Télécharger Imprimer la page
SilverCrest 285812 Mode D'emploi
SilverCrest 285812 Mode D'emploi

SilverCrest 285812 Mode D'emploi

Appareil à croque-monsieur

Publicité

Liens rapides

SANDWICHMAKER / SANDWICH MAKER
APPAREIL À CROQUE-MONSIEUR SSMW 750 C3
SANDWICHMAKER
Bedienungsanleitung
APPAREIL À CROQUE-MONSIEUR
Mode d'emploi
SENDVIČOVAČ
Návod k obsluze
TOSTADEIRA
Manual de instruções
IAN 285812
SANDWICH MAKER
Operating instructions
SANDWICHMAKER
Gebruiksaanwijzing
SANDWICHERA
Instrucciones de uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 285812

  • Page 1 SANDWICHMAKER / SANDWICH MAKER APPAREIL À CROQUE-MONSIEUR SSMW 750 C3 SANDWICHMAKER SANDWICH MAKER Bedienungsanleitung Operating instructions APPAREIL À CROQUE-MONSIEUR SANDWICHMAKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing SENDVIČOVAČ SANDWICHERA Návod k obsluze Instrucciones de uso TOSTADEIRA Manual de instruções IAN 285812...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... . 2 Urheberrecht .
  • Page 5 Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 6 Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Sandwichmaker ▯ 2 Wechselplatten „Sandwich“ ▯ 2 Wechselplatten „Waffeln“ ▯ 2 Wechselplatten „Grill“ ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie das Gerät, die Wechselplatten und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. HINWEIS ►...
  • Page 7 Gerätebeschreibung Abbildung A: Arretierungen Heizschlange untere Halterungen Heizschlange Arretierungen hintere Halterungen Abbildung B (Sandwichplatten): obere Rastnasen untere und hintere Rastnasen vordere Rastnasen Abbildung C (Waffelplatten): obere Rastnasen untere und hintere Rastnasen vordere Rastnasen Abbildung D (Grillplatten): obere Rastnasen untere und hintere Rastnasen vordere Rastnasen Abbildung E: Deckelverriegelung...
  • Page 8 Sicherheitshinweise WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort von ► autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen zu ver- meiden. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im ► Freien. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
  • Page 9 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen ► mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 10 ACHTUNG - SACHSCHADEN! Entnehmen Sie die Speisen nur mit einem Kunststoff- oder Holzspatel ► oder einem anderen geeigneten, nichtmetallischen Gegenstand, um die Antihaftbeschichtung des Sandwichmakers nicht zu zerstören. Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Putzmittel und spitze ► Gegenstände. Austauschen der Wechselplatten Sie können zwischen 3 verschiedenen Wechselplatten wählen: –...
  • Page 11 Herausnehmen der Wechselplatten 1) Obere Wechselplatte: Schieben Sie die Arretierungen nach oben und kippen Sie gleichzeitig die Wechselplatte nach vorne, so dass Sie diese aus den unteren Halterungen herausheben können. 2) Untere Wechselplatte: Ziehen Sie die Arretierungen nach vorne und he- ben Sie die Wechselplatte an, so dass Sie diese aus den hinteren Halterun- herausziehen können.
  • Page 12 Bedienen Sandwiches rösten 1) Wählen Sie die Wechselplatten „Sandwich“ und setzen Sie diese ein. ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie niemals zwei verschiedene Wechselplatten gleichzeitig. 2) Schließen Sie den Deckel und verriegeln Sie ihn mit der Deckelverriegelung 3) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die rote Kontrollleuchte „Power“...
  • Page 13 5) Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie etwa 2 - 3 große EL Waffelteig in jede der beiden Waffelbackflächen der unteren Wechselplatte. 6) Schließen Sie den Deckel. Verriegeln Sie nicht den Deckel! ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Entnehmen Sie die Waffeln nur mit einem Kunststoff- oder Holzspatel oder einem anderen geeigneten, nichtmetallischen Gegenstand, um die Antihaft- beschichtung des Sandwichmakers nicht zu zerstören.
  • Page 14 Reinigen WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR ► Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr! ACHTUNG - SACHSCHADEN! ►...
  • Page 15 Aufbewahren ■ Bewahren Sie den Sandwichmaker an einem trockenen Ort auf. ■ Wickeln Sie das Kabel um die Kabelhalterungen der Kabelaufwicklung an der Rückseite des Gerätes. Fixieren Sie das Kabel mit dem Kabelclip (siehe Abb. 1): Abb. 1 ■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. Fehlerbehebung Störung Ursache...
  • Page 16 Rezepte Holländischer Tomatentoast Zutaten: ♦ 4 Scheiben Toastbrot ♦ Wasser ♦ Frühlingszwiebeln ♦ 1 mittelgroße Tomate ♦ Kräuterbutter ♦ 2 Scheiben gekochten Schinken ♦ Salz ♦ frisch gemahlener Pfeffer ♦ 2 Scheiben junger Gouda-Käse 1) Waschen Sie die Frühlingszwiebeln und lassen diese anschließend abtropfen. Halbieren Sie die Frühlingszwiebeln längs und schneiden Sie diese in große Stücke.
  • Page 17 Italienischer Toast Zutaten: ♦ 4 Scheiben Toastbrot ♦ 4 EL Tomatenmark ♦ 2 EL Mayonnaise ♦ Salz ♦ Kräuter der Provence ♦ frisch gemahlener Pfeffer ♦ 1 mittelgroße Tomate ♦ 1 Pck. Mozzarella-Käse ♦ frisch gemahlener bunter Pfeffer 1) Verrühren Sie das Tomatenmark, die Mayonnaise, das Salz, die Kräuter der Provence und den Pfeffer miteinander.
  • Page 18 Waffeln Zutaten: ♦ 250 g Margarine oder Butter ♦ ca. 200 g Zucker ♦ 2 Päckchen Vanillezucker ♦ 5 Eier ♦ 500 g Mehl ♦ 2 TL Backpulver ♦ 350 - 400 ml Milch 1) Rühren Sie die Eier schaumig. 2) Geben Sie den Zucker und den Vanillezucker hinzu und verrühren Sie alles.
  • Page 19 5) Geben Sie unter ständigem Rühren die Milch und das Mehl abwechselnd nach und nach hinzu. 6) Als letztes heben Sie die Mandeln oder Nüsse und die Apfelwürfel unter. 7) Vermengen Sie alles auf höchster Stufe mit dem Handmixer, bis ein glatter Teig entsteht.
  • Page 20 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 21 Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 285812 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 22 Index Introduction ..........20 Copyright .
  • Page 23 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern, high quality product. These operating instructions are a component of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
  • Page 24 Items supplied The appliance is delivered with the following components as standard: ▯ Sandwich Maker ▯ 2 Removable plates “Sandwich” ▯ 2 Removable plates “Waffles” ▯ 2 Removable plates “Grill” ▯ Operating instructions 1) Remove the appliance, the removable plates and the operating instructions from the carton.
  • Page 25 Appliance description Illustration A: Locking device Heating coil Lower mountings Heating coil Locking devices Rear mountings Illustration B (Sandwich plates): Upper latches Lower and rear latches Front latches Illustration C (Waffle plates): Upper latches Lower and rear latches Front latches Illustration D (Grill plates): Upper latches Lower and rear latches...
  • Page 26 Safety instructions WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Arrange for damaged power cables and/or plugs to be ► replaced as soon as possible by a qualified specialist or by Customer Services. Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors. ►...
  • Page 27 WARNING! RISK OF INJURY! This appliance may be used by children of at least 8 years ► of age and persons with reduced physical, sensory or men- tal capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used, and they have understood the potential risks.
  • Page 28 CAUTION - PROPERTY DAMAGE! To avoid damaging the non-stick coating of the Sandwich ► Maker, remove your cooked foods only with a plastic or wooden spatula or some other suitable, non-metallic imple- ment. Do not use abrasive cleansers or sharp objects for cleaning. ►...
  • Page 29 Extracting the removable plate 1) Upper removable plate: Slide the locking devices upwards and simul- taneously tilt the removable plate forward so that you can lift it out from underneath the lower mountings 2) Lower removable plate: Pull the locking devices forward and lift the removable plate so that you can pull it out from the rear mountings Commissioning...
  • Page 30 Operation Toasting sandwiches 1) Select the removable plates “sandwich” and install them. CAUTION - PROPERTY DAMAGE! ► Never use two different removable plates at the same time. 2) Close the lid and lock it with the lid locking device 3) Insert the plug into a mains power socket. The red control lamp “Power” glows.
  • Page 31 6) Now close the lid. Do not lock the lid! CAUTION - PROPERTY DAMAGE! ► To avoid damaging the non-stick coating of the Sandwich Maker, remove your waffles only with a plastic or wooden spatula or some other suitable, non-metallic implement. 7) The waffles are ready after about 5 - 7 minutes.
  • Page 32 Cleaning WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK ► Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the appliance. NEVER submerse the appliance in water or other liquids! If you do, then you could receive a potentially fatal electric shock . WARNING! RISK OF INJURY! ►...
  • Page 33 Storage ■ Store the Sandwich Maker at a dry location. ■ Wrap the power cable around the cable spool of the cable retainer on the rear of the appliance. Fix the cable in place using the cable clip (see fig. 1): Fig.
  • Page 34 Recipes Dutch Tomato Toast Ingredients: ♦ 4 slices of toast bread ♦ Water ♦ Spring onions ♦ 1 medium Tomato ♦ Herb butter ♦ 2 slices of cooked Ham ♦ Salt ♦ Freshly ground Pepper ♦ 2 slices of young Gouda cheese 1) Wash the spring onions and let them drip dry.
  • Page 35 Italian Toast Ingredients: ♦ 4 slices of Toast bread ♦ 4 tblsp. Tomato purée ♦ 2 tbsp. Salad mayonnaise ♦ Salt ♦ Herbs de Provence ♦ Freshly ground Pepper ♦ 1 medium Tomato ♦ 1 package Mozzarella cheese ♦ Freshly ground coloured Pepper 1) Stir the tomato paste, mayonnaise, salt, herbs de Provence and pepper together.
  • Page 36 Waffles Ingredients: ♦ 250 g Margarine or butter ♦ ca. 200 g Sugar ♦ 2 Packets of Vanilla sugar ♦ 5 Eggs ♦ 500 g Flour ♦ 2 teaspoons Baking powder ♦ 350 - 400 ml Milk 1) Stir the eggs until foamy. 2) Add the sugar and vanilla sugar, then stir everything together.
  • Page 37 6) Finally, blend in the almonds/nuts and the apple cubes. 7) Combine everything at the highest speed with a hand blender until a smooth batter mixture is achieved. Shrimp skewer Ingredients: ♦ 250 g medium size, peeled Shrimps ♦ 2 Garlic cloves (finely chopped) ♦...
  • Page 38 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
  • Page 39 Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 285812 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 40 Sommaire Introduction ..........38 Droits d’auteur .
  • Page 41 Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
  • Page 42 Accessoires fournis L’appareil est équipé par défaut des composants suivants : ▯ Appareil à croque-monsieur ▯ 2 plaques interchangeables «Sandwich» ▯ 2 plaques interchangeables «Gaufres» ▯ 2 plaques interchangeables «Griller» ▯ Mode d’emploi 1) Retirez l’appareil, les plaques interchangeables et le mode d’emploi du carton. 2) Retirez tous les matériaux d’emballage.
  • Page 43 Présentation de l’appareil Figure A : Dispositifs d’arrêt Serpentin de chauffage Fixations inférieures Serpentin de chauffage Dispositifs d’arrêt Fixations arrière Figure B (plaques sandwich) : Ergots supérieurs Ergots inférieurs et arrière Ergot avants Figure C (plaques pour gaufres) : Ergots supérieurs Ergots inférieurs et arrière Ergots avant Figure D (plaques pour griller) :...
  • Page 44 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Faites immédiatement remplacer un câble secteur ou une ► fiche secteur endommagé par du personnel technique agréé pour éviter tous dangers. Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux secs, surtout ► pas en extérieur. N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides ! Sinon, il y a danger de mort par électrocution.
  • Page 45 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT ! Cet appareil peut être opéré par des enfants à partir de 8 ► ans ainsi que des personnes aux capacités physiques, sen- sorielles ou mentales réduites ou une absence d'expérience et/ou de savoir, s'ils ont été supervisés ou initiés à l'usage en toute sécurité...
  • Page 46 ATTENTION - RISQUE D'INCENDIE ! Il est absolument interdit d'utiliser l'appareil à proximité de ► matériaux inflammables. Ne recouvrez pas l'appareil aussi longtemps qu'il est en ► opération. Toujours opérer l'appareil sur un support résistant à la chaleur. ► N'opérez jamais l'appareil sans surveillance. ►...
  • Page 47 3) Appuyez à présent les ergots supérieurs dans les dispositifs d’arrêt afin que les ergots sautent sous les dispositifs d’arrêt et que la plaque interchangeable soit fermement assise. 4) Plaque interchangeable inférieure : faites d’abord glisser les ergots arrière dans les fixations arrière 5) Appuyez à...
  • Page 48 Opération Griller des sandwichs 1) Sélectionnez les plaques interchangeables «Sandwich» et insérez-les. ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► N'utilisez jamais deux plaques interchangeables différentes en même temps. 2) Fermez le couvercle et verrouillez-le avec le verrouillage du couvercle 3) Enfichez la fiche secteur dans une prise électrique.
  • Page 49 4) Dès que l’appareil a chauffé, le témoin de contrôle vert «Prêt à l’opération» est allumé. 5) Ouvrez le couvercle et mettez environ 2 à 3 cuillères à soupe de pâte à gaufre dans chacune des deux surfaces de cuisson de gaufre de la plaque interchangeable inférieure.
  • Page 50 Nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ► Débranchez tout d'abord la fiche de la prise secteur avant de nettoyer l'appareil. N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides ! Sinon, il y a danger de mort par électrocution. AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT ! ►...
  • Page 51 Rangement ■ Rangez le sandwichmaker dans un endroit sec. ■ Enroulez le cordon d’alimentation autour des supports de câble de l’enroule- ment de câble situés au dos de l’appareil. Fixez le câble avec le clip de fixation de câble (voir fig. 1) : Fig.
  • Page 52 Recettes Toast aux tomates hollandais Ingrédients : ♦ 4 tranches de toast ♦ ♦ Oignons verts ♦ 1 tomate de taille moyenne ♦ Beurre aux herbes ♦ 2 tranches de jambon blanc ♦ ♦ Poivre frais moulu ♦ 2 tranches de jeune gouda 1) Lavez les oignons et laissez-les ensuite s’égoutter.
  • Page 53 Toast italien Ingrédients : ♦ 4 tranches de toast ♦ 4 CS de purée de tomates ♦ 2 CS de mayonnaise ♦ ♦ Herbes de Provence ♦ Poivre frais moulu ♦ 1 tomate de taille moyenne ♦ 1 paquet de mozzarella ♦...
  • Page 54 Gaufres Ingrédients : ♦ 250 g de margarine ou de beurre ♦ env. 200 g de sucre ♦ 2 sachets de sucre vanillé ♦ 5 œufs ♦ 500 g de farine ♦ 2 CC de levure ♦ 350 - 400 ml de lait 1) Battez les œufs en mousse.
  • Page 55 6) En dernier lieu, incorporez les amandes ou les noix et les dés de pommes. 7) Mélangez le tout à haute puissance avec le mixeur à main jusqu’à obtenir une pâte lisse. Brochette de crevettes Ingrédients : ♦ 250 g de crevettes décortiquées de taille moyenne ♦...
  • Page 56 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 57 Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 285812 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 58 Inhoud Inleiding ........... . . 56 Auteursrecht .
  • Page 59 Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoeren. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 60 Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Sandwichmaker ▯ 2 wisselplaten “Sandwich” ▯ 2 wisselplaten “Wafels” ▯ 2 wisselplaten “Grill” ▯ Gebruiksaanwijzing 1) Haal het apparaat, de wisselplaten en de gebruiksaanwijzing uit de doos. 2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
  • Page 61 Productbeschrijving Afbeelding A: Vergrendelingen Verwarmingsbuis Houders onder Verwarmingsbuis Vergrendelingen Houders achter Afbeelding B (sandwichplaten): Nokken boven Nokken onder en achter Nokken voor Afbeelding C (wafelplaten): Nokken boven Nokken onder en achter Nokken voor Afbeelding D (grillplaten): Nokken boven Nokken onder en achter Nokken voor Afbeelding E: Dekselvergrendeling...
  • Page 62 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Laat beschadigde snoeren of stekkers onmiddellijk door ► geautoriseerd en vakkundig personeel vervangen, om ge- vaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in de open- ► lucht. Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen! Anders bestaat er levensgevaar door een elektrische schok.
  • Page 63 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 ► jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
  • Page 64 LET OP - MATERIËLE SCHADE! Verwijder de etenswaren alleen met een spatel van kunststof ► of hout of met een ander geschikt, niet-metalen voorwerp, om de antiaanbaklaag van de sandwichmaker niet te be- schadigen. Gebruik voor het reinigen geen agressieve schoonmaakmid- ►...
  • Page 65 De wisselplaten uitnemen 1) Bovenste wisselplaat: schuif de vergrendelingen omhoog en kantel tege- lijkertijd de wisselplaat naar voren, zodat u deze uit de onderste houders kunt nemen. 2) Onderste wisselplaat: trek de vergrendelingen naar voren en til de wissel- plaat op, zodat u deze uit de achterste houders kunt trekken.
  • Page 66 Bedienen Sandwiches roosteren 1) Kies de wisselplaten “Sandwich” en bevestig deze. LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik nooit twee verschillende wisselplaten tegelijk. 2) Sluit het deksel en vergrendel het met de dekselvergrendeling 3) Steek de stekker in een stopcontact. Het rood indicatielampje “Power” gaat branden.
  • Page 67 5) Open het deksel en doe ongeveer 2 - 3 grote eetlepels wafelbeslag in elk van beide wafelbakvlakken van de onderste wisselplaat. 6) Sluit de deksel. Vergrendel het deksel niet! LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► Verwijder de wafels alleen met een spatel van kunststof of hout of met een ander geschikt, niet-metalen voorwerp, om de antiaanbaklaag van de sandwichmaker niet te beschadigen.
  • Page 68 Reinigen WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK ► Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen! Anders bestaat er levensgevaar door een elektrische schok. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►...
  • Page 69 Opbergen ■ Berg de sandwichmaker op een droge plaats op. ■ Wikkel het snoer om de kabelhouders van de kabelspoel aan de achter- kant van het apparaat. Maak het snoer vast met de kabelclip (zie afb. 1): Afb. 1 ■ Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”.
  • Page 70 Recepten Hollandse tomatentosti Ingrediënten: ♦ 4 plakjes witbrood ♦ Water ♦ Lente-uitjes ♦ 1 middelgrote tomaat ♦ Kruidenboter ♦ 2 plakken gekookte ham ♦ Zout ♦ Versgemalen peper ♦ 2 plakken jonge Goudse kaas 1) Was de lente-uitjes en laat ze uitlekken. Halveer de lente-uitjes in de lengte en snij ze in grote stukken.
  • Page 71 Italiaanse tosti Ingrediënten: ♦ 4 plakjes witbrood ♦ 4 el tomatenpuree ♦ 2 el mayonaise ♦ zout ♦ Provençaalse kruiden ♦ versgemalen peper ♦ 1 middelgrote tomaat ♦ 1 pakje mozzarella ♦ versgemalen gemengde peper 1) Roer de tomatenpuree, de mayonaise, het zout, de Provençaalse kruiden en de peper door elkaar.
  • Page 72 Wafels Ingrediënten: ♦ 250 g margarine of boter ♦ ca. 200 g suiker ♦ 2 pakjes vanillesuiker ♦ 5 eieren ♦ 500 g meel ♦ 2 tl bakpoeder ♦ 350 - 400 ml melk 1) Klop de eieren schuimig. 2) Voeg de suiker en de vanillesuiker toe en roer alles door elkaar. 3) Voeg de zachte boter of margarine toe.
  • Page 73 5) Voeg onder voortdurend roeren de melk en het meel afwisselend beetje bij beetje toe. 6) Als laatste spatelt u de amandelen of noten en de blokjes appel erdoor. 7) Meng alles met de handmixer op de hoogste stand tot er een glad beslag ontstaat.
  • Page 74 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Page 75 Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 285812 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Page 76 Obsah Úvod ............74 Autorské...
  • Page 77 Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje! Vaším nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bez- pečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní...
  • Page 78 Rozsah dodávky Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty: ▯ Sendvičovač ▯ 2 vyměnitelné plotničky „sendvič“ ▯ 2 vyměnitelné plotničky „vafle“ ▯ 2 vyměnitelné plotničky „gril“ ▯ Návod k obsluze 1) Vyjměte přístroj, výměnitelné plotničky a návod k obsluze z krabice. 2) Odstraňte veškerý...
  • Page 79 Popis přístroje Obrázek A: aretace topné těleso spodní přidržení topné těleso aretace zadní přidržení Obrázek B (sendvičové plotničky): horní západky spodní a zadní západky přední západky Obrázek C (vaflové plotničky): horní západky spodní a zadní západky přední západky Obrázek D (grilovací plotničky): horní...
  • Page 80 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nechte poškozený síťový kabel nebo síťovou zástrčku oka- ► mžitě vyměnit autorizovaným odborným personálem, abyste zabránili ohrožení. Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne venku. ► Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! V opačném případě...
  • Page 81 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Tento přístroj smí používat děti ve věku od 8 let a osoby s ► omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud jsou pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pochopily rizika, vyplývající z používá í přístroje.
  • Page 82 POZOR-VĚCNÉ ŠKODY! Hotové pokrmy vyjímejte pouze špachtlí z umělé hmoty nebo ► ze dřeva nebo jiným vhodným nekovovým předmětem, aby jste nezničili nepřilnavý povrch Vašeho sendvičovače. K čištění nepoužívejte žádné agresivní čistící prostředky a ► ostré předměty. Výměna vyměnitelných plotniček Můžete volit mezi 3 druhy vyměnitelných plotniček: –...
  • Page 83 Vyjmutí vyměnitelných plotniček 1) Horní vyměnitelná plotnička: Aretace vysuňte směrem nahoru a současně vyklopte vyměnitelnou plotničku dopředu tak, abyste ji mohli vysunout ze spodního přidržení 2) Spodní vyměnitelné plotničky: Aretace vytáhněte dopředu a vyměnitelnou plotničku nadzvedněte tak, abyste tuto mohli vytáhnout ze zadního přidržení První...
  • Page 84 Obsluha Opékání sendviče 1) Zvolte vyměnitelnou plotničku „sendvič“ a tuto nasaďte. POZOR-VĚCNÉ ŠKODY! ► Nikdy neoužívejte současně dvě různé vyměnitelné plotničky. 2) Zavřete víko a zablokujte jej zablokováním víka 3) Zapojte zástrčku do zásuvky. Svítí oranžová kontrolka „Power“ 4) Jakmile je přístroj rozehřán, svítí zelená kontrolka „připraveno k provozu“ 5) Otevřete víko a položte dva připravené...
  • Page 85 7) Po cca 5 - 7minutách jsou vafle hotové. Tento časový údaj se může lišit od použitého vaflového těsta a osobní chuti. Otevřete víko a odeberte vafle. 8) Pokud nechcete více péct další vafle, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Grilování 1) Zvolte vyměnitelnou plotničku „gril“ a tuto nasaďte. POZOR-VĚCNÉ...
  • Page 86 Čištění VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM ► Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění přístroje. Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! V opačném případě hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ► Před začátkem čištění nechte přístroj dostatečně zchladit. Nebezpečí popálení! POZOR-VĚCNÉ...
  • Page 87 Uložení ■ Uchovávejte sendvičovač na suchém místě. ■ Kabel oviňte kolem držáků kabelu navíjení kabelu v zadní části přístroje. Kabel upevněte kabelovou sponou (viz obr. 1): Obr. 1 ■ Přístroj vyčistěte, jak je uvedeno v kapitole „Čištění“. Odstranění závad Odstranění Porucha Příčina problému...
  • Page 88 Recepty Holandský rajčatový toast Suroviny: ♦ 4 krajíce toastovacího chleba ♦ voda ♦ jarní cibulky ♦ 1 středně velké rajče ♦ bylinkové máslo ♦ 2 plátky vařené šunky ♦ sůl ♦ čerstvě mletý pepř ♦ 2 plátky čerstvého sýru Gouda 1) Umyjte jarní...
  • Page 89 Italský toast Suroviny: ♦ 4 krajíce toastovacího chleba ♦ 4 polévkové lžíce rajčatového protlaku ♦ 2 velké lžíce salátové majonézy ♦ sůl ♦ provensálské koření ♦ čerstvě mletý pepř ♦ 1 středně velké rajče ♦ 1 bal. mozzarelly ♦ čerstvě mletý barevný pepř 1) Smíchejte dohromady rajský...
  • Page 90 Vafle Suroviny: ♦ 250 g margarínu nebo másla ♦ cca 200 g cukru ♦ 2 balíček vanilkového cukru ♦ 5 vajec ♦ 500 g mouky ♦ 2 malé lžičky prášku do pečiva ♦ 350 - 400 ml mléka 1) Smíchejte vejce do pěny. 2) Přidejte cukr, vanilkový...
  • Page 91 6) Jako poslední zamíchejte do těsta mandle nebo ořechy a jablka, pokrájená na kostky. 7) Vše dobře promíchejte ručním mixérem, nastaveným na nejvyšší stupeň, dokud nevznikne hladké těsto. Krevetový špíz Suroviny: ♦ 250 g středně velkých olopuaných krevet ♦ 2 stroužky česneku (jemně nasekaný) ♦...
  • Page 92 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 93 Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 285812 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO...
  • Page 94 Índice Introducción ..........92 Derechos de autor .
  • Page 95 Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha optado por adquirir un producto moderno y de alta calidad. Las instruc- ciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiari- cese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 96 Volumen de suministro El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes: ▯ Sandwichera ▯ 2 placas de intercambio “Sandwich” ▯ 2 placas de intercambio “Gofres” ▯ 2 placas de intercambio “Grill” ▯ Instrucciones de uso 1) Extraiga el aparato, las placas de intercambio y el manual de instrucciones del cartón.
  • Page 97 Descripción de aparatos Figura A: Anclajes Serpentín Soportes inferiores Serpentín Anclajes Soportes posteriores Figura B (placas para sandwich): Saliente de encastre superior Salientes de encastre inferior y posterior Saliente de encastre delantero Figura C (Placas de gofres): Saliente de encastre superior Salientes de encastre inferior y posterior Saliente de encastre delantero Figura D (Placas de grill):...
  • Page 98 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡ PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Deje que un especialista cambie inmediatamente el cable ► de red dañado o la clavija de red, para evitar riesgos. Utilice el aparato únicamente en espacios secos, no al aire ► libre.
  • Page 99 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años ► así como por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su falta de experiencia o de conocimientos, siempre que sea bajo supervisión, o bien hayan sido instruidas como usar el aparato de forma segura y comprendido los peligros que entraña.
  • Page 100 ¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES! Retire los restos de alimentos sólo con una espátula de plástico ► o madera u otro objeto adecuado no metálico, para no dañar el recubrimiento antiadherente de la sandwichera. No utilice para la limpieza productos de limpieza agresivos ►...
  • Page 101 Extracción de las placas de intercambio 1) Placa de intercambio superior: Deslice los anclajes hacia arriba y vuelque simultáneamente la placa de intercambio hacia delante, de modo que puede levantarla de los soportes inferiores 2) Placa de intercambio inferior: Tire de los anclajes hacia delante y levante la placa de intercambio de modo que la puede extraer de los soportes posteriores...
  • Page 102 Manejo Tostar sandwiches 1) Seleccione las placas de intercambio “Tostadas” e insertelas. ¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES! ► No utilice nunca dos placas de intercambio diferentes a la vez. 2) Cierre la tapa y bloqueela con el bloqueo de tapa 3) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. El piloto rojo “Power” brilla.
  • Page 103 6) Cierre la tapadera. ¡No bloquee la tapa! ¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES! ► Extraiga los gofres sólo con una espátula de plástico o madera u otro objeto adecuado no metálico, para no dañar el recubrimiento antiadherente de la sandwichera. 7) Los gofres están listos después de unos 5 - 7 minutos apróx. Esta indicación es meramente orientativa y según masa de gofre y gusto personal puede variar.
  • Page 104 Limpieza ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN ► Desenchufe primero la clavija de la toma de corriente, antes de limpiar el aparato. ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ►...
  • Page 105 Almacenaje ■ Guarde la testadora en un lugar seco. ■ Enrolle el cable de red alrededor de las fijaciones del enrollacables la parte posterior del aparato. Fije el cable con el clip de sujeción (consulte la fig. 1): Fig. 1 ■...
  • Page 106 Recetas Sándwich de tomate holandés Ingredientes: ♦ 4 rebanadas de pan ♦ Agua ♦ Cebollinas ♦ 1 tomate mediano ♦ Mantequilla de hierbas ♦ 2 lonchas de jamón cocido ♦ ♦ pimienta recién molida ♦ 2 lonchas de queso Gouda joven 1) Lave las cebollinas y a continuación déjelas escurrir.
  • Page 107 Sándwich italiano Ingredientes: ♦ 4 rebanadas de pan ♦ 4 cucharadas de tomate concentrado ♦ 2 cucharadas de mayonesa ♦ ♦ Hierbas de Provenza ♦ pimienta recién molida ♦ 1 tomate mediano ♦ 1 paquete de queso mozzarella ♦ pimienta de colores recién molida 1) Mezcle el tomate concentrado, la mayonesa, la sal, las hierbas de Provenza y la pimienta.
  • Page 108 Gofres Ingredientes: ♦ 250 g de margarina o mantequilla ♦ aprox. 200 g azúcar ♦ 2 paquetitos de vainilla azucarada ♦ 5 huevos ♦ 500 g de harina ♦ 2 cucharaditas de levadura en polvo ♦ 350 - 400 ml leche 1) Bata los huevos hasta que queden espumosos.
  • Page 109 6) Por último añada las almendras o bien nueces y los dados de manzana. 7) Mezclelo todo a máximo nivel con una batidora de mano hasta obtener una masa lisa. Pincho de gamba Ingredientes: ♦ 250 g gambones pelados de tamaño medio ♦...
  • Page 110 Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Page 111 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 285812 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi- ficado.
  • Page 112 Índice Introdução ..........110 Direitos de autor .
  • Page 113 Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho! Escolheu um produto moderno e de alta qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém indicações importantes para a segu- rança, utilização e eliminação. Antes da utilização do produto, familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança.
  • Page 114 Volume de fornecimento Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes: ▯ Tostadeira ▯ 2 placas removíveis de sanduíches ▯ 2 placas removíveis de waffles ▯ 2 placas removíveis para grelhar ▯ Manual de instruções 1) Retire o aparelho, as placas de substituição e o manual de instruções da caixa. 2) Retire todo o material de embalagem.
  • Page 115 Descrição do aparelho Figura A: Dispositivos de bloqueio Serpentinas de aquecimento Suportes inferiores Serpentinas de aquecimento Dispositivos de bloqueio Suportes traseiros Figura B (placa de sanduíches): Saliências de encaixe superiores Saliências de encaixe inferiores e traseiras Saliências de encaixe dianteiras Figura C (placas de waffles): Saliências de encaixe superiores Saliências de encaixe inferiores e traseiras...
  • Page 116 Indicações de segurança AVISO! PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Um cabo de rede ou ficha de rede danificados devem ser ► imediatamente substituídos por técnicos especializados auto- rizados, de modo a evitar situações de perigo. Utilize o aparelho apenas em espaços secos, não ao ar ►...
  • Page 117 AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 ► anos de idade, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, bem como com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que estejam sob supervisão ou tenham sido instruídas relativamente à...
  • Page 118 ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS! Retire os alimentos apenas com uma espátula de plástico ► ou madeira ou outro utensílio adequado não metálico para não danificar o revestimento anti-aderente da sanduicheira. Não utilize detergentes agressivos nem objectos pontiagu- ► dos para a limpeza. Substituição das placas removíveis Pode seleccionar entre 3 placas removíveis diferentes: –...
  • Page 119 Remoção das placas removíveis 1) Placa removível superior: Puxe os trincos para cima, inclinando simulta- neamente a placa removível para fora, de modo que seja possível retirá-la dos suportes inferiores 2) Placa removível inferior: Puxe os trincos para fora e levante a placa remo- vível, de modo que seja possível retirá-la dos suportes traseiros Primeira colocação em funcionamento Execute os seguintes passos com cada um dos 3 pares de placas removíveis.
  • Page 120 Funcionamento Tostar sanduíches 1) Seleccione as placas removíveis de sanduíches e insira-as. ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS! ► Nunca utilize duas placas removíveis diferentes em simultâneo. 2) Feche a tampa e tranque-a com o bloqueio da tampa 3) Insira a ficha de rede numa tomada. A luz de controlo cor de vermelho “Power”...
  • Page 121 5) Levante a tampa e verta cerca de 2 - 3 colheres de sopa bem cheias de massa para waffles em cada uma das superfícies de cozimento de waffles da placa removível inferior. 6) Feche a tampa. Não bloqueie a tampa! ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS! ►...
  • Page 122 Limpeza AVISO! PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO ► Retire a ficha de rede da tomada antes de limpar o aparelho. Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos! Caso contrário, existe perigo de morte por choque eléctrico. AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! ►...
  • Page 123 Guardar ■ Guarde a sanduicheira num local seco. ■ Enrole o cabo em torno dos suportes do dispositivo de enrolamento do cabo na traseira do aparelho. Fixe o cabo com a braçadeira (ver fig. 1): Fig. 1 ■ Limpe o aparelho tal como descrito no capítulo “Limpeza”. Resolução de problemas Avaria Causa...
  • Page 124 Receitas Tosta de tomate holandesa Ingredientes : ♦ 4 fatias de pão de forma ♦ Água ♦ Alho-francês ♦ 1 tomate médio ♦ Manteiga de ervas ♦ 2 fatias de fiambre ♦ ♦ Pimenta moída na hora ♦ 2 fatias de queijo gouda jovem 1) Lave o alho-francês e deixe-o escorrer.
  • Page 125 Tosta Italiana Ingredientes : ♦ 4 fatias de pão de forma ♦ 4 colheres de sopa de polpa de tomate ♦ 2 colheres de sopa de molho de maionese para saladas ♦ ♦ Ervas de Provença ♦ Pimenta moída na hora ♦...
  • Page 126 Waffles Ingredientes : ♦ 250 g de margarina ou manteiga ♦ aprox. 200 g de açúcar ♦ 2 pacotes de açúcar baunilhado ♦ 5 ovos ♦ 500 g de farinha ♦ 2 colheres de chá de fermento ♦ 350 - 400 ml de leite 1) Bata os ovos até...
  • Page 127 6) Por último, coloque as amêndoas ou nozes e os cubos de maçã. 7) Misture tudo com a batedeira eléctrica no nível mais elevado até obter uma massa uniforme. Espetada de camarão Ingredientes : ♦ 250 g de camarão médio descascado ♦...
  • Page 128 Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra.
  • Page 129 Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 285812 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis- tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
  • Page 130 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 06/ 2017 · Ident.-No.: SSMW750C3-022017-3 IAN 285812...

Ce manuel est également adapté pour:

Ssmw 750 c3