Page 5
Model TW002G Sound pressure level (L ) : 95 dB(A) Sound power level (L ) : 103 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) Model TW003G Sound pressure level (L ) : 96 dB(A) Sound power level (L ) : 104 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Page 6
Vibration emission (a ) : 24.0 m/s Check the impact socket carefully for wear, Uncertainty (K) : 2.1 m/s cracks or damage before installation. Model TW003G Hold the tool firmly. Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi- Keep hands away from rotating parts. mum capacity of the tool...
Page 7
Do not touch the terminals with any con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Avoid storing battery cartridge in a con- have been altered, may result in the battery bursting tainer with other metal objects such as causing fires, personal injury and damage. It will nails, coins, etc.
Page 8
Electric brake recharged battery(ies). Let the tool and battery(ies) cool down. This tool is equipped with an electric brake. If the tool If no improvement can be found by restoring protection consistently fails to quickly stop after the switch trigger system, then contact your local Makita Service Center. is released, have the tool serviced at a Makita service center. Indicating the remaining battery Lighting up the front lamp capacity Press the check button on the battery cartridge to indi- CAUTION: Do not look in the light or see the cate the remaining battery capacity. The indicator lamps...
Page 9
You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft). The level of the impact force changes every time you press the button ► Fig.7 Operation mode Maximum blows (min (/min)) Purpose (Impact force grade displayed TW001G TW002G TW003G on panel) 4 (Max) 2,500 2,400 2,400 Tightening when the force and the speed are desired. 3 (Hard) 2,400...
Page 10
Auto-stop mode Auto-stop mode helps for good control when driving bolts. This mode has 3 steps. It also works differently for clockwise and counterclockwise rotation. Main purpose • Clockwise: Reduce the risk of breakage of bolts/nuts due to overtightening. • Counterclockwise: Prevent a bolt from falling off. When loosening a bolt, the tool automatically stops or slows down after the bolt/nut has been loosened enough. The type of the auto-stop mode changes every time you press the button NOTE: The timing to stop the driving varies depending on the type of the bolt/nut and material to be driven. Make a test driving before using this mode. NOTE: This mode works only when the switch trigger is fully pulled.
Page 11
► Fig.14: 1. Bracket 2. Ring 3. Screws For tool with firm fit detent pin Only for model TW003G OPERATION To install the impact socket, align the hole in the side of the impact socket with the detent pin on the square drive, and then, push it onto the square drive until it locks into place. Tap the impact socket lightly if...
Page 12
► Fig.16: 1. Hammer case NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut. CAUTION: These accessories or attachments NOTE: Excessive fastening torque may damage the are recommended for use with your Makita tool bolt/nut or impact socket. Before starting your job, specified in this manual. The use of any other always perform a test operation to determine the accessories or attachments might present a risk of proper fastening time for your bolt or nut.
Page 13
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Modèle TW003G Utilisations Niveau de pression sonore (L ) : 96 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 104 dB (A) L’outil est conçu pour la fixation des boulons et des...
Page 14
Incertitude (K) : 2,1 m/s entrer en contact avec des fils cachés. Le contact de la vis ou du boulon avec un fil sous ten- Modèle TW003G sion peut transmettre du courant dans les pièces Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon métalliques exposées de l’outil et électrocuter ne dépassant pas la capacité...
Page 15
Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
Page 16
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de Makita local. la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrement jusqu’à entendre un Indication de la charge restante de léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous la batterie pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré...
Page 17
Enfoncez le levier de l’inverseur un centre de service Makita. du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le Allumage de la lampe avant sens inverse des aiguilles d’une montre.
Page 18
Mode de fonctionnement Frappes maximum (min (/min)) Objectif (Gradation de la force de percus- TW001G TW002G TW003G sion affichée sur le panneau) 4 (Max.) 2 500 2 400 2 400 Serrage lorsque le travail exige de la force et de la vitesse.
Page 19
► Fig.8 Mode d’arrêt automatique Caractéristique (Mode d’arrêt automatique Dans le sens des aiguilles d’une montre Dans le sens inverse des aiguilles affiché sur le panneau) d’une montre L’outil s’arrête automatiquement aussitôt que l’outil com- L’outil s’arrête automatiquement mence la percussion à frappe. aussitôt que la percussion à...
Page 20
Propre au pays ajustement ferme ATTENTION : Avant d’utiliser l’anneau, assu- Uniquement pour le modèle TW003G rez-vous toujours que le support et l’anneau sont Pour installer la douille à choc, alignez l’orifice sur le bien fixés et ne sont pas endommagés. côté de la douille à choc sur la goupille d’arrêt du carré...
Page 21
Ces accessoires ou pièces ce que la batterie soit complètement déchargée, complémentaires sont recommandés pour l’utili- laissez-le reposer pendant 15 minutes avant de sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode poursuivre le travail avec une batterie fraîchement d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou rechargée.
Page 22
): 103 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 111 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Modell TW002G Schalldruckpegel (L ): 95 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 103 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Modell TW003G Schalldruckpegel (L ): 96 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 104 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) 22 DEUTSCH...
Page 23
Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku der maximalen Kapazität des Werkzeugs (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Schwingungsemission (a ): 24,0 m/s Messunsicherheit (K): 2,1 m/s Sicherheitswarnungen für Modell TW003G Akku-Schlagschrauber Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen der maximalen Kapazität des Werkzeugs Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den Schwingungsemission (a ): 20,5 m/s isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten Messunsicherheit (K): 2,7 m/s ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass...
Page 24
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
Page 25
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Akkus verschieben. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert ► Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis und Beschädigung führen.
Page 26
Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Elektrische Bremse Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse Anzeigen der Akku-Restkapazität ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen.
Page 27
Die Schlagkraft kann in vier Stufen geändert werden: 4 (maximal), 3 (stark), 2 (mittel) und 1 (schwach). Die Stärke der Schlagkraft ändert sich bei jedem Drücken der Taste ► Abb.7 Betriebsart Maximale Schlagzahl (min (/min)) Zweck (auf dem Bedienfeld angezeigte TW001G TW002G TW003G Schlagkraftstufe) 4 (Maximal) 2.500 2.400 2.400 Anziehen, wenn Kraft und Schnelligkeit erwünscht sind. 3 (Stark) 2.400 2.000...
Page 28
► Abb.8 Auto-Stop-Modus Merkmal (Anzeige des Auto-Stop- Im Uhrzeigersinn Entgegen dem Uhrzeigersinn Modus auf dem Bedienfeld) Das Werkzeug hält automatisch an, sobald es mit dem Das Werkzeug hält automatisch an, Schlagbetrieb begonnen hat. sobald es den Schlagbetrieb beendet Dieser Modus hilft bei wiederholtem Schrauben mit glei- hat.
Page 29
Für Werkzeug mit Festpassungs-Arretierstift VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Rings stets, dass Halterung und Nur für Modell TW003G Ring gut gesichert und unbeschädigt sind. Um den Schlagsteckschlüsseleinsatz zu montie- VORSICHT: Verwenden Sie die Aufhängungs-/ ren, richten Sie die Bohrung in der Seitenwand des Montageteile nur für ihre vorgesehenen Zwecke.
Page 30
Schlagsteckschlüsseleinsatz • Die Verwendung eines 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment Schlagsteckschlüsseleinsatzes der fal- schen Größe bewirkt eine Verringerung des Modell TW003G Anzugsmoments. Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube im • Ein abgenutzter Schlagsteckschlüsseleinsatz maximalen Schlagmodus (4) (Verschleiß am Sechskant oder Vierkant) bewirkt eine Verringerung des Anzugsmoments.
Page 31
Kreuzgelenk • Verlängerungsgriff • Schutzkappe • Stift 4 Satz (nur für Modell TW003G) • Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 31 DEUTSCH...
Page 32
Livello di pressione sonora (L ) : 95 dB (A) Livello di potenza sonora (L ) : 103 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Modello TW003G Livello di pressione sonora (L ) : 96 dB (A) Livello di potenza sonora (L ) : 104 dB (A)
Page 33
) : 24,0 m/s eseguire un’operazione in cui un elemento di Incertezza (K): 2,1 m/s fissaggio potrebbe fare contatto con fili elet- trici nascosti. Gli elementi di fissaggio che fanno Modello TW003G contatto con un filo elettrico sotto tensione potreb- Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di bero mettere sotto tensione le parti metalliche fissaggio della capacità massima dell’utensile esposte dell’utensile elettrico, e potrebbero dare...
Page 34
La cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- può esplodere se a contatto con il fuoco. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla Suggerimenti per preservare la urtare con forza contro un oggetto duro.
Page 35
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- ► Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia nando il sistema di protezione, contattare il proprio della batteria centro di assistenza locale Makita. Indicazione della carica residua ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica-...
Page 36
Questo utensile è dotato di un commutatore di inver- sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di sione della rotazione, per cambiare la direzione di assistenza Makita. rotazione. Premere la leva del commutatore di inver- sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario.
Page 37
Il livello di forza degli impulsi cambia a ogni pressione del pulsante ► Fig.7 Modalità di funzionamento Numero massimo di colpi (min (/min)) Scopo (Livello di forza degli impulsi TW001G TW002G TW003G visualizzato sul pannello) 4 (max) 2.500 2.400 2.400 Serraggio che richieda forza e velocità. 3 (forte) 2.400...
Page 38
► Fig.8 Modalità con arresto Funzione automatico In senso orario In senso antiorario (Modalità con arresto automa- tico visualizzata sul pannello) L’utensile si arresta automaticamente non appena ha L’utensile si arresta automaticamente iniziato ad applicare colpi a impulso. non appena ha interrotto l’applica- Questa modalità...
Page 39
Specifico in base alla nazione fissaggio saldo ATTENZIONE: Prima di utilizzare l’anello, Solo per il modello TW003G accertarsi sempre che la staffa e l’anello stiano Per installare la bussola a impatto, allineare il foro sul fissati e non danneggiati. fianco della bussola a impatto con il perno di fermo...
Page 40
Una bussola a impatto usurata (usura 1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio sull’estremità esagonale o sull’estremità quadrata) causa una riduzione della coppia Modello TW003G di serraggio. Coppia di serraggio corretta per un bullone ad alta Bullone resistenza alla trazione con modalità a impulsi max •...
Page 41
Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può...
Page 42
Sommige van de hierboven vermelde accu’s en laders zijn mogelijk niet leverbaar afhankelijk van waar u woont. WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand. Model TW003G Gebruiksdoeleinden Geluidsdrukniveau (L ): 96 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 104 dB (A)
Page 43
Veiligheidswaarschuwingen voor Trillingsemissie (a ): 24,0 m/s Onzekerheid (K): 2,1 m/s een accuslagmoersleutel Model TW003G Gebruikstoepassing: bevestigen met behulp van slag- Houd elektrisch gereedschap vast bij het werking van bevestigingsmiddelen tot de maximale geïsoleerde oppervlak van de handgrepen capaciteit van het gereedschap...
Page 44
De accu kan ontploffen in het vuur. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in,...
Page 45
Breng de accu altijd helemaal aan systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als Makita-servicecentrum. u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het De resterende acculading gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden.
Page 46
A voor de draairichting rechtsom, of trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap vanaf kant B voor de draairichting linksom. onderhouden door een Makita-servicecentrum. Wanneer de omkeerschakelaar in de neutrale stand staat, kan de trekkerschakelaar niet worden ingeknepen.
Page 47
Het niveau van de slagkracht verandert elke keer wanneer u op de knop drukt. ► Fig.7 Bedieningsfunctie Maximaal aantal slagen (min (/min)) Doel (aanduiding van slagkracht op TW001G TW002G TW003G display) 4 (maximaal) 2.500 2.400 2.400 Vastdraaien wanneer kracht en snelheid gewenst zijn. 3 (hard) 2.400 2.000...
Page 48
► Fig.8 Automatisch stoppen Werking (aanduiding van automatisch Rechtsom Linksom stoppen op display) Het gereedschap stopt automatisch zodra het gereed- Het gereedschap stopt automatisch schap met de slagwerking is begonnen. zodra het gereedschap de slagwer- Deze functie helpt om continu schroeven erin te draaien king heeft gestopt.
Page 49
Voor gereedschap met een arrêteerpen Afhankelijk van het land voor stevig bevestigen LET OP: Alvorens de ring te gebruiken, zorgt Alleen voor model TW003G u er voor dat de beugel en ring goed bevestigd en Om de slagdop aan te brengen, lijnt u het gat in de niet beschadigd zijn. zijkant van de slagdop uit met de arrêteerpen op de...
Page 50
Het gebruik van een slagdop van een ver- • Beschermer keerde maat zal resulteren in een lager aandraaimoment. • Pen 4 set (alleen voor model TW003G) • Een versleten slagdop (slijtage aan het zes- • Originele Makita accu’s en acculaders kantig of vierkante uiteinde) zal resulteren in OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen een lager aandraaimoment.
Page 51
Nivel de presión sonora (L ) : 95 dB (A) Nivel de potencia sonora (L ) : 103 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) Modelo TW003G Nivel de presión sonora (L ) : 96 dB (A) Nivel de potencia sonora (L ) : 104 dB (A)
Page 52
Emisión de vibración (a ) : 24,0 m/s Error (K) : 2,1 m/s Advertencias de seguridad para la Modelo TW003G llave de impacto inalámbrica Modo de trabajo: apretado por impacto de tornillos de la máxima capacidad de la herramienta Sujete la herramienta eléctrica por las superfi- Emisión de vibración (a...
Page 53
Instrucciones de seguridad 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
Page 54
Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la protección, póngase en contacto con el centro de servi- herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal cio Makita local. del cartucho. Modo de indicar la capacidad de ► Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería restante batería...
Page 55
Presione hacia dentro haga que la herramienta sea servida en un centro de la palanca del interruptor inversión del lado A para servicio Makita. giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.
Page 56
El nivel de la fuerza de impacto cambiará cada vez que presione el botón ► Fig.7 Modo de operación Máximo de impactos (min (/min)) Propósito (Grado de fuerza del impacto TW001G TW002G TW003G visualizado en el panel) 4 (Máx.) 2.500 2.400 2.400 Para apretar cuando se desean la fuerza y la velocidad. 3 (Fuerte) 2.400...
Page 57
► Fig.8 Modo de parada automática Característica (Modo de parada automática Hacia la derecha Hacia la izquierda mostrado en el panel) La herramienta se detiene automáticamente en cuanto La herramienta se detiene automática- comienza a impactar. mente en cuanto deja de impactar. Este modo ayuda a repetir el atornillado continuamente con igual fuerza. Este modo también ayuda a reducir el riesgo de rotura de pernos/tuercas debido a un apriete excesivo.
Page 58
Para herramienta con pasador de PRECAUCIÓN: Antes de utilizar el anillo, retención de encaje firme asegúrese siempre de que el soporte y el anillo Solo para el modelo TW003G están sujetos y no dañados. Para instalar el manguito de impacto, alinee el agujero PRECAUCIÓN: Utilice las partes de colgar/ del costado del manguito de impacto con el pasador montaje solamente para el propósito que han sido...
Page 59
► Fig.16: 1. Carcasa del martillo AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, 59 ESPAÑOL...
Page 60
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Page 61
) : 103 dB (A) Nível de potência acústica (L ) : 111 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Modelo TW002G Nível de pressão acústica (L ) : 95 dB (A) Nível de potência acústica (L ) : 103 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Modelo TW003G Nível de pressão acústica (L ) : 96 dB (A) Nível de potência acústica (L ) : 104 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) 61 PORTUGUÊS...
Page 62
Emissão de vibração (a ) : 24,0 m/s operador. Variabilidade (K): 2,1 m/s Use protetores auditivos. Modelo TW003G Verifique cuidadosamente o bocal de impacto Modo de trabalho: aperto com impacto de parafusos de quanto a desgaste, rachas ou danos antes da capacidade máxima da ferramenta instalação.
Page 63
Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, em locais onde a temperatura pode atingir ou anulará da garantia da Makita no que se refere à exceder 50 °C. ferramenta e ao carregador Makita.
Page 64
Makita local. Insira-a por completo até bloquear na posição correta com um pequeno clique. Se conseguir ver o indicador Indicação da capacidade restante da...
Page 65
Quando não estiver a utilizar a solicite a reparação da ferramenta num centro de assis- ferramenta, coloque sempre a alavanca do inter- tência da Makita. ruptor de inversão na posição neutra. Acender a lâmpada da frente Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para mudar a direção de rotação.
Page 66
Pode mudar a força de impacto em quatro passos: 4 (máxima), 3 (forte), 2 (média) e 1 (suave). O nível da força de impacto muda sempre que pressionar o botão ► Fig.7 Modo de operação Golpes máximos (min (/min)) Finalidade (Grau da força de impacto apre- TW001G TW002G TW003G sentado no painel) 4 (máximo) 2.500 2.400 2.400 Apertar quando pretende ter força e velocidade. 3 (forte) 2.400 2.000...
Page 67
► Fig.8 Modo de paragem automática Funcionalidade (Modo de paragem automática Para a direita Para a esquerda apresentado no painel) A ferramenta para automaticamente assim que a ferra- A ferramenta para automaticamente menta tiver começado os golpes de impacto. assim que tiver parado os golpes de Este modo ajuda a repetir o aparafusamento continua- impacto.
Page 68
Específico do país encaixe firme PRECAUÇÃO: Antes de utilizar o anel, cer- Apenas para o modelo TW003G tifique-se sempre que o suporte e o anel estão Para instalar o bocal de impacto, alinhe o orifício seguros e que não estão danificados. na parte lateral do bocal de impacto com o pino de PRECAUÇÃO:...
Page 69
A ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de caixa do martelo pode estar extremamente quente e assistência Makita autorizados ou pelos centros de pode causar queimaduras na pele. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de ► Fig.16: 1. Caixa do martelo substituição Makita.
Page 70
νται ανωτέρω. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης κασέτας μπαταριών ή φορτιστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. Μοντέλο TW002G Προοριζόμενη χρήση Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 95 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 103 dB (A) Το εργαλείο προορίζεται για στερέωμα μπουλονιών και Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) παξιμαδιών. Μοντέλο TW003G Θόρυβος Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 96 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 104 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το EN62841-2-2: Μοντέλο TW001G Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 103 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L...
Page 71
και προδιαγραφές που παρέχονται με αυτό το ηλε- Είδος εργασίας: σφίξιμο κρούσης των συνδέσμων κτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που μέγιστης απόδοσης του εργαλείου αναγράφονται κατωτέρω μπορεί να καταλήξει σε ηλε- Εκπομπή δόνησης (a ): 24,0 m/s κτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. Αβεβαιότητα (Κ): 2,1 m/s Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Μοντέλο TW003G Είδος εργασίας: σφίξιμο κρούσης των συνδέσμων σεις και τις οδηγίες για μελλο- μέγιστης απόδοσης του εργαλείου Εκπομπή δόνησης (a ): 20,5 m/s ντική παραπομπή. Αβεβαιότητα (Κ): 2,7 m/s Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών...
Page 72
διάθεση της μπαταρίας. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 73
18. ΚρΦυλάξτε την μπαταρία μακριά από παιδιά. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- στινό μέρος της κασέτας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ► Εικ.1: 1. Κόκκινος δείκτης 2. Κουμπί 3. Κασέτα μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- μπαταριών ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε τον...
Page 74
Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το εργαλείο σταματά αυτόματα όταν στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. συνεχίσετε να τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη για Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. περίπου 6 λεπτά. Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν ο τρόπος λειτουργίας πλήρους συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό ταχύτητας είναι ενεργοποιημένος, η ταχύτητα περι- σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. στροφής γίνεται γρηγορότερη ακόμη κι αν δεν τρα- βάτε τη σκανδάλη διακόπτη πλήρως. Εμφάνιση υπολειπόμενης Για αναλυτικές πληροφορίες, ανατρέξτε στην ενότητα χωρητικότητας μπαταρίας για τον τρόπος λειτουργίας πλήρους ταχύτητας. Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών Ηλεκτρονικό φρένο για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. δευτερόλεπτα. Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- της Makita. πόμενη χωρητικότητα Άναμμα της μπροστινής λάμπας...
Page 75
λεπτό αν πατήσετε το κουμπί ή Αλλαγή του τρόπου λειτουργίας κρούσης Μπορείτε να αλλάξετε την κρουστική δύναμη σε τέσσερα βήματα: 4 (μέγιστη), 3 (σκληρή), 2 (μεσαία) και 1 (ασθενής). Το επίπεδο της κρουστικής δύναμης αλλάζει κάθε φορά που πατάτε το κουμπί ► Εικ.7 Τρόπος λειτουργίας Μέγιστος αριθμός κρούσεων (min (/min)) Σκοπός (Η τιμή της κρουστικής δύναμης TW001G TW002G TW003G εμφανίζεται στον πίνακα) 4 (Μέγιστη) 2.500 2.400 2.400 Σφίξιμο όταν απαιτούνται δύναμη και ταχύτητα. 3 (Σκληρή) 2.400 2.000 2.300 Σφίξιμο με λιγότερη δύναμη και...
Page 76
Τρόπος λειτουργίας αυτόματης διακοπής Ο τρόπος λειτουργίας αυτόματης διακοπής βοηθάει στον καλό έλεγχο κατά το βίδωμα μπουλονιών. Αυτός ο τρόπος λειτουργίας διαθέτει 3 βήματα. Επίσης λειτουργεί διαφορετικά για δεξιόστροφη και αριστερόστροφη περιστροφή. Κύριος σκοπός • Δεξιόστροφα: Μειώστε τον κίνδυνο για το σπάσιμο των μπουλονιών/παξιμαδιών λόγω υπερβολικού σφιξίματος. • Αριστερόστροφα: Εμποδίστε την πτώση ενός μπουλονιού. Όταν χαλαρώνετε ένα μπουλόνι, το εργαλείο σταμα- τάει αυτόματα ή επιβραδύνει αφού το μπουλόνι/παξιμάδι έχει χαλαρώσει αρκετά. Ο τύπος του τρόπου λειτουργίας αυτόματης διακοπής αλλάζει κάθε φορά που πατάτε το κουμπί ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο χρόνος μέχρι τη διακοπή του βιδώματος διαφέρει ανάλογα με τον τύπο του μπουλονιού/παξιμα- διού και το υλικό που βιδώνετε. Πραγματοποιήστε μια δοκιμή βιδώματος πριν χρησιμοποιήσετε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτός ο τρόπος λειτουργίας λειτουργεί μόνο όταν η σκανδάλη διακόπτης τραβηχθεί εντελώς. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η κρουστική δύναμη είναι η ίδια με τον τρόπο λειτουργίας κρούσης 4 σε τρόπο λειτουργίας αυτό- ματης διακοπής. ► Εικ.8 Τρόπος λειτουργίας αυτόμα- Χαρακτηριστικό της διακοπής Δεξιόστροφα Αριστερόστροφα (Ο τρόπος λειτουργίας αυτό- ματης διακοπής εμφανίζεται στον πίνακα) Το εργαλείο σταματά αυτόματα μόλις το εργαλείο ξεκινήσει Το εργαλείο σταματά αυτόματα μόλις τις κρούσεις.
Page 77
Για εργαλείο με τον πείρο ζημιά. συγκράτησης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ανάρτησης/στερέωσης μόνο για τον σκοπό που Για εργαλείο με πείρο συγκράτησης προορίζονται. Η χρήση για κάποιο σκοπό για τον σταθερής τοποθέτησης οποίο δεν προορίζονται μπορεί να προκαλέσει ατύ- χημα ή προσωπικό τραυματισμό. Μόνο για το μοντέλο TW003G Ο δακτύλιος χρησιμεύει για το κρέμασμα του εργαλείου Για να εγκαταστήσετε την κρουστική υποδοχή, ευθυ- με ανυψωτήρα. Πρώτα, τοποθετήστε το σκοινί μέσα γραμμίστε την οπή στο πλάι της κρουστικής υποδοχής από το δακτύλιο. Μετά, κρεμάστε το εργαλείο με έναν με τον πείρο συγκράτησης στον τετράγωνο οδηγό και ανυψωτήρα. μετά σπρώξτε τον μέσα στον τετράγωνο οδηγό μέχρι να ► Εικ.14: 1. Βραχίονας 2. Δακτύλιος 3. Βίδες...
Page 78
Μοντέλο TW003G ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σωστή ροπή στερέωσης για μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού με τρόπο λειτουργίας μέγιστης κρού- σης (4) ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να εισαγάγετε την κασέτα μπαταριών έως το τέρμα, μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της. Αν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη N•m στην επάνω πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει (kgf•cm) τελείως. Εισαγάγετέ την πλήρως έτσι ώστε να μην φαίνεται η κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη περίπτωση, 1400 (14276) μπορεί να πέσει κατά λάθος από το εργαλείο και να...
Page 79
χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Κρουστική υποδοχή •...
Page 80
önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma Ses gücü düzeyi (L ): 103 dB (A) döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif Belirsizlik (K): 3 dB (A) durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Model TW003G zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Ses basınç seviyesi (L ): 96 dB (A) bulundurarak). Ses gücü düzeyi (L...
Page 81
Takmadan önce darbeli lokma anahtarında Titreşim emisyonu (a ): 24,0 m/s aşınma, çatlak ya da hasar olup olmadığını Belirsizlik (K) : 2,1 m/s kontrol edin. Model TW003G Makineyi iki elinizle sıkıca tutun. Çalışma modu: aletin maksimum kapasitesiyle tespit Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun. malzemelerinin darbeli sıkılması İşlemin hemen ardından darbeli lokma anah- Titreşim emisyonu (a ): 20,5 m/s tarına, cıvataya, somuna ya da iş...
Page 82
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin düzenlemelere uyunuz. olun. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Batarya kartuşunun takılması ve lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da çıkarılması elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Page 83
NOT: Yaklaşık 6 dakika boyunca anahtar tetiği çek- adımları uygulayın. meye devam ederseniz alet otomatik olarak durur. Tüm anahtarların kapalı konumda olduklarından NOT: Tam hız modu açıldığında anahtar tetiği sonuna emin olarak yeniden çalıştırmak için aleti açın. kadar çekmeseniz bile dönüş hızı en hızlı olur. Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla Daha fazla bilgi için tam hız modu kısmına bakın. değiştirin. Aletin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Elektrikli fren Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik Kalan batarya kapasitesinin bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. gösterilmesi Ön lambanın yakılması Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını lambaları birkaç saniye yanar. doğrudan görmeyin. ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Lambayı açık duruma getirmek için...
Page 84
Darbe modunun değiştirilmesi Darbe gücünü dört kademeli olarak değiştirebilirsiniz: 4 (maks.), 3 (sert), 2 (orta) ve 1 (yumuşak). düğmesine her basıldığında darbe gücü seviyesi değişir. ► Şek.7 Çalışma modu Maksimum darbe (min (/min)) Amaç (Panelde görüntülenen darbe TW001G TW002G TW003G gücü derecesi) 4 (Maks.) 2.500 2.400 2.400 Güç ve hız istendiğinde sıkıştırma. 3 (Sert) 2.400 2.000 2.300 Maks. moddan daha az güç ve hızda sıkma (Maks. moda kıyasla daha kolay kontrol).
Page 85
Otomatik durma modu Otomatik durma modu cıvata sıkarken iyi kontrol sağlamaya yardımcı olur. Bu modun 3 kademesi vardır. Saat yönünde ve saatin aksi yönünde dönüş için de farklı çalışır. Ana amacı • Saat yönünde: Aşırı sıkma sonucu cıvata/somunların kırılma riskini azaltın. • Saatin aksi yönünde: Cıvatanın düşmesini engelleyin. Cıvataları gevşetirken cıvata/somun yeterince gevşetil- dikten sonra alet otomatik olarak durur veya yavaşlar. düğmesine her basıldığında otomatik durma modu türü değişir. NOT: Vidalamayı durdurma zamanlaması, cıvata/somun türüne ve vidalanacak malzemeye göre değişir. Bu modu kullanmadan önce bir deneme vidalaması yapın. NOT: Bu mod yalnızca anahtar tetik tam çekildiğinde çalışır. NOT: Darbe gücü, otomatik durma modunda darbe modu 4 ile aynıdır. ► Şek.8 Otomatik durma modu Özellik (Panelde görüntülenen otoma- Saat yönünde Saatin aksi yönünde tik durma modu) Alet, darbe uygulamaya başlar başlamaz otomatik olarak Alet, darbe uygulamayı bırakır bırak- durur. maz otomatik olarak durur. Bu mod, sürekli olarak eşit torkla vidalamayı tekrarlamaya yardımcı olur. Bu mod, aşırı sıkma sonucu cıvata/somunla- rın kırılma riskini azaltmaya da yardımcı olur. Alet, darbe uygulamaya başladığı andan itibaren yaklaşık Alet, darbe uygulamayı bıraktığı...
Page 86
Maşalı pimli alet DİKKAT: Bileziği kullanımdan önce, mesnetin ve bileziğin sabitlenmiş olduğundan ve hasarlı Sıkı geçme maşalı pimli alet için olmadığından daima emin olun. Sadece TW003G modeli için DİKKAT: Asma/montaj parçalarını sadece kul- lanım amaçları doğrultusunda kullanın. Kullanım Darbeli lokma anahtarını takmak için darbeli lokma amacı dışında kullanmak kaza veya yaralanmaya anahtarının yan tarafındaki deliği kare uçlu geçme neden olabilir.
Page 87
İSTEĞE BAĞLI 1. Sıkma süresi (saniye) 2. Sıkma torku AKSESUARLAR DİKKAT: Alet kesintisiz çalıştırılırsa darbe mahfazasına dokunmayın. Darbe mahfazası oldukça sıcak olabilir ve cildinizi yakabilir. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ► Şek.16: 1. Darbe mahfazası mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir NOT: Aleti düz bir şekilde cıvata ya da somunun aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için üstüne gelecek şekilde tutun. bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına NOT: Aşırı sıkma torku cıvataya/somuna ya da darbeli uygun olarak kullanın.
Page 88
• Uzatma kolu • Koruyucu • Pim 4 Seti (sadece TW003G modeli için) • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A89-990 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240829...