Page 1
Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL Boulonneuse sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG Avvitatrice ad impulso a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuslagmoersleutel GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Llave de Impacto Inalámbrica INSTRUCCIONES Chave de Impacto a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Κρουστικό κλειδί μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
Page 4
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TW140D Fastening capacities Standard bolt M8 - M16 High tensile bolt M6 - M12 Square drive 9.5 mm No load speed 0 - 2,600 min Impacts per minute 0 - 3,200 min Overall length 161 mm Rated voltage D.C.
Page 5
if damaged by use of the tool. WARNING: The vibration emission during SAVE THESE INSTRUCTIONS. actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which WARNING: DO NOT let comfort or familiarity the tool is used especially what kind of workpiece with product (gained from repeated use) replace is processed.
Page 6
SAVE THESE INSTRUCTIONS. not being inserted correctly. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Indicating the remaining battery Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that capacity have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will Only for battery cartridges with the indicator also void the Makita warranty for the Makita tool and ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button charger.
Page 7
conditions: ASSEMBLY Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. CAUTION: Always be sure that the tool is In this situation, turn the tool off and stop the application switched off and the battery cartridge is removed that caused the tool to become overloaded. Then turn before carrying out any work on the tool.
Page 8
Proper fastening torque for high tensile bolt OPERATION N•m (kgf•cm) CAUTION: Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the (1430) red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of (1224) the tool, causing injury to you or someone around you.
Page 9
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
Page 10
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : TW140D Capacités de serrage Boulon standard M8 - M16 Boulon à haute résistance M6 - M12 Carré conducteur 9,5 mm Vitesse à vide 0 - 2 600 min Coups par minute 0 - 3 200 min Longueur totale 161 mm Tension nominale...
Page 11
l’opérateur. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- Portez un casque anti-bruit. rées ont été mesurées conformément à la méthode Vérifiez que la douille à choc n’est pas usée, de test standard et peuvent être utilisées pour com- fissurée ou endommagée avant l’installation.
Page 12
épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
Page 13
Fonctionnement de la gâchette ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne ► Fig.3: 1. Gâchette soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
Page 14
imprécis et inégal et/ou endommagera le boulon ou UTILISATION l’écrou. Pose ou dépose de la douille à choc ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si le Accessoire en option voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela ► Fig.6: 1. Douille à choc 2. Carré conducteur signifie qu’elle n’est pas bien verrouillée. Insérez-la Pour installer la douille à...
Page 15
Ces accessoires ou pièces connaître la durée de serrage adéquate pour le bou- complémentaires sont recommandés pour l’utili- lon ou l’écrou. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou NOTE : Si l’outil fonctionne de façon continue jusqu’à pièce complémentaire peut comporter un risque de ce que la batterie soit complètement déchargée, blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-...
Page 16
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: TW140D Anzugskapazitäten Standardschraube M8 - M16 HV-Schraube M6 - M12 Antriebsvierkant 9,5 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 2.600 min Schlagzahl pro Minute 0 - 3.200 min Gesamtlänge 161 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Nettogewicht 1,0 - 1,2 kg •...
Page 17
kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führen- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) den Kabel können die freiliegenden Metallteile Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend Standardprüfmethode gemessen und kann (können) werden, so dass der Benutzer einen elektrischen für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schlag erleiden kann. gen werden. Tragen Sie Gehörschützer. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Überprüfen Sie den Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Schlagsteckschlüsseleinsatz vor der Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Montage sorgfältig auf Verschleiß, Risse oder werden.
Page 18
Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 19
Anbringen und Abnehmen des Akku-Schutzsystem Akkus Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem aus- gestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug des Motors automatisch ab, um die Akku-Lebensdauer stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder zu verlängern. abnehmen. Das Werkzeug schaltet sich während des Betriebs automatisch ab, wenn Werkzeug und/oder Akku einer VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und der folgenden Bedingungen unterliegen:...
Page 20
Montieren des Aufhängers VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. WARNUNG: Verwenden Sie die Aufhänge-/ VORSICHT: Betätigen Sie den Montageteile nur für den bestimmungsge- Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das mäßen Gebrauch, z. B. zum Aufhängen des Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Page 21
Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube BETRIEB N•m (kgf•cm) VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige (1430) an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr (1224) sichtbar ist.
Page 22
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
Page 23
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: TW140D Capacità di serraggio Bullone standard M8 - M16 Bullone ad alta resistenza alla M6 - M12 trazione Trasmissione quadrata 9,5 mm Velocità a vuoto 0 - 2.600 min Impulsi al minuto 0 - 3.200 min Lunghezza complessiva 161 mm Tensione nominale...
Page 24
esposte dell’utensile elettrico, e potrebbero dare NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- una scossa elettrica all’operatore. zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un Indossare protezioni per le orecchie. metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- Prima dell’installazione, controllare con cura zati per confrontare un utensile con un altro. che la bussola a impatto non presenti segni di NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni usura, spaccature o danni.
Page 25
Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
Page 26
linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana- dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. ricominciare. Inserirla completamente fino al suo blocco in sede Qualora l’utensile non si avvii, la batteria è surriscal- con un leggero scatto. Se è possibile vedere l’indica- data. In questa situazione, lasciar raffreddare la batteria tore rosso, come indicato nella figura, non è bloccata prima di riaccendere l’utensile. completamente. Bassa tensione della batteria: Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere La carica residua della batteria è troppo bassa e l’uten- via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo sile non funziona.
Page 27
della rotazione dal lato A per la rotazione in senso ora- Il gancio è utile per appendere temporaneamente l’u- rio, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. tensile. Può essere installato da entrambi i lati dell’uten- Quando la leva del commutatore di inversione della sile.
Page 28
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di 1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 28 ITALIANO...
Page 29
L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Bussola a impatto • Gancio •...
Page 30
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: TW140D Bevestigingscapaciteiten Standaardbout M8 - M16 Bout met hoge trekvastheid M6 - M12 Vierkante aandrijfkop 9,5 mm Nullasttoerental 0 - 2.600 min Slagen per minuut 0 - 3.200 min Totale lengte 161 mm Nominale spanning Maximaal 10,8 V - 12 V gelijkspanning Nettogewicht 1,0 - 1,2 kg...
Page 31
verborgen bedrading. Wanneer bevestigingsma- OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn terialen in aanraking komen met onder spanning gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ staande draden, zullen de niet-geïsoleerde meta- kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- len delen van het gereedschap onder spanning gelijken met andere gereedschappen. komen te staan zodat de gebruiker een elektrische OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- schok kan krijgen.
Page 32
Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 33
voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu maar stopt kort daarna. In dit geval verwijdert u de accu uit het gereedschap. en laadt u deze op. ► Fig.1: 1. Rood deel 2. Knop 3. Accu De trekkerschakelaar gebruiken LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan ► Fig.3: 1. Trekkerschakelaar totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het LET OP: Alvorens de accu in het gereed- gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving...
Page 34
het gereedschap om het gereedschap aan een muur te Selecteren van de juiste slagdop hangen met behulp van een ophangkoord of soortgelijk touw. Gebruik altijd de juiste maat slagdop voor het vast- draaien van bouten en moeren. Het gebruik van een slagdop met een verkeerde maat zal een onnauwkeurig BEDIENING en onregelmatig aandraaimoment en/of beschadiging van de bout of moer tot gevolg hebben.
Page 35
OPMERKING: Houd het gereedschap recht voor de bout of moer. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken OPMERKING: Een buitensporig hoog aandraaimo- worden aanbevolen voor gebruik met het Makita ment kan de bout/moer of slagdop beschadigen. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Voordat u aan het werk gaat, dient u altijd even proef...
Page 36
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: TW140D Capacidades de apriete Perno estándar M8 - M16 Perno de gran resistencia a la M6 - M12 tracción Eje cuadrado 9,5 mm Velocidad en vacío 0 - 2.600 min Impactos por minuto 0 - 3.200 min Longitud total 161 mm Tensión nominal...
Page 37
corriente circule por las partes metálicas expues- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de tas de la herramienta eléctrica y podrá soltar una vibración declarado ha sido medido de acuerdo con descarga eléctrica al operario. un método de prueba estándar y se puede utilizar Utilice protectores de oídos. para comparar una herramienta con otra. Compruebe el manguito de impacto con NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de cuidado por si está desgastado, agrietado o vibración declarado también se puede utilizar en una dañado antes de instalarlo.
Page 38
Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté dañado seriamente o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería das, puede resultar en una explosión de la batería puede explotar si se tira al fuego.
Page 39
deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo En esta situación, apague la herramienta y detenga la por completo hasta que se bloquee en su sitio con un aplicación que ocasiona que la herramienta se sobre- pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo cargue. Después encienda la herramienta para volver como se muestra en la figura, no estará bloqueado a empezar. completamente. Si la herramienta no se pone en marcha, la batería estará recalentada. En esta situación, deje que la bate- Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la ría se enfríe antes de encender la herramienta otra vez.
Page 40
izquierda. insértelo en una ranura en cualquiera de los costados Cuando la palanca del interruptor inversor está en de la carcasa de la herramienta y después sujételo con la posición neutral, el gatillo interruptor no se puede un tornillo. Para retirarlo, afloje el tornillo y después apretar. sáquelo. Utilización del agujero MONTAJE ADVERTENCIA: No utilice nunca el agujero para colgar para propósitos distintos de los pre- vistos, por ejemplo, para amarrar la herramienta PRECAUCIÓN:...
Page 41
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del 1. Tiempo de apriete (segundo) 2. Par de apriete producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 41 ESPAÑOL...
Page 42
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Page 43
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: TW140D Capacidades de aperto Perno normal M8 - M16 Perno de grande elasticidade M6 - M12 Cabeça quadrada de acionamento 9,5 mm Velocidade em vazio 0 - 2.600 min Impactos por minuto 0 - 3.200 min Comprimento total 161 mm Tensão nominal...
Page 44
Segure a ferramenta firmemente. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- Mantenha as mãos afastadas das partes do(s) foi medido de acordo com um método de teste giratórias. padrão e pode ser utilizado para comparar duas Não toque no bocal de impacto, perno, porca ferramentas. ou na peça de trabalho imediatamente após a NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- operação. Podem estar extremamente quentes e do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- pode causar queimaduras na pele.
Page 45
► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Prima o botão de verificação na bateria para indicar a anulará da garantia da Makita no que se refere à capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras ferramenta e ao carregador Makita. acendem durante alguns segundos.
Page 46
aproximadamente 10 segundos após soltar o gatilho do Luzes indicadoras Carga interruptor. restante NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade da lente da lâmpada. Tenha cuidado para não ris- Aceso Desligada car a lente da lâmpada ou a iluminação pode ficar 75% a 100% enfraquecida. 50% a 75% Ação do interruptor de inversão 25% a 50% ► Fig.5: 1.
Page 47
aperte durante o tempo de aperto adequado. Instalar o gancho O binário de aperto adequado pode diferir dependendo do tipo ou do tamanho do perno, o material da peça de AVISO: Utilize as peças de suspensão/mon- trabalho a ser apertada, etc. A relação entre o binário de aperto e o tempo de aperto é indicada nas figuras.
Page 48
Makita especificada neste manual. A utiliza- NOTA: Se a ferramenta funcionar continuamente até ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa descarregar a bateria, deixe a ferramenta descansar para as pessoas.
Page 49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: TW140D Ικανότητες στερέωσης Τυπικό μπουλόνι M8 - M16 Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού M6 - M12 Τετράγωνος οδηγός 9,5 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 2.600 min Κρούσεις ανά λεπτό 0 - 3.200 min Ολικό μήκος 161 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V max Καθαρό βάρος 1,0 - 1,2 kg •...
Page 50
έρθει σε επαφή με κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών μπορεί τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρι- κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη κού εργαλείου να γίνουν κι αυτά ηλεκτροφόρα και μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη να προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή. σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Να φοράτε ωτασπίδες. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Ελέγχετε την κρουστική υποδοχή προσε- κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- κτικά για φθορά, ρωγμές ή ζημιές πριν την καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. εγκατάσταση. Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφό- κατά...
Page 51
τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 52
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να κασέτας μπαταριών διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. Σύστημα προστασίας μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας της μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο και την την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια κασέτα μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση ζωής της μπαταρίας.
Page 53
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε το γάντζο, να τον περιστροφής πριν από τη λειτουργία. ασφαλίζετε πάντα καλά με τη βίδα. Διαφορετικά, ο γάντζος μπορεί να βγει από το εργαλείο και να έχει ως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη αποτέλεσμα ατομικό τραυματισμό. αντιστροφής μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει εντελώς. Η αλλαγή της διεύθυνσης περιστροφής ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να κρεμάσετε το εργα- πριν σταματήσει το εργαλείο μπορεί να προκαλέσει...
Page 54
ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα μπαταριών έχει αφαιρεθεί. (204) ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του 1. Χρόνος στερέωσης (δευτερόλεπτο) 2. Ροπή προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία στερέωσης συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 54 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 55
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Κρουστική υποδοχή • Γάντζος • Πλαστική θήκη μεταφοράς • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα.
Page 56
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: TW140D Sıkma kapasiteleri Standart cıvata M8 - M16 Yüksek germe cıvatası M6 - M12 Kare uçlu geçme anahtarı 9,5 mm Yüksüz hız 0 - 2.600 min Dakikadaki darbe sayısı 0 - 3.200 min Toplam uzunluk 161 mm Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Net ağırlık 1,0 - 1,2 kg •...
Page 57
kontrol edin. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Aletin kullanımından dolayı hasar görmesi sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- halinde tehlikeye yol açabilecek elektrik kablo- lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı ları, su boruları, gaz boruları, vb. olmadığından olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. emin olun.
Page 58
önce aletin kapalı ve batarya çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel olun. düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Batarya kartuşunun takılması ve ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- çıkarılması lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Page 59
NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı DİKKAT: Kullanmadan önce dönüş yönünü olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz daima kontrol edin. farklılık gösterebilir. DİKKAT: Ters döndürme anahtarını sadece Batarya koruma sistemi alet tamamen durduktan sonra kullanın. Dönüş yönünün alet durmadan önce değiştirilmesi alete zarar verebilir. Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu DİKKAT: sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun Aleti kullanmadığınız zaman, ters batarya ömrü sağlar. döndürme anahtarını daima nötr konumuna Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz ayarlayın.
Page 60
Standart cıvata için doğru sıkma torku DİKKAT: Kancayı takarken kancayı daima vida ile iyice sabitleyin. Sabitlenmezse kanca aletten N•m çıkabilir ve yaralanmaya neden olabilir. (kgf•cm) DİKKAT: Tutmayı bırakmadan önce aleti güvenli bir şekilde astığınızdan emin olun. Yetersiz (1430) veya dengesiz takmak düşmeye ve yaralanmanıza neden olabilir. (1224) NOT: Aleti batarya BL1050B ile kullanırken BL1050B’ye özel isteğe bağlı kanca gerekir. (1020) ► Şek.7: 1. Oluk 2. Kanca 3. Vida Kanca aletin geçici bir süre asılmasına yarar. Bu kanca (816) aletin her iki yanına da takılabilir. Kancayı takmak için,...
Page 61
İSTEĞE BAĞLI NOT: Aleti düz bir şekilde cıvata ya da somunun üstüne gelecek şekilde tutun. AKSESUARLAR NOT: Aşırı sıkma torku cıvataya/somuna ya da dar- beli lokma anahtarına zarar verebilir. İşinize başla- madan önce, cıvatanız ya da somununuz için doğru DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu sıkma süresini belirlemek için daima bir deneme el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- çalışması yapın. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir NOT: Alet batarya kartuşu boşalıncaya kadar aralıksız aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için çalıştırılırsa, yeni bir batarya kartuşuyla devam etme- bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek den önce aleti 15 dakika dinlendirin. parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Sıkma torku aşağıdakiler dahil çok çeşitli faktörlerden etkilenir. Sıkmadan sonra daima bir tork anahtarı ile Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- torku kontrol edin. sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine Batarya kartuşu tam boşalmaya yakınken voltaj...
Page 64
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885641D998 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240117...