Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

EN
Cordless Impact Wrench
Boulonneuse sans Fil
FR
Akku - Schlagschrauber
DE
Avvitatrice ad impulso a
IT
batteria
NL
Accuslagmoersleutel
Llave de Impacto Inalámbrica
ES
Chave de Impacto a Bateria
PT
EL
Κρουστικό κλειδί μπαταρίας
TR
Akülü Darbeli Somun Sıkma
TW001G
TW002G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
13
22
32
42
51
61
70
80

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita TW002G

  • Page 1 Akku - Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG Avvitatrice ad impulso a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuslagmoersleutel GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Llave de Impacto Inalámbrica INSTRUCCIONES Chave de Impacto a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Κρουστικό κλειδί μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Darbeli Somun Sıkma KULLANMA KILAVUZU TW001G TW002G...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3...
  • Page 3 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.12 Fig.8 Fig.13 Fig.9...
  • Page 4 Fig.14 Fig.15...
  • Page 5 Sound power level (L ) : 111 dB (A) value(s) depending on the ways in which the Uncertainty (K) : 3 dB (A) tool is used especially what kind of workpiece is Model TW002G processed. Sound pressure level (L ) : 95 dB(A) WARNING: Be sure to identify safety mea-...
  • Page 6 Vibration emission (a ) : 18.5 m/s Keep hands away from rotating parts. Uncertainty (K) : 2.0 m/s Do not touch the impact socket, bolt, nut or the Model TW002G workpiece immediately after operation. They Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi- may be extremely hot and could burn your skin. mum capacity of the tool Always be sure you have a firm footing.
  • Page 7 Do not install the battery cartridge 18. Keep the battery away from children. forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is SAVE THESE INSTRUCTIONS. not being inserted correctly. Tool / battery protection system CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that The tool is equipped with a tool/battery protection sys- have been altered, may result in the battery bursting tem. This system automatically cuts off the power to causing fires, personal injury and damage. It will extend tool and battery life. The tool will automatically also void the Makita warranty for the Makita tool and stop during operation if the tool or battery is placed charger.
  • Page 8 Electric brake recharged battery(ies). Let the tool and battery(ies) cool down. This tool is equipped with an electric brake. If the tool If no improvement can be found by restoring protection consistently fails to quickly stop after the switch trigger system, then contact your local Makita Service Center. is released, have the tool serviced at a Makita service Indicating the remaining battery center. capacity Lighting up the front lamp Press the check button on the battery cartridge to indi- CAUTION: Do not look in the light or see the cate the remaining battery capacity. The indicator lamps...
  • Page 9 This allows a tightening suitable to the work. The level of the impact force changes every time you press the button You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger. NOTE: You can extend the time to change the impact force approximately one minute if you press the but- ► Fig.7 Application mode Maximum blows Purpose (Impact force grade displayed on TW001G TW002G panel) 4 (Max) 2,500 min (/min) 2,400 min (/min) Tightening with the maximum force and speed. Tightening when the force and the speed are desired.
  • Page 10 Changing the application mode This tool employs several easy-to-use application modes for driving bolts with good control. The type of the application mode changes every time you press the button You can change the application mode within approximately one minute after releasing the switch trigger. NOTE: You can extend the time to change the application mode approximately one minute if you press the but- ► Fig.8 Application mode Feature Purpose (Assist type displayed on panel) Bolt mode Clockwise Clockwise This mode helps to repeat Preventing overtightening of screwdriving continuously bolts. with equal torque. This mode Counterclockwise also helps to reduce the risk of Loosening bolts.
  • Page 11 For impact socket without O-ring and pin the bolt or nut. Turn the tool on and fasten for the proper fastening time. Only for model TW002G The proper fastening torque may differ depending upon Push the impact socket onto the square drive until it the kind or size of the bolt, the material of the workpiece locks into place.
  • Page 12 NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut. NOTE: Excessive fastening torque may damage the CAUTION: These accessories or attachments bolt/nut or impact socket. Before starting your job, are recommended for use with your Makita tool always perform a test operation to determine the specified in this manual. The use of any other proper fastening time for your bolt or nut. accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Page 13 Niveau de pression sonore (L ) : 103 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 111 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle TW002G Niveau de pression sonore (L ) : 95 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 103 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) 13 FRANÇAIS...
  • Page 14 Émission de vibrations (a ) : 18,5 m/s Incertitude (K) : 2,0 m/s boulonneuse sans fil Modèle TW002G Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon Tenez l’outil électrique par des surfaces de ne dépassant pas la capacité maximale de l’outil prise isolées lorsque vous effectuez une tâche...
  • Page 15 Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
  • Page 16 Makita local. Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de Indication de la charge restante de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrement jusqu’à entendre un...
  • Page 17 Enfoncez le levier de l’inverseur un centre de service Makita. du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le Allumage de la lampe avant sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 18 ► Fig.7 Mode d’application Frappes maximum Objectif (Degré de la force de percussion TW001G TW002G affiché sur le panneau) 4 (Max.) 2 500 min 2 400 min Serrage avec la force et la vitesse maximales. Serrage lorsque le travail exige de la force et de la vitesse.
  • Page 19 Changement du mode d’application Cet outil emploie plusieurs modes d’application faciles à utiliser pour enfoncer des boulons avec une bonne maîtrise. Le type du mode d’application change chaque fois que vous appuyez sur le bouton Vous pouvez modifier le mode d’application dans la minute environ après avoir relâché la gâchette. NOTE : Vous pouvez prolonger la durée pour modifier le mode d’application d’environ une minute si vous appuyez sur le bouton ► Fig.8 Mode d’application Caractéristique Objectif (Type d’assistance affiché sur le panneau) Mode boulon Sens horaire Sens horaire Ce mode permet de répéter le...
  • Page 20 Pour les douilles à choc sans joint signifie qu’elle n’est pas bien verrouillée. Insérez-la torique et tige complètement jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentelle- Uniquement pour le modèle TW002G ment de l’outil, au risque de vous blesser ou de bles- Poussez la douille à choc dans le carré conducteur ser quelqu’un se trouvant près de vous. jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
  • Page 21 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces lon ou l’écrou. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode NOTE : Si l’outil fonctionne de façon continue jusqu’à d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou ce que la batterie soit complètement déchargée, lais- pièce complémentaire peut comporter un risque de sez-le reposer pendant 15 minutes avant de poursuivre blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-...
  • Page 22 Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß werden. EN62841-2-2: Modell TW001G Schalldruckpegel (L ): 103 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 111 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Modell TW002G Schalldruckpegel (L ): 95 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 103 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) 22 DEUTSCH...
  • Page 23 Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen Sicherheitswarnungen für der maximalen Kapazität des Werkzeugs Schwingungsemission (a ): 18,5 m/s Akku-Schlagschrauber Messunsicherheit (K): 2,0 m/s Modell TW002G Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten der maximalen Kapazität des Werkzeugs ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass Schwingungsemission (a...
  • Page 24 Der Akku kann im VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden oder Schlagen des Akkus mit einem harten und Beschädigung führen.
  • Page 25 Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis Makita-Kundendienststelle. zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
  • Page 26 Seite B für Linksdrehung. Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt. des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen ► Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. 26 DEUTSCH...
  • Page 27 HINWEIS: Sie können die Zeit zum Ändern der Schlagkraft um etwa eine Minute verlängern, wenn Sie die Taste oder drücken. ► Abb.7 Anwendungsmodus Maximale Schlagzahl Zweck (auf dem Tastenfeld angezeigte TW001G TW002G Schlagkraftstufe) 4 (Maximal) 2.500 min 2.400 min Anziehen mit maximaler Kraft und Drehzahl. Anziehen, wenn Kraft und Schnelligkeit erwünscht sind. 3 (Stark) 2.400 min...
  • Page 28 Ändern des Anwendungsmodus Dieses Werkzeug verwendet mehrere benutzerfreundliche Anwendungsmodi, um Schrauben mit guter Kontrolle einzutreiben. Die Art des Anwendungsmodus ändert sich bei jedem Drücken der Taste Sie können den Anwendungsmodus innerhalb von etwa einer Minute nach dem Loslassen des Auslöseschalters ändern. HINWEIS: Sie können die Zeit zum Ändern des Anwendungsmodus um etwa eine Minute verlängern, wenn Sie die Taste oder drücken.
  • Page 29 MONTAGE Für Schlagsteckschlüsseleinsatz ohne O-Ring und Stift VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Nur für Modell TW002G Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Schieben Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz auf den dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku Antriebsvierkant, bis er einrastet.
  • Page 30 Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorü- Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube im bergehend aufzuhängen. Dieser Aufhänger kann auf maximalen Schlagmodus (4) beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die N•m Führungsnut entweder auf der linken oder rechten Seite (kgf•cm) des Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann 1600...
  • Page 31 Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Page 32 Livello di pressione sonora (L ) : 103 dB (A) Livello di potenza sonora (L ) : 111 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Modello TW002G Livello di pressione sonora (L ) : 95 dB (A) Livello di potenza sonora (L ) : 103 dB (A)
  • Page 33 Avvertenze per la sicurezza Emissione di vibrazioni (a ) : 18,5 m/s dell’avvitatrice ad impulso a batteria Incertezza (K): 2,0 m/s Modello TW002G Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di Tenere l’utensile elettrico per le sue superfici fissaggio della capacità massima dell’utensile di impugnatura isolate, quando si intende...
  • Page 34 La cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- può esplodere se a contatto con il fuoco. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla Suggerimenti per preservare la urtare con forza contro un oggetto duro.
  • Page 35 Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- ► Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia nando il sistema di protezione, contattare il proprio della batteria centro di assistenza locale Makita. ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- tore rosso non è...
  • Page 36 Gli sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. assistenza Makita. ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Accensione della lampada anteriore Indicatori luminosi...
  • Page 37 ► Fig.7 Modalità applicativa Numero massimo di colpi Scopo (Livello di forza degli impulsi visua- TW001G TW002G lizzato sul pannello) 4 (max) 2.500 min 2.400 min Serraggio con forza e velocità massime. Serraggio che richieda forza e velocità.
  • Page 38 Modifica della modalità applicativa Questo utensile utilizza svariate modalità applicative di semplice utilizzo per applicare i bulloni con un buon controllo. Il tipo di modalità applicativa cambia a ogni pressione del pulsante È possibile modificare la modalità applicativa entro circa un minuto dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto. NOTA: È possibile allungare il tempo per modificare la modalità di applicazione di circa un minuto, se si preme il pulsante o il pulsante ► Fig.8 Modalità applicativa Funzione Scopo (Tipo di assistenza visualizzato sul pannello)
  • Page 39 ► Fig.9: 1. Pulsante 2. Indicatore luminoso Solo per il modello TW002G NOTA: La modalità a velocità massima continua anche dopo aver commutato la modalità di forza degli Premere la bussola a impatto sulla trasmissione qua- impulsi o di arresto automatico.
  • Page 40 Anello ATTENZIONE: Se l’utensile viene utilizzato in modo continuo, non toccare il corpo della massa Specifico in base alla nazione battente. Il corpo della massa battente potrebbe essere estremamente caldo e potrebbe causare ATTENZIONE: Prima di utilizzare l’anello, ustioni. accertarsi sempre che la staffa e l’anello stiano ► Fig.15: 1.
  • Page 41 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Page 42 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-2-2: Model TW001G Geluidsdrukniveau (L ): 103 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 111 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Model TW002G Geluidsdrukniveau (L ): 95 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 103 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) 42 NEDERLANDS...
  • Page 43 ): 18,5 m/s Houd elektrisch gereedschap vast bij het Onzekerheid (K): 2,0 m/s geïsoleerde oppervlak van de handgrepen Model TW002G wanneer u werkt op plaatsen waar het beves- Gebruikstoepassing: bevestigen met behulp van slag- tigingsmateriaal in aanraking kan komen met werking van bevestigingsmiddelen tot de maximale verborgen bedrading.
  • Page 44 50 °C of hoger. ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 45 Laat het gereedschap en de accu('s) afkoelen. zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeelding, is de accu niet geheel vergrendeld. Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de Makita-servicecentrum. voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu uit het gereedschap. De resterende acculading ► Fig.1: 1. Rood deel 2. Knop 3. Accu controleren...
  • Page 46 Druk de omkeerscha- trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap kelaar in vanaf kant A voor de draairichting rechtsom, of onderhouden door een Makita-servicecentrum. vanaf kant B voor de draairichting linksom. Wanneer de omkeerschakelaar in de neutrale...
  • Page 47 ► Fig.7 Bedieningsfunctie Maximaal aantal slagen Doel (Slagkrachtniveau aangegeven op TW001G TW002G het bedieningspaneel) 4 (maximaal) 2.500 min 2.400 min Vastdraaien met de maximale kracht en snelheid. Vastdraaien wanneer kracht en snel- heid gewenst zijn.
  • Page 48 De bedieningsfunctie veranderen Dit gereedschap is uitgerust met meerdere gebruiksvriendelijke bedieningsfuncties voor het indraaien van bouten met nauwkeurige controle. Het type bedieningsfunctie verandert elke keer wanneer u op de knop drukt. U kunt de bedieningsfunctie veranderen binnen ongeveer een minuut nadat u de trekkerschakelaar hebt losgelaten. OPMERKING: U kunt de tijdsduur gedurende welke u de bedieningsfunctie kunt veranderen verlengen met onge- veer één minuut door op de knop of de knop te drukken. ► Fig.8 Bedieningsfunctie Werking Doel (Hulpfunctie aangegeven op het bedieningspaneel) Boutfunctie...
  • Page 49 Voor een slagdop zonder O-ring en pen Maximaal-toerentalfunctie Alleen voor model TW002G Wanneer de maximaal-toerentalfunctie is ingeschakeld, Duw de slagdop op de vierkante aandrijfkop tot hij op wordt het toerental van het gereedschap het hoogst, zijn plaats wordt vergrendeld. zelfs als u de trekkerschakelaar niet helemaal inknijpt. Om de slagdop te verwijderen, trekt u deze gewoon eraf. Wanneer de maximaal-toerentalfunctie is uitgescha- ► Fig.11: 1. Slagdop 2. Vierkante aandrijfkop 3. Ringveer keld, neemt het toerental van het gereedschap toe naar mate u de trekkerschakelaar verder inknijpt.
  • Page 50 OPMERKING: Een buitensporig hoog aandraaimo- ment kan de bout/moer of slagdop beschadigen. Voordat u aan het werk gaat, dient u altijd even proef LET OP: Deze accessoires of hulpstukken te draaien, om de juiste aandraaitijd voor uw bout of worden aanbevolen voor gebruik met het Makita moer te bepalen. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of OPMERKING: Als u het gereedschap onafgebroken hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- hebt gebruikt totdat de accu helemaal leeg is, laat u sel.
  • Page 51 Nivel de presión sonora (L ) : 103 dB (A) Nivel de potencia sonora (L ) : 111 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) Modelo TW002G Nivel de presión sonora (L ) : 95 dB (A) Nivel de potencia sonora (L ) : 103 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) 51 ESPAÑOL...
  • Page 52 Emisión de vibración (a ) : 18,5 m/s llave de impacto inalámbrica Error (K) : 2,0 m/s Modelo TW002G Sujete la herramienta eléctrica por las superfi- Modo de trabajo: apretado por impacto de tornillos de la cies de asimiento aisladas cuando realice una máxima capacidad de la herramienta operación en la que el tornillo pueda entrar...
  • Page 53 Instrucciones de seguridad tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea o fuga de electrolito.
  • Page 54 PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho protección, póngase en contacto con el centro de servi- de batería completamente hasta que no pueda cio Makita local. verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá Modo de indicar la capacidad de caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de batería restante...
  • Page 55 Presione hacia dentro haga que la herramienta sea servida en un centro de la palanca del interruptor inversión del lado A para servicio Makita. giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.
  • Page 56 NOTA: Puede alargar el tiempo para cambiar la fuerza de impacto aproximadamente un minuto si presiona el botón ► Fig.7 Modo de aplicación Percusiones máximas Propósito (Grado de la fuerza de impacto TW001G TW002G visualizado en el panel) 4 (Máx.) 2.500 min 2.400 min Apretado con máxima fuerza y velocidad. Para apretar cuando se desean la fuerza y la velocidad.
  • Page 57 Cambio del modo de aplicación Esta herramienta emplea varios modos de aplicación fáciles de utilizar para atornillar pernos con buen control. El tipo del modo de aplicación cambiará cada vez que presione el botón Puede cambiar el modo de aplicación dentro de un minuto aproximadamente después de soltar el gatillo interruptor. NOTA: Puede alargar el tiempo para cambiar el modo de aplicación aproximadamente un minuto si presiona el botón ► Fig.8...
  • Page 58 Para manguito de impacto sin junta tórica y pasador Solo para el modelo TW002G MONTAJE Empuje el manguito de impacto sobre el eje cuadrado hasta que se bloquee en su sitio. Para extraer el manguito de impacto, sáquelo tirando PRECAUCIÓN:...
  • Page 59 Anillo PRECAUCIÓN: Si utiliza la herramienta continuamente, no toque la carcasa del martillo. Específico para cada país La carcasa del martillo podrá estar muy caliente y quemarle la piel. PRECAUCIÓN: Antes de utilizar el anillo, ► Fig.15: 1. Carcasa del martillo asegúrese siempre de que el soporte y el anillo están sujetos y no dañados.
  • Page 60 No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la...
  • Page 61 Nível de potência acústica (L ) : 111 dB (A) como a ferramenta é utilizada, especialmente o Variabilidade (K): 3 dB (A) tipo de peça de trabalho que é processada. Modelo TW002G AVISO: Certifique-se de identificar as medidas Nível de pressão acústica (L ) : 95 dB (A) de segurança para proteção do operador que sejam Nível de potência acústica (L...
  • Page 62 ) : 18,5 m/s fio com corrente poderá carregar as partes metá- Variabilidade (K): 2,0 m/s licas da ferramenta e causar choque elétrico no operador. Modelo TW002G Modo de trabalho: aperto com impacto de parafusos de Use protetores auditivos. capacidade máxima da ferramenta Verifique cuidadosamente o bocal de impacto Emissão de vibração (a...
  • Page 63 Além disso, exceder 50 °C. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não queime a bateria mesmo que esteja estra- ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 64 Para obter informações detalhadas, consulte a sec- Se não for possível constatar qualquer melhoria através ção relativa ao modo de velocidade máxima. do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. Travão elétrico Esta ferramenta está equipada com um travão elétrico. Se a ferramenta consistentemente não parar rapi- damente após a libertação do gatilho do interruptor, solicite a reparação da ferramenta num centro de assis-...
  • Page 65 NOTA: Pode aumentar o tempo para mudar a força de impacto em aproximadamente um minuto se pressionar o botão ► Fig.7 Modo de aplicação Impactos máximos Finalidade (Grau da força de impacto apresen- TW001G TW002G tado no painel) 4 (máximo) 2.500 min 2.400 min Apertar com a máxima força e velocidade. Apertar quando pretende ter força e velocidade.
  • Page 66 Modo de aplicação Impactos máximos Finalidade (Grau da força de impacto apresen- TW001G TW002G tado no painel) 2 (médio) 2.200 min 1.800 min Apertar com menos força para evitar a quebra da rosca do parafuso. Apertar quando necessita de uma boa potência de controlo.
  • Page 67 Modo de aplicação Funcionalidade Finalidade (Tipo de assistência apresentado no painel) Modo de perno (2) Para a direita A ferramenta para automati- camente cerca de 0,5 segun- dos mais tarde a partir do momento em que a ferramenta tiver começado os golpes de impacto.
  • Page 68 PRECAUÇÃO: Insira sempre a bateria por Apenas para o modelo TW002G completo até bloquear no lugar com um clique. Empurre o bocal de impacto para a cabeça quadrada Se conseguir ver o indicador vermelho no lado supe- de acionamento até...
  • Page 69 NOTA: Se a ferramenta funcionar continuamente até ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de descarregar a bateria, deixe a ferramenta descansar assistência Makita autorizados ou pelos centros de durante 15 minutos antes de continuar com uma assistência de fábrica, utilizando sempre peças de bateria nova.
  • Page 70 DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA • Ορισμένες από τις κασέτες και τους φορτιστές μπαταριών που αναγράφονται παραπάνω ίσως να μην είναι διαθέσιμοι, ανάλογα με την τοποθεσία κατοικίας σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών και τους φορτιστές που παρατίθε- νται ανωτέρω. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης κασέτας μπαταριών ή φορτιστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. Μοντέλο TW002G Προοριζόμενη χρήση Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 95 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 103 dB (A) Το εργαλείο προορίζεται για στερέωμα μπουλονιών και Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) παξιμαδιών.
  • Page 71 κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- μέγιστης απόδοσης του εργαλείου τείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Εκπομπή δόνησης (a ): 18,5 m/s Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το Αβεβαιότητα (Κ): 2,0 m/s κρουστικό κλειδί μπαταρίας Μοντέλο TW002G Είδος εργασίας: σφίξιμο κρούσης των συνδέσμων μέγιστης απόδοσης του εργαλείου Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις Εκπομπή δόνησης (a ): 24,0 m/s λαβές με μόνωση όταν εκτελείτε εργασίες κατά Αβεβαιότητα (Κ): 2,1 m/s τις οποίες ο σύνδεσμος μπορεί να έρθει σε...
  • Page 72 μοποιεί την μπαταρία. διάθεση της μπαταρίας. Μην αποσυναρμολογήσετε ή παραβιάσετε την 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα κασέτα μπαταριών. Μπορεί να έχει ως αποτέλε- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σμα πυρκαγιά, υπερθέρμανση ή έκρηξη. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική λικά βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέ- θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
  • Page 73 ξανά το εργαλείο για επανεκκίνηση. εγκοπή στο περίβλημα και ολισθήστε τη στη θέση της. Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- Τοποθετήστε την μέχρι τέρμα μέχρι να ασφαλίσει στη στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηρι- Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. στικό ήχο. Αν μπορείτε να δείτε τον κόκκινο δείκτη όπως Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του απεικονίζεται στην εικόνα, δεν έχει κλειδώσει τελείως. συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- Εμφάνιση υπολειπόμενης στινό μέρος της κασέτας. ► Εικ.1: 1. Κόκκινος δείκτης 2. Κουμπί 3. Κασέτα χωρητικότητας μπαταρίας μπαταριών Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε τον μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα κόκκινο δείκτη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει...
  • Page 74 Για αναλυτικές πληροφορίες, ανατρέξτε στην ενότητα ζημιά στο εργαλείο. για τον τρόπος λειτουργίας πλήρους ταχύτητας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργα- Ηλεκτρονικό φρένο λείο, να βάζετε πάντα το μοχλό διακόπτη αντι- στροφής στην ουδέτερη θέση. Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. Αυτό το εργαλείο διαθέτει έναν διακόπτη αντιστροφής Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει για να αλλάζετε τη διεύθυνση περιστροφής. Πιέστε το γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε μοχλό διακόπτη αντιστροφής από την πλευρά Α για την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης δεξιόστροφη περιστροφή ή από την πλευρά Β για αρι- της Makita. στερόστροφη περιστροφή. Όταν ο μοχλός διακόπτης αντιστροφής είναι στην ουδέτερη θέση, η σκανδάλη διακόπτης δεν μπορεί να τραβηχθεί. ► Εικ.6: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 75 Αυτό επιτρέπει σφίξιμο κατάλληλο για τον τύπο εργασίας. Το επίπεδο της κρουστικής δύναμης αλλάζει κάθε φορά που πατάτε το κουμπί Μπορείτε να αλλάξετε την κρουστική δύναμη εντός περίπου ενός λεπτού μετά την απελευθέρωση της σκανδάλης διακόπτη. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να παρατείνετε το χρόνο για την αλλαγή της κρουστικής δύναμης κατά περίπου ένα λεπτό αν πατήσετε το κουμπί ή ► Εικ.7 Τρόπος λειτουργίας εφαρμογής Μέγιστος αριθμός κρούσεων Σκοπός (Η τιμή της κρουστικής δύναμης TW001G TW002G εμφανίζεται στον πίνακα) 4 (Μέγιστη) 2.500 min 2.400 min Σφίξιμο με τη μέγιστη δύναμη και ταχύτητα. Σφίξιμο όταν απαιτούνται δύναμη και ταχύτητα. 3 (Σκληρή) 2.400 min 2.000 min Σφίξιμο με λιγότερη δύναμη και ταχύ- τητα από το μέγιστο τρόπο λειτουργίας...
  • Page 76 Αλλαγή του τρόπου λειτουργίας εφαρμογής Το εργαλείο αυτό χρησιμοποιεί αρκετούς εύχρηστους τρόπους λειτουργίας εφαρμογής για το βίδωμα μπουλονιών με καλό έλεγχο. Ο τύπος του τρόπου λειτουργίας εφαρμογής αλλάζει κάθε φορά που πατάτε το κουμπί Μπορείτε να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας εφαρμογής εντός περίπου ενός λεπτού μετά την απελευθέρωση της σκανδάλης διακόπτη. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να παρατείνετε το χρόνο για την αλλαγή του τρόπο λειτουργίας εφαρμογής κατά περί- που ένα λεπτό αν πατήσετε το κουμπί ή ► Εικ.8 Τρόπος λειτουργίας εφαρμογής Χαρακτηριστικό Σκοπός (Ο τύπος υποβοήθησης εμφανίζεται στον πίνακα) Τρόπος λειτουργίας μπουλονιού Δεξιόστροφα Δεξιόστροφα Αυτός ο τρόπος λειτουργίας Αποτροπή του υπερβολικού βοηθάει ώστε να επαναλαμβά- σφιξίματος των μπουλονιών. νεται το βίδωμα συνεχόμενα Αριστερόστροφα με ίση ροπή. Αυτός ο τρόπος Χαλάρωση μπουλονιών. λειτουργίας βοηθάει ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος για το σπάσιμο των μπουλονιών/ παξιμαδιών λόγω υπερβολικού σφιξίματος.
  • Page 77 αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο Για να αφαιρέσετε την κρουστική υποδοχή, ακολουθή- εργαλείο. στε τις διαδικασίες εγκατάστασης με αντίστροφη σειρά. ► Εικ.10: 1. Κρουστική υποδοχή 2. Στρογγυλός Επιλογή σωστής κρουστικής δακτύλιος 3. Πείρος υποδοχής Για κρουστική υποδοχή χωρίς στρογγυλό δακτύλιο και πείρο Να χρησιμοποιείται πάντοτε το σωστό μέγεθος κρου- στικής υποδοχής για μπουλόνια και παξιμάδια. Μια Μόνο για το μοντέλο TW002G κρουστική υποδοχή λανθασμένου μεγέθους θα έχει σαν Σπρώξτε την κρουστική υποδοχή μέσα στον τετράγωνο αποτέλεσμα ανακριβή και ασυνεπή ροπή στερέωσης ή/ οδηγό μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. και ζημιά στο μπουλόνι ή στο παξιμάδι. Για να βγάλετε την κρουστική υποδοχή, απλώς τρα- βήξτε την προς τα έξω. ► Εικ.11: 1. Κρουστική υποδοχή 2. Τετράγωνος οδη- γός 3. Ελατήριο δακτυλίου 77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 78 Κρατήστε το εργαλείο σταθερά και τοποθετήστε την Τοποθέτηση γάντζου κρουστική υποδοχή επάνω από το μπουλόνι ή το παξι- μάδι. Ανάψτε το εργαλείο και στερεώστε για τον κατάλ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε τα ληλο χρόνο στερέωσης. Η σωστή ροπή στερέωσης μπορεί να διαφέρει ανάλογα εξαρτήματα ανάρτησης/στερέωσης μόνο για τον με το είδος ή το μέγεθος του μπουλονιού, το υλικό σκοπό που προορίζονται, π.χ. κρέμασμα του του τεμαχίου εργασίας προς στερέωση, κ.τλ. Η σχέση εργαλείου σε ζώνη εργαλείων μεταξύ εργασιών ή μεταξύ ροπής στερέωσης και χρόνου στερέωσης απει- διαλειμμάτων. κονίζεται στις εικόνες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέχετε να μην υπερ- ► Εικ.14 φορτώσετε τον γάντζο επειδή πάρα πολύ δύναμη ή...
  • Page 79 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Κρουστική υποδοχή •...
  • Page 80 Ses gücü düzeyi (L ): 111 dB (A) olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Belirsizlik (K): 3 dB (A) UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- Model TW002G mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak Ses basınç seviyesi (L ): 95 dB (A) güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma Ses gücü düzeyi (L ): 103 dB (A) döngüsü...
  • Page 81 Titreşim emisyonu (a ): 18,5 m/s Makineyi iki elinizle sıkıca tutun. Belirsizlik (K) : 2,0 m/s Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun. Model TW002G İşlemin hemen ardından darbeli lokma anah- Çalışma modu: aletin maksimum kapasitesiyle tespit tarına, cıvataya, somuna ya da iş parçasına malzemelerinin darbeli sıkılması Titreşim emisyonu (a ): 24,0 m/s dokunmayın. Bunlar oldukça sıcak olabilir ve Belirsizlik (K) : 2,1 m/s cildinizi yakabilir.
  • Page 82 önce aletin kapalı ve batarya çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. olun. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Batarya kartuşunun takılması ve ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da çıkarılması elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 83 NOT: Yaklaşık 6 dakika boyunca anahtar tetiği çek- yaparsa nedenleri ortadan kaldırmak için aşağıdaki tüm meye devam ederseniz alet otomatik olarak durur. adımları uygulayın. NOT: Tam hız modu açıldığında anahtar tetiği sonuna Tüm anahtarların kapalı konumda olduklarından kadar çekmeseniz bile dönüş hızı en hızlı olur. emin olarak yeniden çalıştırmak için aleti açın. Daha fazla bilgi için tam hız modu kısmına bakın. Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla değiştirin. Aletin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Elektrikli fren Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- Kalan batarya kapasitesinin yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. gösterilmesi Ön lambanın yakılması Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını lambaları birkaç saniye yanar. doğrudan görmeyin. ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Lambayı açık duruma getirmek için...
  • Page 84 Uygulama modunun değiştirilmesi Darbe gücünün değiştirilmesi Darbe gücünü dört kademeli olarak değiştirebilirsiniz: 4 (maks.), 3 (sert), 2 (orta) ve 1 (yumuşak). Böylece yapılan işe uygun bir sıkıştırma sağlanır. düğmesine her basıldığında darbe gücü seviyesi değişir. Anahtar tetiği bıraktıktan sonra yaklaşık bir dakika içinde darbe gücünü değiştirebilirsiniz. NOT: veya düğmesine basarsanız darbe gücünü değiştirmek için süreyi yaklaşık bir dakika uzatabilirsiniz. ► Şek.7 Uygulama modu Maksimum darbe Amaç (Panelde görüntülenen darbe gücü TW001G TW002G derecesi) 4 (Maks.) 2.500 min 2.400 min Maksimum güç ve hızda sıkıştırma. Güç ve hız istendiğinde sıkıştırma. 3 (Sert) 2.400 min 2.000 min Maks. moddan daha az güç ve hızda sıkma (Maks. moda kıyasla daha kolay kontrol). Güç ve hız istendiğinde sıkıştırma. 2 (Orta) 2.200 min...
  • Page 85 Uygulama modunun değiştirilmesi Bu alet, cıvataları kontrollü bir şekilde vidalamak için kullanımı kolay birkaç uygulama modu kullanır. düğmesine her basıldığında uygulama modu türü değişir. Anahtar tetiği bıraktıktan sonra yaklaşık bir dakika içinde uygulama modunu değiştirebilirsiniz. NOT: veya düğmesine basarsanız uygulama modunu değiştirmek için süreyi yaklaşık bir dakika uzatabilirsiniz. ► Şek.8 Uygulama modu Özellik Amaç (Panelde görüntülenen destek türü) Cıvata modu Saat yönünde Saat yönünde Bu mod, sürekli olarak eşit Cıvataların aşırı sıkılmasını torkla vidalamayı tekrarlamaya önleme. yardımcı olur. Bu mod, aşırı Saatin aksi yönünde sıkma sonucu cıvata/somunla- Cıvataları gevşetme. rın kırılma riskini azaltmaya da yardımcı olur. Saatin aksi yönünde Bu mod, cıvatanın düşmesini engellemeye yardımcı olur.
  • Page 86 O-halkası ve pimsiz darbeli lokma Tam hız modu anahtarı için Tam hız modu açıldığında anahtar tetiği sonuna kadar Sadece TW002G modeli için çekmeseniz bile alet hızı en hızlı olur. Tam hız modu Darbeli lokma anahtarını, yerine kilitlenene kadar kare kapatıldığında alet hızı, anahtar tetiğe uyguladığınız uçlu geçme anahtarına bastırın. basınç arttıkça artar. Tam hız modunu açmak için düğmesine basın ve Darbeli lokma anahtarını çıkarmak için onu çekip çıkar- manız yeterlidir. basılı tutun. Tam hız modunu kapatmak için düğme- ► Şek.11: 1. Darbeli lokma anahtarı 2. Kare uçlu sine tekrar basın ve basılı tutun. geçme anahtarı 3. Halka yay Tam hız modu açıkken lamba yanar. ► Şek.9: 1. Düğme 2. Lamba Kancanın takılması NOT: Darbe gücü modu/otomatik durma modu deği- şikliğinden sonra da tam hız modu devam eder. UYARI: Asma/montaj parçalarını...
  • Page 87 İSTEĞE BAĞLI DİKKAT: Alet kesintisiz çalıştırılırsa darbe AKSESUARLAR mahfazasına dokunmayın. Darbe mahfazası oldukça sıcak olabilir ve cildinizi yakabilir. ► Şek.15: 1. Darbe mahfazası DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu NOT: Aleti düz bir şekilde cıvata ya da somunun el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- üstüne gelecek şekilde tutun. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için NOT: Aşırı sıkma torku cıvataya/somuna ya da dar- bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek beli lokma anahtarına zarar verebilir. İşinize başla- parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına madan önce, cıvatanız ya da somununuz için doğru uygun olarak kullanın.
  • Page 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A68-998 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240607...

Ce manuel est également adapté pour:

Tw001g