
· TRANSLATION OF THE ORIGINAL · FAILURE POTENTIAL CAUSE SOLUTION The motor does not start The motor starts but turns in reverse or does not understand the direction of rotation. Motor overheats or stops. Motor stops when cutting Misaligned cuts Blade closes easily Blade wears easily Blade cuts hard or very slow...
Page 9
L'eau entrant dans l'outil augmentera le risque de choc électrique. Les scies électriques RUBI sont des machines professionnelles de précision, indiquées pour la coupe Gardez le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants droite ou en biseau des carreaux de faïence, grès et autres matériaux au moyen d’un système guidé à...
Page 10
Utilice sólo accesorios y piezas de repuesto originales suministradas por el fabricante. Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por un taller acreditado o por el servicio técnico de RUBI: Montez les roues avec l'aide de la clé 10 mm et la clé Allen de 5mm, toutes fournies avec la GERMANS BOADA SANTA OLIVA A.
Page 11
· TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE · PANNE CAUSE POTENTIELLE SOLUTION Le moteur ne demarre pas Le moteur demarre, mais fait des tours dans le sens inverse ou ne comprend pas le sens de rotation. coupe Le disque coupe durement ou très lentement Machine produisant des vibrations...
Page 12
No abusi del cable. No fer servir mai el cable per emportar, aixecar o desendollar l'eina Les talladores elèctriques RUBI són màquines professionals de precisió, indicades per al tall de rajoles, elèctrica. Mantingui el cable lluny de la calor, oli, cants vius o peces en moviment. Els cables ceràmica i altres materials, ja siguin talls rectes o en biaix, mitjançant un sistema guiat de rodaments.
Page 13
Utilitzeu només accessoris i peces de recanvi originals subministrades pel fabricant. Les reparacions només han de ser efectuades per un taller acreditat o pel servei tècnic de RUBI: La presa de xarxa ha de disposar de connexió a terra i protecció per a casos de fuites de corrent (Diferencial).
Page 14
· TRADUCCIÓ DE LES INSTRUCCIONS ORIGINALS · AVERIA POSSIBLE CAUSA SOLUCIÓ El motor no es posa en marxa. El motor es posa en marxa però de gir. Desalineació durant el tall. El disc es desgasta amb facilitat. el tall. La màquina provoca vibracions. - 14 -...
Page 15
· TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS · As ferramentas eléctricas provocam chispas que podem incendiar o pó ou os vapores. As distracções podem provocar perdas de controle. tubos, radiadores, estufas, refrigeradores. Aumento risco de choque eléctrico se o seu corpo está em contacto com a terra. A água que entre na ferramenta aumenta o risco de choque eléctrico.
Page 16
· TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS · Temperatura recomendada de trabalho entre os 5º e os 40º C e entre 0,8 e 1,1 bar (humidade) máxima de 95%). As máquinas DU-EVO encontram-se dotadas de um sistema de segurança contra o sobreaquecimento do motor. ATENÇ...
Page 17
· TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS · FAILURE PRINCIPAL CAUSA SOLUÇÃO The motor does not start The motor starts but turns in reverse or does not understand the direction of rotation. Motor overheats or stops. Motor stops when cutting Misaligned cuts Blade closes easily Blade wears easily Blade cuts hard or very slow...
Page 18
(RCD). L’uso di u RCD riduce il rischio Le tagliapiastrelle elettriche RUBI sono macchine di precisione professionali, adatte a tagliare piastrelle, di shock elettrico.
Page 19
Assicurarsi che la tensione e frequenza della rete elettrica coincidano con quanto indicato sulla solo da un laboratorio accreditato o supporto tecnico RUBI: La presa di corrente deve essere dotata di presa a terra e di protezione per casi di fughe di GERMANS BOADA SANTA OLIVA non sia inferiore a 2,5 mm².
Page 20
· TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI · FAILURE PRINCIPAL CAUSA SOLUÇÃO The motor does not start The motor starts but turns in reverse or does not understand the direction of rotation. Motor overheats or stops. Motor stops when cutting Misaligned cuts Blade closes easily Blade wears easily Blade cuts hard or very slow...
Page 21
Stromkabel nicht mit Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen in Berührung bringen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko. Elektrische Fliesenschneider von RUBI sind professionelle, mit einem kugellagergeführten Schneidkopf ausgestattete Präzisionsmaschinen, die sich zum Schneiden von Fliesen, Keramikteilen und andere Hierdurch wird das Stromschlagrisiko reduziert.
Page 22
Kundendienst Ausschließlich vom Hersteller bereitgestellte Originalteile und Zubehör verwenden. Reparaturen sind nur von mindestens 2.5 mm² sein. lizenzierten Werkstätten oder dem technischen Kundendienst von RUBI auszuführen: Die Scheibenschutzkappe bietet dem Nutzer Schutz vor möglichen Schnittverletzungen GERMANS BOADA SANTA OLIVA während der Arbeit.
Page 23
· ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG · FEHLER POTENZIELLE URSACHE LÖSUNG Der Motor startet nicht Der Motor startet aber dreht in Motor überhitzt oder stoppt Motor stoppt beim schneiden geeignet Diamanttrennscheibe falsch ausgerichtet / schiefe Schnitte Diamanttrennscheibe stoppt Diamanttrennscheibe verschleißt schneller Diamanttrennscheibe schneidet langsam Maschine erzeugt Vibrationen - 23 -...
Page 24
· OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER · Distraktioner kan gøre, at du mister kontrollen. de baser reducerer risikoen for elektrisk stød. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. Vand, der kommer ind i værktøjet, øger risikoen for elektrisk stød. d. Misbrug ikke ledningen / kablet. Brug aldrig led- ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Page 25
Før du bruger denne maskine, skal du kontrollere, at ingen dele er slidt, beskadiget eller ødelagt. Brug kun tilbehør og originale reservedele leveret af producenten. Reperationer bør kun udføres af et autoriseret RUBI værksted eller RUBI teknisk support: inden maskinen tages i brug.
Page 26
· OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER · FEJL POTENTIEL ÅRSAG LØSNING Motoren starter ikke Motoren starter, men drejer baglæns eller forstår ikke omdrejningsretningen. Motor overophedes eller stopper. Motoren stopper ved skæring. Forskudte snit. Klingen lukker let. Klingen slides let. Klingen skærer hårdt eller meget langsomt.
Page 27
. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. De elektrische zaagmachines van RUBI zijn professionele precisiemachines, bedoeld voor het zagen Of het gebruikte verlengsnoer geschikt is voor ge- van plavuizen, keramiek en andere materialen, of het nu gaat om rechte of versteksneden, met behulp bruik buitenshuis het vermindert het risico op een elektrische schok.
Page 28
De beschermkap over het zaagblad beschermt de gebruiker tegen mogelijke verwondingen Gebruik alleen toebehoren en originele reserveonderdelen van de fabrikant. Reparaties mogen alleen door een erkende werkplaats of RUBI technische ondersteuning worden uitgevoerd: tijdens het werk. GERMANS BOADA SANTA OLIVA Instaleer de wielen op onderstaande manier met bijgeleverd gereedschap.
Page 29
· VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES · STORING POTENTIËLE OORZAAK OPLOSSING De motor start niet. De motor start, maar draait niet in de goede richting. Motor is oververhit of stopt. Motor stopt tijdens het zagen. Zaaglijn is niet haaks. Zaagblad zaagt te langzaam Zaagblad zaagt te snel Zaagblad zaagt snel of erg langzaam.
Page 35
SORUN MUHTEMEL SEBEP ÇÖZÜM yönünü belirleyemiyor. - 35 -...
Page 36
Rozproszenie Wtyczka bez Woda, która protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). 1) Uchwyt 2) Silnika Chwila nieuwagi 3) Prowadnica silnika 4) Zbiornik wodny szkód osobowych. 7) Okrywa ostrza Symbole Znak CE Wiele sytuacje niebezpieczne. - 36 -...
Page 37
Czyszczenie i konserwacja Wytyczne dla warunków pracy Przechowywanie Rys. wyregulowane fabrycznie. technicznym RUBI: na tabliczce znamionowej. (Rys.1) GERMANS BOADA SANTA OLIVA de corriente (Diferencial). Cuando utilice una extensión, compruebe que la sección del cable no sea inferior a 2,5 mm².
Page 38
USTERKA MO LIWA PRZYCZYNA ROZWI ZANIE zatrzymuje Tarcza zbyt szybko ulega Utrudniony przesuw tarczy przy Wibracje maszyny - 38 -...
Page 40
GERMANS BOADA SANTA OLIVA Ronda de l’Albornar, 24-26 43710 Santa Oliva Tarragona (Spain) Tel: +34 977 16 90 50 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….Pag.60 …………………………………………………………………………………………………………………………………Pag.62 ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………Pag.62 …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..Pag.62 ……………………………………………………………………………………………………………………………………….Pag.62 Declaración de conformidad CE………………………………………………………………………………………………………………….Pag.65 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..Pag.69 - 40 -...
Page 41
ONGELMA MAHDOLLINEN VIKA RATKAISU Moottori ei käynnisty Moottori hurisee, mutta terä ei lähde pyörimään Mottori ylikuumenee tai pysähtyy Moottori pysähtyy leikkaamisen aikana" Virheelliset leikkaukset Terä tukkeentuu helposti Terä kuluu nopeasti Terä leikkaa huonosti tai hyvin hitaasti Kone tärisee - 41 -...
Page 42
Oikean jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. suojattua virtalähdettä. VVSK: n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. RUBI-sähköleikkurit ovat ammattikäyttöön tarkoitettuja tarkkuustyökaluja, joilla voidaan leikata laattoja, keraamia ja muita materiaaleja joko suoraan tai viistoon laakeriohjausjärjestelmän avulla. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden vaikutuksen, alkoholin tai lääkkei- Leikkuut tehdään vesijäähdytteisillä...
Page 43
Jos terä on erehdyksessä asennettu väärinpäin, pysäytä laite ja käännä terä ennen työn jatkamista. Käyttäessäsi laitetta ulkona, käytä vain siihen käyttöön sopivaa jatkojohtoa. Suositeltavaa on lisäksi käyttää vika-virtasuojausta. Käyttötauon jälkeen, ennen laitteen uudelleenkäyttöä, tarkista huolellisesti, että se on kunnossa Työskentelyalue kaikilta osin.
Page 44
VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei käynnisty. Moottori käynnistyy, mutta siirtyy peruutusvaihteelle tai ei valitse oikeaa pyörimissuuntaa. Moottori ylikuumenee tai pysähtyy. Moottori pysähtyy leikkaamisen aikana. Väärin kohdistetut leikkaukset. Terä sulkeutuu helposti. Terä kuluu helposti. Terä leikkaa kovaa tai erittäin hitaasti. Koneesta aiheutuu tärinää.
Page 45
Kahjustatud või läbipõimunud juhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. Välitööde jaoks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. Jääkvooluseadme kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. RUBI elektrilõikurid on professionaalidele mõeldud täppisseadmed keraamiliste ja muust materjalist plaatide sirgeks ja nurga all lõikamiseks laagritega juhitava süsteemi abil. Need lõiked tehakse vesijahutusega teemantteradega.
Page 46
Kasutage ainult tootja poolt pakutavaid tarvikuid ja originaalvaruosi. Masina peaks parandama ainult Enne masina kasutamist veenduge, et masina osad ei ole kulunud, kahjustatud või katkised. Kui autoriseeritud teenusepakkuja või RUBI tehniline tugi: leiate masina osa, mis ei ole heas seisukorras, tuleb vastav osa koheselt parandada või asendada.
Page 47
TÕRGE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei käivitu Mootor käivitub, kuid pöörleb tagurpidi või ei saa aru pöörlemissuunast. Mootor kuumeneb üle või seiskub. Mootor peatub lõikamisel Valesti joondatud lõiked Tera sulgub kergesti Tera kulub kergesti Tera lõikab raskelt või väga aeglaselt Masin tekitab vibratsiooni - 47 -...
Page 48
taktligzdas pazemina elektrotrieciena risku. trieciena risks. elektrotrieciena risks. Neizmantojiet elektroinstrumentu, ja esat noguris vai atrodaties narkotiku, alko- 1) Rokturis smagu traumu. 2) Motora Pirms instrumen- Simboli Elektroinstru- aizsargbrilles. Elektroinstrumenti izraisa - 48 -...
Page 49
Darba laukums Darba laukums Pievienošana Pielietošana Ieteikumi darba vietai GERMANS BOADA SANTA OLIVA Tarragona (Spain) Tehniskais raksturojums………………………………………………………………………………………………………………………………..Pag.62 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………..Pag.62 Piederumi…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..Pag.62 atlaidiet bremzi. (10.att.) …………………………………………………………………………………………………………..Pag.62 …………………………………………………………………………………………..Pag.65 Garantija…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………Pag.69 (14.att.) - 49 -...
Page 50
darboties. darboties. Asmens viegli aizveras - 50 -...
Page 51
áramütés veszélyét. TETÉSEK A kábelnél fogva ne szállítsa, emelje fel vagy húzza RCD használata csökkenti az áramütés A RUBI elektromos vágógépek professzionális precíziós eszközök, amelyek burkolólapok, veszélyét. kerámialapok és egyéb anyagok vágására szolgálnak, akár egyenes vagy gérvágáshoz, irányított csapágyrendszerrel.
Page 52
Tárolás Tárolja fagymentes, száraz helyen, ahol nincs kitéve közvetlen napsugárzásnak. Szakszervíz ilyet talál, javítsa meg vagy azonnal cserélje ki. kijelölt szakszervizzel vagy a RUBI szervizzel végeztesse. GERMANS BOADA SANTA OLIVA adatokkal (1. ábra). Tarragona (Spain) kövesse az alábbi sorrendet: Képek…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..Pag.60...
Page 53
· AZ EREDETI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA · HIBA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem indul be forgásirányt. A motor túlmelegszik vagy leáll. A motor vágás közben leáll Hibásan beállított vágások A penge könnyen becsukódik A penge könnyen elhasználódik lassan vág - 53 -...
Page 54
praful din atmosfera. Distragerea atentiei poate provoca pierderea controlului. Siguranta electrica Nu utilizati adaptori pentru stecher cu scule electrice cu impamantare. Folosi- rea stecherului si a prizei corespunzatoare vor reduce riscul de electrocutare. Exista un risc crescut de electrocutare daca corpul dvs. este legat de la pamant.
Page 55
Astfel de taieri sunt realizate cu intr-un serviciu tehnic autorizat. mai sigure conditii de lucru. Depozitare efectuate numai de un atelier acreditat sau suport tehnic RUBI: GERMANS BOADA SANTA OLIVA mm². Tarragona (Spain) Imagini…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………Pag.60...
Page 56
DEFEC IUNE CAUZA POTEN IAL SOLU IE Lama taie greu sau foarte lent - 56 -...
Page 57
· PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU · SLOVENSKÝ prúdom. Voda, ktorá sa Náradie nenoste, nedvíhajte ani neodpája- úrazu elektrickým prúdom. Za rezanje so uporabljena vodno hlajena diamantna rezila. 2) Motorja 3) Vodilo motorja 4) Posoda za vodo 5) Ogrodje/Aluminijasta miza 6) Kolesa 7) Pokrov rezila 8) Navodila za uporabo Symbolov...
Page 58
SLOVENSKÝ · PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU · VÝSTRAHA! VÝSTRAHA! ho pre budúcu potrebu. správne. návode. Pracovná zóna stroja. inak uvedené v tomto návode. Pracovná zóna Toto zariadenie je vybavené Systémom C C , je neplatným – v pripade pochybností kontaktuje výrobcu. Zapojenie vymenený...
Page 59
· PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU · SLOVENSKÝ ZLYHANIE POTENCIÁLNA PRÍ INA RIEŠENIE Motor sa nespustí Motor sa prehrieva alebo sa zastaví. Motor sa pri rezaní zastaví pomaly Stroj vytvára vibrácie - 59 -...
Page 63
2 con una incertidumbre K = 1,5 m/s 2 . - El valor total de vibración declarado ha sido medido según un método de ensayo normalizado y puede usarse para comparar una herramienta con otra. - El valor total de vibración declarado puede usarse también en una evaluación preliminar de la exposición. - La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta puede ser diferente del valor total declarado, dependiendo de la forma en que se usa la herramienta.
Page 64
- Tämä tärinätaso on mitattu yllämainitun standarditestin mukaan ja niitä voi käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään. Ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa voidaan käyttää alustavassa arvioinnissa altistumiselle. - Tärinäpäästöarvo varsinaisen käytön aikana voi olla poiketa ilmoitetusta, riippuen miten työkalua käytetään. - Saattaa olla tarpeen määritellä käyttäjälle turvatoimia, jotka perustuvat altistumisen arvioon todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen huomioon kaikki osat toimintasykliä, kuten käyntiaika ja tyhjäkäyntiaika sekä...
Page 65
DIRETTIVA 2006/42/CE DI SICUREZZA DI MACCHINE / DIRETTIVA 2006/95/CE DI BASSA TENSIONE / DIRETTIVA 2004/108/CE DI COMPATIBILITÁ ELETTROMAGNETICA / DIRETTIVA 2012/19/CE SOBRE RESIDUI DI APPARATI tudatában kijelenti, hogy a RUBI DU-EVO megfelel az alábbi harmonizált szabványoknak: ELETTRICI ED ELETTRONICI (RAEE) / DIRETTIVA 2011/65/CE.
Page 66
ALMACENAMIENTO AUFBEWAHRUNG Guarde su herramienta dentro de su embalaje en un lugar fresco, seco y Bewahren Sie Ihr Werkzeug in ihrer Verpackung an einem kühlen und protegido del frío y la luz solar directa. trockenen Ort auf, der vor Kälte und direkter Sonneneinstrahlung schützt. GESTIÓN DE RESIDUOS ABFALLMANAGEMENT La puesta fuera de servicio y desguace de la herramienta deberá...
Page 67
SAUGOJIMAS VARASTOINTI Säilytä työkalu pakkauksessaan viileässä ja kuivassa paikassa, joka on suojattu kylmältä ja suoralta auringonvalolta. JÄTEHUOLTO NAKLADANIE S ODPADMI Kone on poistettava käytöstä ja purettava kunkin maan paikallisten ohjeiden mukaisesti ja hävitettävä keräyspisteessä, jossa materiaalit in jo razstaviti na izbranem zbirnem mestu za ustrezno razvrstitev ter lajitellaan asianmukaisen luokittelun ja käsittelyn varmistamiseksi.
Page 68
Para más información y detalle de las condiciones de Per a més informació i detall de les condicions de For yderligere oplysninger og information henvises garantía y sus exclusiones, visite https://www.rubi. garantia i les seves exclusions, visiti https://www. der til de generelle garantibetingelser på: https://...
Page 69
Köpbevis krävs för att göra anspråk. koupi výrobku. För mer information och detaljer om garantivillkoren och dess undantag, besök https://www.rubi.com/ podmínkách a výjimkách z nich najdete na https:// podmienkach a ich výnimkách nájdete na https:// GARANTII GARANTI Garantii katab vastavalt kehtivatele seadustele kõik...
Page 70
Queda prohibida toda reproducción total o parcial de la obra, en cualquier Jede vollständige oder teilweise Vervielfältigung dieser Bedienungsanleitung, in jeglichem Format oder mit irgendwelchen Mitteln oder Verfahren, egal o electrónico, sin la autorización previa de GERMANS BOADA S.A. Cualquiera de estas actividades implicaría incurrir en responsabilidades Genehmigung von GERMANS BOADA S.A.
Page 71
protseduuri abil ilma GERMANS BOADA, S.A. eelneva loata. trestnímu stíhání. ilma nendest ette teatamata. najave. - 71 -...