Page 1
AIGUISEUR ÉLECTRIQUE SEAS 20 A1 AIGUISEUR ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ALLESSLIJPER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ELEKTRISCHER ALLESSCHÄRFER ELECTRIC ALL-PURPOSE SHARPENER Bedienungsanleitung Operating instructions IAN 90249...
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
SOMMAIRE PAGE Introduction Destination de l'appareil Accessoires fournis Caractéristiques techniques Description de l'appareil Instructions relatives à la sécurité Déballage Installation Réglage Affûtage Nettoyage et entretien Entretien Mise au rebut Importateur Garantie et service après-vente - 1 -...
Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité...
Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps l'appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Après le temps d'opération par intermittence indiqué, l'appareil doit rester éteint jusqu'à ce que le moteur se soit refroidi à température am- biante (env.
• Après usage ou en cas d'absence, retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur. Il y a présence de tension électrique tant que la fiche secteur reste branchée dans la prise secteur. • Assurez-vous que la fiche secteur reste accessible en permanence afin de permettre le débranchement rapide de l'appareil en cas de danger.
• Conservez l'emballage pour pouvoir y ranger l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou pour le retourner en cas de réparations. • Nettoyez toutes les pièces avant le premier usage, conformément à la description dans le chapitre "Nettoyage et entretien". Installation •...
Page 9
• Après la fin de l'opération d'affûtage, retirez d'éventuels restes de poussières d'affûtage se trouvant sur la lame à l'aide d'un chiffon humide. Lame lisse Si vous avez choisi la position "Lame lisse" (Fig. B) : • Affûtez les lames lisses toujours des deux côtés – une rainure d'affûtage gauche et droite sont disponibles à...
Affûter directement sur la pierre à affûter Certains tranchants peuvent évtl. être mieux affûtés sans capuchon fonctionnel et de protection directement au niveau de la pierre à affûter : pour ce faire, le capuchon fonctionnel et de protection peut être retiré (Fig. F) : •...
• Pour replacer le capuchon fonctionnel et de protection tenez-le de telle manière que la flèche se trouve à nouveau en haut. Vous pouvez à présent replacer le capuchon fonctionnel et de protection et le verrouiller en tournant vers la gauche ou vers la droite. Pour finir, replacez également le recueille poussière dans l'appareil.
Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Garantie et service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente.
Page 13
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 90249 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 90249 - 10 -...
Page 14
INHOUDSOPGAVE PAGINA Inleiding Gebruiksdoel Inhoud van het pakket Technische gegevens Apparaatbeschrijving Veiligheidsvoorschriften Uitpakken Plaatsen Instellen Slijpen Reiniging en onderhoud Onderhoud Milieurichtlijnen Importeur Garantie en service - 11 -...
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedienings- handleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwij- zingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvo- orschriften.
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden be- diend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang uitgeschakeld worden, totdat de motor op kamertemperatuur is afgekoeld (ca. 30 minuten). Apparaatbeschrijving Functie “Messen met glad lemmet”...
• Na gebruik en in geval van afwezigheid altijd de stekker uit het stop- contact halen. Er staat netspanning op het product zo lang de stekker in het stopcontact steekt. • Zorg ervoor dat de stekker te allen tijde bereikbaar is, om deze bij gevaar snel uit het stopcontact te kunnen halen.
• Bewaar de verpakking om het apparaat erin te bewaren als het niet wordt gebruikt en om het in geval van reparatie retour te kunnen sturen. • Vóór het eerste gebruik alle delen reinigen zoals beschreven in het hoofd- stuk “Reiniging en onderhoud”. Plaatsen •...
• Na het slijpen eventuele stofresten van het slijpen op de messen met een vochtige doek verwijderen. Messen met glad lemmet Als u de stand “Messen met glad lemmet” heeft gekozen (afb. B): • Slijp de messen met een glad lemmet altijd aan beide kanten – hiervoor staat een linker en een rechter slijpopening ter beschikking.
Direct aan de slijpsteen slijpen Bepaalde lemmeten kan men eventueel beter zonder functie- en bescher- mingskap direct op de slijpsteen slijpen: Hiertoe kan functie- en be- schermingskap afgenomen worden (afb. F): • Draai de functie- en beschermingskap totdat de pijl boven staat.
• Om de functie- en beschermingskap er weer op te zetten, houdt u deze zo, dat de pijl weer boven staat. Nu kunt u de functie- en be- schermingskap erop schuiven en vergrendelen door naar links of rechts te draaien. Schuif de stofbak tot slot ook weer in het apparaat.
Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Garantie en service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het appa- raat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
Page 23
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 90249 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 90249 - 20 -...
Page 24
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Verwendungszweck Lieferumfang Technische Daten Gerätebeschreibung Sicherheitshinweise Auspacken Aufstellen Einstellen Schleifen Reinigung und Pflege Wartung Entsorgen Importeur Garantie und Service - 21 -...
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut- zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz- bereiche.
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angege- benen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat (ca. 30 Minuten). Gerätebeschreibung Funktion “Messer mit glattem Schliff”...
• Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesenheit immer den Netzstecker aus der Steckdose. Es liegt Netzspannung im Produkt an, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. • Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit erreichbar ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der Steckdose ziehen zu können.
• Heben Sie die Verpackung auf, um das Gerät darin bei Nichtgebrauch aufbewahren oder bei Reparaturen zurücksenden zu können. • Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch, wie im Kapitel “Reinigung und Pflege” beschrieben. Aufstellen • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile rutschfeste Unterlage. •...
• Entfernen Sie nach dem Schleifen eventuelle Schleifstaubrückstände auf den Klingen mit einen feuchten Tuch. Messer mit glattem Schliff Wenn Sie die Stellung “Messer mit glattem Schliff” gewählt haben (Abb.B): • Schärfen Sie Messer mit glattem Schliff stets beidseitig – hierfür stehen eine linke und eine rechte Schleifführung zur Verfügung.
Schleifen direkt am Schleifstein Bestimmte Schneiden kann man evtl. besser ohne Funktions- und Schutzkappe direkt am Schleifstein schleifen. Hierzu ist die Funktions- und Schutzkap- abnehmbar (Abb.F): • Drehen Sie die Funktions- und Schutzkappe , bis der Pfeil oben steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe abnehmen.
• Um die Funktions- und Schutzkappe wieder aufzusetzen, halten Sie diese so, dass der Pfeil wieder oben steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe aufschieben und durch Drehen nach links oder rechts verriegeln. Schieben Sie zum Schluss auch die Staubmulde wieder in das Gerät.
Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND www.kompernass.com Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte set- zen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Page 33
Service Deutschland Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 90249 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 90249 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 90249 - 30 -...
Page 34
INDEX PAGE Introduction Intended use Items supplied Technical data Appliance description Safety instructions Unpacking Placement Adjustment Sharpening Cleaning and Care Maintenance Disposal Importer Warranty and Service - 31 -...
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating in- structions are a part of this product. They contain important information in re- gard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the specified C.O. Time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down to room temperature (approx. 30 minutes). Appliance description Function “Knife with smooth edge”...
• After use or during extended absences, ALWAYS remove the plug from the power socket. For as long as the plug is inserted in the wall socket the appliance itself is under electrical power. • Ensure that the power plug is at all times easily accessible, so that it can be quickly and easily removed in the event of potential danger or risk.
• Retain the packaging, either for storing the appliance or for reuse in the event of posting it to Customer Services for repair. • Before the first usage thoroughly clean all component parts as described in the section "Cleaning and care". Placement •...
• After sharpening, remove any possible grinding remnants that may be on the blade with a moist cloth. Knife with smooth edge If you have selected the setting "Knife with smooth edge" (Fig. B): • Always sharpen knives with a smooth edge on both sides – for this, left and right side sharpening guides are available.
Grinding directly on the grindstone Certain edges can possibly be more easily sharpened directly on the grind- stone , without the function and protective cap : For these cases, the function and protective cap is removable (Fig. F): • Turn the function and protective cap until the arrow is at the top.
• To replace the function and protective cap , hold it so that the arrow is once again at the top. You can now push the function and protective cap cap on and secure it by turning it to the left or right. To conclude, reassem- ble the abrade collector into the appliance.
Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department.
Page 43
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 02 / 2013 · Ident.-No.: SEAS20A1022013-1 IAN 90249...