Page 1
Gebrauchsanleitung Video on www.tfk-buggy.com Operating Manual Or scan QR Code Notice d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze Návod na použitie Instrukcja obsługi...
Page 3
Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen GB Operating manual and warranty conditions Notice d’utilisation et dispositions de garantie Istruzioni d’uso e condizioni di garanzia Instrucciones de uso y condiciones de garantía Gebruiksaanwijzing en garantiebepalingen Návod k obsluze a zàruční podmínky Návod na použitie a podmienky záruky Instrukcja obsługi oraz warunki gwarancji...
Page 4
Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen Herzlich willkommen in der Welt von TFK. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit und lesen Sie die folgenden Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch. WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt...
Page 5
GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG Abb. 1: Um den tfk duo 2 benutzen zu können, klappen Sie die Schiebestange (1) nach oben. Der Wagen wird dadurch aufgeklappt. Achten Sie darauf, dass die Pins (2) in der Verriegelung hörbar einrasten. Zum Zusammenzulegen müssen Sie die beiden Verriegelungen (2) nach oben ziehen, diese bleiben automatisch geöffnet.
Page 6
Abb. 6: Falls Sie einen Gruppe-0 Sitz auf dem Wagen benutzen möchten, müssen Sie zunächst den Adapter auf dem Rahmen befestigen. Dazu bringen Sie das Adaptergestell in Position. Links in Fahrtrichtung unten und rechts oben. Schließen Sie je die beiden Klemmflügel (a). Anschließend legen Sie das rote Sicherungsband um den Rahmen und sichern es mit dem Druckknopf (b).
Page 7
Sie die Gurte links und rechts an den Schlaufen (21) einhängen. Ohne Abb.: Wenn sie mit dem tfk duo 2 unterwegs sind, befestigen Sie bitte die mitgelieferte Fangschlaufe am Schieber. Danach streifen Sie sich die Seite mit dem Gummizug über ihr Handgelenk. TFK empfiehlt Ihnen, die Fangschlaufe immer zu benutzen, um ein unbeabsichtigtes Wegrollen des Kinderwagens zu vermeiden.
Page 8
Fehler müssen unverzüglich gemeldet werden, damit keine Folgeschäden entstehen! Reklamationsfall oder nicht? TFK-Produkte sind meist zu einem hohen Teil aus Aluminium gefertigt und somit rostfrei. Manche Teile sind jedoch auch lackiert, verzinkt oder haben eine sonstigen Oberflächenschutz. Je nach Wartung oder Beanspruchung können diese Teile auch rosten.
Page 9
- The maximum load in the basket is 5 kg! Each additional bag may be loaded with max 0.5 kg. - Tyre air pressure 1.2 bar. Please check the brakes and connections for proper function in regular intervals! In case of repair only use original spare parts from TFK!
Page 10
OPERATING AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS Fig. 1: To use the tfk duo 2, fold the push bar (1) upwards. This will unfold the trolley. Make sure that the pins (2) audibly engage in the lock. To fold them together, pull the two locks (2) upwards, they will remain open automatically. You can then fold the sliding rod (1) forwards.
Page 11
each of the two clamps (a). Then place the red safety strap around the frame and secure it with the push button (b). Fig. 7: The push bar height can be adjusted by pressing the two adjustment joints (12). Use as a sports stroller: Fig.
Page 12
Without illustration: If you are travelling with the tfk duo 2, please attach the supplied safety loop (red tape) to the handlebar. Then slip the side with the elastic band over your wrist. TFK recommends that you always use the safety loop to prevent the stroller from rolling away unintentionally.
Page 13
A case for complaint or not? • Most TFK products are produced to a large extent from aluminium and so are rust-proof. However, some parts are also painted, galvanized or have other surface protection. These parts may rust, depending on the level of maintenance and stress.
Page 14
- Ne soulevez jamais la voiture avec un enfant à l'intérieur! - N'utilisez pas les escaliers (roulants) s'il y a un enfant dans la poussette. - N'installez pas avec TFK des accessoires étrangers! - La charge maximale dans le panier est de 5 kg! Chaque sac supplémentaire peut être chargé...
Page 15
LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MONTAGE Fig. 1 : Pour utiliser le tfk duo 2, il faut replier la tige de poussée (1) vers le haut. Cela permettra de déplier la poussette. Assurez-vous que les goupilles (2) s'engagent de manière audible dans la serrure. Pour les replier, tirez les deux serrures (2) vers le haut, elles resteront ouvertes automatiquement.
Page 16
Fig. 5 : Le siège inclinable de la poussette combinée est fixé aux montants du cadre par le haut via les goupilles (13) jusqu'à ce qu'il se verrouille. Pour tout le reste, veuillez vous référer aux instructions de la baignoire. Fig.
Page 17
(21) à gauche et à droite. Sans illustration : Si vous voyagez avec le tfk duo 2, veuillez attacher la boucle de sécurité fournie (ruban rouge) à l'essieu arrière. Ensuite, glissez le côté avec l'élastique sur votre poignet.
Page 18
Les défauts doivent être signalés immédiatement, afin d’éviter tous dommages consécutifs ! Cas de réclamation ou non ? Les produits TFK sont fabriqués essentiellement en aluminium, et ne rouillent donc pas. Cependant, certains éléments sont laqués, galvanisés ou protégés par un autre type de revêtement.
Page 19
- Il carico massimo nel cestello è di 5 kg! Ogni sacco aggiuntivo può essere caricato con un massimo di 0,5 kg. - Pressione dell'aria compressa 1,2 bar. Si prega di controllare il corretto funzionamento dei freni e dei collegamenti a intervalli regolari! In caso di riparazione utilizzare solo ricambi originali TFK!
Page 20
ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO Fig. 1: Per utilizzare il tfk duo 2, piegare l'asta di spinta (1) verso l'alto. Questo dispiegherà il carrello. Assicurarsi che i perni (2) si innestino in modo udibile nella serratura. Per piegarli insieme, tirare le due serrature (2) verso l'alto, rimarranno aperte automaticamente.
Page 21
Fig. 6: Se si desidera utilizzare un sedile del Gruppo 0 sul carrello, è necessario fissare prima l'adattatore al telaio. Per fare questo, portare il telaio dell'adattatore in posizione. A sinistra in direzione di marcia in giù e in su a destra.
Page 22
Senza illustrazione: Se si viaggia con il tfk duo 2, si prega di fissare l'anello di sicurezza fornito in dotazione (nastro rosso) all'asse posteriore. Poi infilare il lato con l'elastico sul polso. TFK raccomanda di utilizzare sempre l'anello di sicurezza per evitare che il passeggino si allontani involontariamente.
Page 23
I difetti devono essere comunicati immediatamente al fine di evitare ulteriori danni! È un caso di reclamo? I prodotti TFK sono fabbricati in gran parte con alluminio e quindi inossidabili. Alcuni componenti sono però smaltati, zincati o hanno una protezione superficiale. A seconda della manutenzione o della sollecitazioni a cui sono sottoposti, questi componenti possono anche arrugginirsi.
Page 24
- ¡Nunca levantes el coche con un niño dentro! - ¡No use las escaleras (rodantes) si hay un niño en el coche! - No instale ningún TFK - accesorios extranjeros! - ¡La carga máxima en la cesta es de 5 kg! Cada bolsa adicional puede ser cargada con un máximo de 0,5 kg.
Page 25
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MONTAJE Fig. 1: Para usar el tfk dúo 2, dobla la barra de empuje (1) hacia arriba. Esto desplegará el carro. Asegúrate de que los pasadores (2) se enganchan audiblemente en la cerradura. Para doblarlos juntos, tire de los dos cierres (2) hacia arriba, se mantendrán abiertos automáticamente.
Page 26
Fig. 5: El asiento reclinable del cochecito combi se sujeta al bastidor por arriba a través de los pasadores (13) hasta que se bloquea. Por favor, consulte las instrucciones de la bañera para todo lo demás. Fig. 6: Si quieres usar un asiento del Grupo 0 en el carrito, primero debes fijar el adaptador al marco.
Page 27
(21) a la izquierda y a la derecha. Sin ilustración: Si viaja con el tfk dúo 2, por favor, coloque el lazo de seguridad suministrado (cinta roja) en el eje trasero. Luego desliza el lado con la banda elástica sobre tu muñeca.
Page 28
Notifique los defectos inmediatamente para evitar daños mayores. Motivos de reclamación Los productos de TFK se fabrican principalmente a base de aluminio y, por tanto, son inoxidables. Sin embargo algunas piezas están lacadas, galvanizadas o disponen de otro tipo de protección superficial. Según el mantenimiento y el uso, estas piezas se pueden oxidar.
Page 29
- De maximale belasting in de mand is 5 kg! Elke extra zak kan worden geladen met maximaal 0,5 kg. - Luchtdruk van de band 1,2 bar. Controleer de remmen en de aansluitingen regelmatig op goede werking! Gebruik in geval van reparatie alleen originele onderdelen van TFK!
Page 30
BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING Fig. 1: Om het tfk duo 2 te gebruiken, klapt u de duwstang (1) naar boven. Dit zal de wagen ontvouwen. Zorg ervoor dat de pennen (2) hoorbaar in het slot grijpen. Om ze samen te vouwen, trekt u de twee sloten (2) naar boven, ze blijven automatisch open.
Page 31
Fig. 6: Als u een groep 0-zitje op de trolley wilt gebruiken, moet u eerst de adapter aan het frame bevestigen. Breng hiervoor het adapterframe op zijn plaats. Links in de rijrichting naar beneden en rechts omhoog. Sluit elk van de twee klemvleugels (a).
Page 32
(21) bevestigen. Zonder illustratie: Als u met het tfk duo 2 reist, bevestig dan de bijgeleverde veiligheidslus (red tape) aan de achteras. Schuif dan de zijkant met het elastiek over je pols. TFK adviseert u altijd de veiligheidslus te gebruiken om te voorkomen dat de kinderwagen onbedoeld wegrolt.
Page 33
Fouten moeten onmiddellijk worden gemeld, zodat geen vervolgschade kan ontstaan! Wel of geen geval van reclamatie? TFK producten zijn vaak voor een groot gedeelte van aluminium gemaakt en dus roestvrij. Enkele onderdelen zijn ook gelakt, verzinkt of op andere wijze voorzien van een oppervlaktebescherming.
Page 34
Nikdy nezvedejte kočárek, pokud je dítě uvnitř. Nejezděte s kočárkem po schodech, eskalátorech a zvláštní pozornost dávejte ve výtahu. Při opravách užívejte pouze originální výměnné části TFK. Nikdy kočárek nenechávejte v blízkosti tepelných zdrojů. Před použitím kočárku se vždy ujistěte, že je kočárek správně...
Page 35
INSTRUKCE K POUŽÍVÁNÍ Obr 1: Pro rozložení kočárku TFK Duo 2 přeložte jeho rukojeť směrem nahoru (1). Tímto rozložíte celou konstrukci. Ujistěte se, že pojistky skládání (2) jsou na svém místě a zajištěné. Pro složení kočárku zatáhněte za dvě...
Page 36
(13) až do zajištění. Prosím informujte o instalaci každého, kdo bude používat kočárek TFK s hlubokou korbou. Pro vyjmutí korby z uložení na konstrukci kočárku stiskněte šedou pojistku na stříšce korby a korbu vyjměte.
Page 37
pomocí tlačítek. Nakonec zavřete dva úchyty sportovního pásu (g) vlevo a vpravo kolem zadní rámové trubky. Obr. 11: Pro nastavení zádové opěrky stlačte uchycení popruhu polohování (14) na zadní straně zádové opěrky a zatáhněte směrem dolů. Pokud chcete nastavit opěrku do sedu, jednou rukou přidržte popruh polohování...
Page 38
Bez ilustrace: Pokud cestujete s kočárkem tfk duo 2, prosíme používejte dodatečný bezpečnostní popruh uchycený na dolní části konstrukce zadního rámu kočárku. Horní konec bezpečnostního popruhu nasuňte na zápěstí vaší ruky. TFK doporučuje abyste bezpečnostní popruh používali vždy při používání kočárku, jako prevenci proti nekontrolovatelnému odjetí.
Page 39
Prosíme dbajte zvýšenej pozornosti inštrukciám a varovaní pre použitie kočíkov TFK Mono a TFK Sport pri behaní! Dôležité - Pred použitím prečítajte pozorne tento návod a uschovajte ho pre budúcu potrebu.
Page 40
INŠTRUKCIE K POUŽÍVANÍ Obr 1: Pre rozloženie kočíka TFK duo preložte jeho rukoväť smerom nahor (1). Týmto rozložíte celú konštrukciu. Uistite sa, že poistky skladania (2) sú na svojom mieste a zaistené. Pre zložení kočíka zatiahnite za dve poistky skladania (2) smerom nahor, zostanú...
Page 41
(13) až do zaistenia. Prosím informujte o inštalácii každého, kto bude používať kočík TFK s hlbokou vaňou. Pre vybratí vane z uložení na konštrukcii kočíka stlačte sivú poistku na strieške vane a vaňu vyberte.
Page 42
Použitie ak športový kočík: Obr. 8: Položte podnožku na spodnú priečku rámu a prípadne ju v tejto polohe zaistite suchým zipsom na úzkom konci na zadnej strane okolo rámových rúrok. Nožnú dosku môžete nastaviť do vodorovnej polohy jej naklonením. Aby ste ho v tejto polohe udržali, môžete držiak umiestnený na spodnej strane zasunúť...
Page 43
(21) Bez ilustrácie: Ak cestujete s kočíkom tfk duo 2, prosíme používajte dodatočný bezpečnostní popruh uchytený na dolnej časti konštrukcie zadného rámu kočíka. Horný koniec bezpečnostného popruhu nasuňte na zápästie vašej ruky. TFK odporúča aby ste bezpečnostný popruh používali vždy pri používaní...
Page 44
STAROSTLIVOST A ÚDRŽBA - Vyčistite všetky časti navlhčenou handrou. - Nepoužívajte žiadne žieravé čistiace alebo mazacie prostriedky! - Všetky pohyblivé časti na skladanie a spary a ložiska kôl ošetrite olejovým sprejom, to zaručí hladký chod. - Poťah sedadla je možné ručne prať pri teplote 30 °. - Nepoužívajte pračku nebo sušičku! - Je možné, že pneumatiky môžu spôsobiť...
Page 45
- Nigdy nie podnosić pojazdu z dzieckiem w środku! - Nie używać schodów (ruchomych), jeśli w pojeździe jest dziecko! - Nie należy instalować żadnych nieoryginalnych akcesoriów TFK - Maksymalne obciążenie kosza wynosi 5 kg! Maksymalne dodatkowe obciążenie nie powinno przekraczać 0,5kg...
Page 46
TFK! INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU Rys. 1: Aby móc użytkować tfk duo, należy rozłożyć górną ramę(1) do góry. To rozłoży wózek. Upewnij się, że blokady (2) zatrzaskują się i słychać kliknięcie. Aby złożyć wózek, należy pociągnąć dwa zamki (2) do góry, pozostaną...
Page 47
hamulca w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i ponownie sprawdzić efekt hamowania. Rys. 5: Odchylane oparcie w wózku combi jest mocowane do rozpór ramy za pomocą blokady wózka (13) do momentu zablokowania. Pozostałe informacje znajdują się w instrukcji obsługi gondoli. Rys.
Page 48
(21) po lewej i prawej stronie wózka. Bez ilustracji: Jeśli podróżujesz z tfk duo, przymocuj dołączoną do zestawu pętlę bezpieczeństwa (czerwoną taśmę) do tylnej osi. Następnie przesuń elastyczną opaskę na nadgarstek. TFK zaleca, aby zawsze używać pętli bezpieczeństwa, aby zapobiec niezamierzonemu przesuwaniu się...
Page 49
Usterki należy niezwłocznie zgłaszać w celu uniknięcia szkód następczych! Przypadek do zgłoszenia reklamacji czy nie? Produkty TFK są zazwyczaj w dużej mierze wykonane z aluminium i dlatego są odporne na rdzę. Niektóre części są jednak również malowane, ocynkowane lub posiadają inną ochronę powierzchni. W zależności od konserwacji lub obciążenia, części te mogą...
Page 50
Twój sprzedawca skontaktuje się z nami w celu omówienia dalszej procedury. Wszelkie przesyłki do TFK, które nie są zapowiedziane lub nie zostaną opłacone z góry, nie będą akceptowane. *) ważne tylko w UE. W innych krajach obowiązują odpowiednie terminy...