Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Hei-VAP Value
Hei-VAP Advantage
Original Operating Instructions

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Heidolph Hei-VAP Value

  • Page 1 Hei-VAP Value Hei-VAP Advantage Original Operating Instructions...
  • Page 3 Translation of the original operating instructions The operating instructions must be read prior to the initial start-up for your safety and ease of use! Follow safety in- structions to prevent unnecessary accidents from occurring associated with misuse of product! Store for future use in a safe location! This documentation is not subject to any modification ser- vice!
  • Page 5 Table of contents Table of contents About this Document ...................... 1 Versions references ........................... 1 About this manual ..........................1 1.2.1 Reference documents ........................1 1.2.2 Icons and symbols ........................... 2 Basic safety instructions ....................5 General Safety Instructions ......................5 Intended use ............................
  • Page 6 Assemble / connect accessories ....................38 Operating the control panel ......................40 Switching on the base unit ................... 44 Operation of the Hei-VAP Value ................... 45 Set the rotation speed ........................45 Setting the heating bath temperature..................... 46 Error messages ..........................46 Operation of the Hei-VAP Advantage ................
  • Page 7 Table of contents Appendix ........................68 12.1 Technical data ..........................68 12.2 Technical data o the vacuum box Hei-VAP ..................70 12.3 Solvent data ............................71 12.4 EC Declaration of Conformity ......................73 12.5 Warranty Statement ......................... 74 12.6 Declaration of non-objection ......................75...
  • Page 9 You will find the safety instructions in chapter 2. Warnings may be found in the introductions throughout of the chapters and prior to in- struction sections. Heidolph Instruments GmbH & Co. KG has the copyright for images and texts. 1.2.1 Reference documents...
  • Page 10 The action to prevent the risk is listed here. WARNING Risk of injury based on disregarding the safety icons! Risks exist here based on disregarding the warnings on the de- vice and in the operating instructions. Observe warnings. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 11 Warning of a hot Warning dangerous surface electric voltage Warning hand Warning of vacuum injuries Warning of automat- Warning of slippery con- ic start ditions Warning of explo- Warning of explosion-risk sive materials area Table 1-3: Icons and symbols Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 12 Item numbers in the images in the text are conveyed in parentheses. If no image number Images is listed, the item number refers to the image/graphic directly above the text. If the refer- ence is made to another image/graphic, the image number is specified accordingly, i.e. (Fig. 4-1 (11)). Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 13 These warnings will precisely explain how you must conduct yourself to protect yourself, other persons and objects from inju- ries or damages. These instructions are for the following evaporator models, the Hei-VAP Value and Hei- VAP Advantage rotary evaporator. Always keep the instructions available.
  • Page 14 It is not equipped with Ex or ATEX protection. prone areas 2.5 Responsibilities of the operator Only operate the equipment in perfect condition, contact a certified Heidolph Service Responsibilities of representative if equipment does not meet the outlined conditions for operation.
  • Page 15 (in particular in reference to the safety instructions). 2.8 Safety Conscious Working Heidolph Instruments is not liable for personal injuries and / or property damages caused Safety Conscious by an incorrect and improper usage of the rotary evaporator.
  • Page 16 The floor near the machine may be dirty after the operation or during malfunctions in the machine. Water from the bath may spill or condensation from coolant may drip on to the floor near equip- ment. Watch for contaminated areas and clean the floor, if neces- sary. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 17 Guarantee a safe distance of 800 mm around the evaporator components. Do not deposit or store anything within the work and service area. Accessories, chemicals or tools must be stored so that no risks arise for personnel. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 18 Avoid potential ignition sources, such as ignitable atmos- pheres or reactions or electrostatic charges. Avoid exothermic reactions or the spontaneous ignition of dust. Avoid adiabatic compression and shock waves. Particular caution to reactions of explosion group IIC, in which hydrogen can develop. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 19 Unit Description 3 Unit Description Rotary evaporators Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage, Hei-VAP Precision serve the Unit Description • distillation or evaporation of solvents (chemicals) • purification of chemicals, substances, mixtures and preparations • processing reaction batches • drying of powder...
  • Page 20 513-00300-00 513-00340-00 Glassware set G5 513-00500-00 513-00540-00 Glassware set G6 513-00600-00 513-00640-00 Glassware set G1 coated 513-00110-00 513-00150-00 Glassware set G3 coated 513-00310-00 513-00350-00 Glassware set G5 coated 513-00510-00 513-00550-00 Glassware set G6 coated 513-00610-00 513-00650-00 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 21 Upgrade kit Advantage Precision-ML 569-40009-00 Table 4-2: Accessories Unpack the rotary evaporator and check for completeness and any potential shipping damages. Inform the Service Department of Heidolph Instruments in case of any damages (see chapter 9.4). Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 22 Move the hoist down by using the "lift down" (4) button. Please pay attention to the lift-height stop! Hold the transport safety device as shown in Image 4-1 and fix it with the screws M5x8 (3 pieces). Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 23 Select a level, solid, and heat resistant surface. 4.4 Start-up 4.4.1 Installing the heating bath Start-up Installing the heat- The basic unit is located on a suitable place. ing bath Figure 4-2: Heating bath Heating bath Base plate Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 24 Verify a solid seating of the heating bath base and the bath. 4.4.4 Heating bath set-up when using Rotacool Heating bath set-up when using Rota- cool Rotacool Rotacool extension plate Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 25 Rotacool extension. Place the two screws on the right side of the extension plate of the Rotacool. Contact a local Heidolph Distributor if using a previously purchased Rotacool before July, 2009 for proper attachments of the extension plate.
  • Page 26 Grab the socket (2) on the knurled nut (4) and turn the knurled nut clockwise to fix it. Plug the power supply cable into the power supply plug on the back panel of the base unit. Connect the power cable to the power supply. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 27 Only immerse the flask so far in the heating bath, so that it does not contact the edge or the bottom of the bath. Version Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage, Hei-VAP Precision (hand lift) Hand lift Figure 4-5: Hand/motor lift...
  • Page 28 Figure 4-6: Install the condenser mounting Support rod Drive unit Fastening screw - support rod CAUTION Unintentionally rotating drive! Injuries to hands. Verify that the rotation is displayed. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 29 Risk of injuries due to retracting or entrapment! Risk of injury. A risk of entanglement exists on the movable parts of the unit. Wear suitable protective clothing for activities on the rotary evaporator with goggles and gloves. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 30 Continue to press the locking button (Figure 4-8 (1)). Manually tighten the vapor tube coupling clamp (Figure 4-7 (6)) with the threaded connection of the motor drive (Figure 4-7 (4)) till a tight connection is made. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 31 Check glass devices for damages (stars, breaks, etc.). Only use perfect glass devices and replace all damaged glassware as soon as possible. Work carefully. CAUTION Unintentionally rotating drive! Injuries to hands. Verify that the rotation is displayed. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 32 The flange is suctioned compressed by the vacuum and the system is closed vacuum- tight by the inserted o-ring. Version glassware set G6 (condenser for return flow distillation): Figure 4-11: Glassware set G6 Center piece Gasket G6 Threaded connection G6 intermediate part (5) Tension spring G6 threaded coupling Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 33 Place the cold trap bracket on the cold trap jacket. − Position the cold trap jacket with the tension band on the cold trap bracket. − Position the support rod (1) with an Allen screw (also refer to chapter 4.5.1). Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 34 Install the evaporator flask with a permanent flask clamp on the vapor tube. tor flask Figure 4-13: Flask clamp (swing clamp) Jacknut Swing clamp The correct seating of the swing clamp on the flange of the eva- porator flask must be observed! Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 35 Unlock the locking device (1) at the lift column toward the right by applying pressure with your right hand. Set the evaporator flask inclination by carefully swinging the condenser. Position the locking device by releasing and snapping it in. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 36 Open the locking lever on the right of the lift column. Feed the protective cover with your hand. Close the locking lever on the right of the lift column. The immersion depth of the evaporator flask is locked. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 37 Release the flask from the vapor tube (Figure 4-6 (7)) by turning the vapor tube coupling clamp flask ejector nut counter-clockwise by supporting the flask. Hold the evaporator flask and release the flask clamp. Carefully remove the flask. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 38 Guide the inlet tube (4) through the cap (3) and seal (2) assembled on the inlet valve connection (1). Turn the cap (3) to the right on the inlet valve connection (1). The inlet tube (4) is assembled on the inlet valve connection (1). Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 39 Push the tube (coolant supply) (1) onto the hose barb of the inlet connector. Pro- ceed accordingly with the return hose barb (3) of the coolant. Secure with hose clamps. Feed and return of the coolant are connected by screwing caps onto glass threads. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 40 Only use perfect glass devices and replace all damaged glassware as soon as possible. Figure 4-18: Connect the Woulff flask with vacuum valve Ferrule for the vacuum valve Ferrule for the bottle Cap nut Mounting brackets PTFE tube section Screws Threaded fitting cap Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 41 Vacuum tube Connector (GL hose barb) Connect the vacuum hose (3) to the hose barb connector (2) to the threaded fitting cap (1). Hose connection of individual vacuum systems, refer to the following pages. Vacuum connec- tion Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 42 * valve control * valve tec Figure 4-21: Hei-VAP Advantage with Rotavac valve control and Vac control automatic and with Woulff bottle Condenser Woulff bottle Vacuum tube Vacuum valve Vac control automatic Condensate cooler (optional) Vacuum valve cable Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 43 Figure 4-23: Hei-VAP Precision with Rotavac valve control and vacuum box and with Woulff bottle Condenser Ventilation / inert gas Woulff bottle Vacuum tube Vacuum valve Vacuum valve cable connection Condensate cooler (optional) USB PC connection Vacuum valve cable Bluetooth module Switch box connection Data cable Hei-VAP connection Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 44 Hei-VAP connection Woulff bottle Ventilation / inert gas Emission condensate cooler Vacuum tube (optional) Control cable Vacuum pump connection Rotavac vario control / USB PC connection Rotavac vario tec Bluetooth module Switch box connection Data cable Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 45 4.7 Ventilate manually The system can be ventilated with the valve stopcock (Figure 4-26 (2) of the inlet pipe. Slowly turn the stopcock (Figure 4-26 (2)) of the inlet tube upward. The system will be ventilated. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 46 Attach the protective shield (1) on the edge of the heating bath (2) and position so that the (possibly available) cover can be easily opened. Turn the eccentric screw (3) by 180° and use it to attach the protective shield on the heating bath. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 47 Auto sensor. accurate Screw together the Auto sensor with the threaded fitting (1). accurate Connect the plug (2) in the socket on the tower to the left of the unit (see chapter 5). Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 48 The control panel can be attached to a wall by pre-fabricated holes or by an enclosed Velcro-connection. Remove the control panel Grasp the control panel on the left and pull it forward from the base unit. Avoid pressure on the LCD screen. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 49 Pull the control panel apart, so that the cable reel can be seen. eration Reel in the cable to the desired length by wrapping the cable around the reel. Press the shell to the control panel. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 50 Place the control panel on the prefabricated guide rails that snap in and attach on the wall or deposit it on a stable surface. Attaching the con- trol panel to a fix- ture Attach the control panel back to the basic device. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 51 Place the enclosed screws (2 pieces) in the holes with thread through the bracket of the vacuum box. Tighten the fastening screw. Insert the necessary or applicable connections (2, 3, 4, 5, 7, 8) into the Vacuum box. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 52 Switch on the base unit by pressing the toggle switch of the power switch. The power switch of the base unit must be in the "1" position. Figure 5-1: Base unit Power switch Temperature sensor connector Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 53 Operation of the Hei-VAP Value 6 Operation of the Hei-VAP Value The basic steps of operating the rotary evaporator Hei-VAP Value will be explained in this chapter. 6.1 Set the rotation speed CAUTION Unintentionally rotating drive! Injuries to hands. Verify that the rotation is displayed.
  • Page 54 Operation of the Hei-VAP Value 6.2 Setting the heating bath temperature The control dial for the heating bath is turned to the counterclockwise or left position to ensure it is turned off. The heating bath is filled with a heat transfer liquid.
  • Page 55 Figure 7-1: Control panel Hei-VAP Advantage (with motor lift) Display Rotation start/stop Boiling temperature [°C] Hei-GUIDE Timer icon Lift down Heating bath temperature [°C] Lift up Heating icon Error code Heating bath medium Rotation speed [rpm] Heating bath on/off Timer [min] Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 56 The target value is set at 20 °C after a previous change of the heating bath medium from "OIL“ to "H O“, if a target value of more than 100 °C was set. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 57 Risk of injuries due to retracting or entrapment! Risk of injury. A risk of entanglement exists on the movable parts of the unit. Wear suitable protective clothing for activities on the rotary evaporator with goggles and gloves. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 58 The vapor temperature sensor (optional) is connected to the temperature sensor socket (Image 51) Switch the unit on. The vapor temperature appears on the screen of the rotary evaporator "vac temp", if the Boiling temperature vapor temperature sensor is connected. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 59 8, "Errors and Troubleshooting“. 7.6 Upgrading An upgrade from the evaporator model Hei-VAP Advantage to evaporator model Hei-VAP Precision is possible by changing the control panel and adding a vacuum box. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 60 Fuses defective or blown fuse (see chapter 9.2) Activate other arrow key Lift is at end stop Contact service Mechanical system / motor is defective Perform height adjust- Height stop is not set accurately ment (see chapter 4.5.7) Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 61 − The vapor temperature is not displayed in the actual value display The vapor sensor is not con- nected Heater can only be activated at >0 °C (observe acetone, dry ice) Table 8-2: Additional conditions Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 62 (value) − Deactivate the unit Motor is not rotating: ***** − Check if the circuit Motor overload shutdown breaker has responded. If yes, reset (see chapter 9.1.1) Contact service Table 8-3: Troubleshooting table - Hei-VAP Value Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 63 0 °C − Deactivate the unit Motor is not rotating: Check if the circuit − Motor overload shutdown breaker has responded. If yes, reset (see chapter 9.1.1) Contact service Table8-4: Troubleshooting table - Hei-VAP Advantage Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 64 Connect component Temperature sensor The temperature sensor for calculating the boiling temperature is not connected: Reset via power off/on T boiling − The vapor temperature is not dis- played Table 8-5: Missing components Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 65 Remove the heating bath liquid from the heating bath. Maximum tempera- ture limiter Figure 9-1: Maximum temperature limiter Press the maximum temperature limiter (1), possibly with a pointed object. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 66 Figure 9-2: Readjust the vacuum seal - glassware set G6 Valve Center piece G6 The seal in the valve (1) can be readjusted with a screwdriver. WARNING Glass breakage! Cuts. Work carefully; do not readjust the adjusting screw too much. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 67 Dry the bath and turn it over with the bottom facing upward. Remove the defective fuse by using a screwdriver. Insert a suitable new fuse and tighten with a screwdriver. The fuse has been replaced. The unit can be returned to active heating operation. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 68 Wipe the surfaces of the unit with a damp cloth (mild soap solution). 9.4 Service Your unit is not working? Please contact Heidolph Instruments or your authorized Heidolph Instruments dealer via telephone or email. In Germany, Tel: 0800-H E I D O L P H or...
  • Page 69 Dismantle the glassware sets in reverse sequence of the assembly (see chapter 4.5). 10.1.1 Remove the Woulff bottle Woulff bottle WARNING Glass breakage! Cuts. Work carefully. Remove the Woulff bottle in reverse sequence of the assembly. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 70 Store the glassware set in the original packaging. Close the packaging with adhesive tape. 10.3 Disposal Properly dispose of the unit according to the valid national and legal regulations Disposal pertaining to disposal of used laboratory equipment. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 71 Threaded fitting GL10 red 23-30-01-04-69 Seal O-ring 3.2x2.5 23-08-06-03-26 Inlet pipe (stopcock) 514-51000-00 Threaded fitting GL 14 23-09-03-01-27 Connector for the threaded fitting GL 14 11-300-005-22 Condenser G1 514-00100-00 Condenser G1B, plastic coated 514-00110-00 Table 11-1: Glassware set G1 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 72 Inlet tube (PTFE-) 3.5/4.5x600 23-30-01-04-72 Threaded fitting GL10 red 23-30-01-04-69 Seal O-ring 3.2x2.5 23-08-06-03-26 Inlet pipe (stopcock) 514-51000-00 Threaded fitting GL 14 23-09-03-01-27 Connector for the threaded fitting GL 14 11-300-005-22 Condenser mounting 569-00050-00 Table 11-2: Glassware set G3 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 73 Connector for the threaded fitting GL 14 11-300-005-22 Threaded fitting GL 18 23-09-03-01-24 Stopper NS 19 / 38 (stopcock) 15-003-003-24 Holder, complete 569-00051-00 Liner cold trap 514-00500-00 Liner cold trap, plastic coated 514-00510-01 Table 11-3: Glassware set G5 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 74 514-84000-00 Receiving flask 1000 ml, S 35/20, plastic coated 514-84000-02 Condenser clamp S 35/20 515-42000-00 Inlet tube (PTFE-) 3.5/4.5x600 23-30-01-04-72 Threaded fitting GL10 red 23-30-01-04-69 Seal O-ring 3.2x2.5 23-08-06-03-26 Inlet pipe (stopcock) 514-51000-00 Condenser G6 514-23000-00 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 75 Vacuum valve 569-00060-00 Woulff bottle 569-00070-00 Vacuum controller, manual 591-26000-00 Tube set 591-35000-00 Heating bath liquid (up to 180 °C) 515-31000-00 PTFE 26 Vacuum seal 23-30-01-01-30 Clamping sleeve 23-30-01-05-31 Transportation safety device 11-300-006-28 Table 11-5: Accessories Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 76 Heating Bath Heizbad Hei-VAP Heating capacity 1300 W Diameter of heating bath 255 mm Heating bath material V4A (1.4404) Heating bath temperature range 20–210 °C Heating bath control accuracy ±1 K Heating bath temperature con- electronic/digital trol Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 77 Vac control automatic with vacuum valve (optional Woulff bottle) and ROTAVAC valve tec • With controller and vacuum − Valve Control automatic with vacuum valve (optional Woulff bottle) and vacuum • With vacuum − vacuum only Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 78 − Display of the vapor temperature with boiling temperature sensor 12.2 Technical data o the vacuum box Hei-VAP Order No. 569-00100-00 Connected voltage 24V DC Connected load Table 12-2: Technical data o the vacuum box Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 79 [mm(Hg)] Acetone 58,08 56,5 Acetonitrile 41,05 81,8 Benzene 78,11 80,1 n-butanol (butyl alcohol) 74,12 117,5 tert.-butanol (tert-butyl alcohol) 74,12 82,9 2-Butanone (methyl ethyl ketone) 72,11 79,6 Chlorobenzene 112,60 132,2 Cyclohexane 84,16 80,7 1.2 Dichloroethane 98,96 82,4 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 80 Tetrachloromethane (carbon tetrachlo- 153,80 76,7 ride) Tetrahydrofuran (THF) 72,11 66,0 – Toluene 92,14 110,6 1,1,1-Trichloroethane 133,40 74,1 Trichloroethylene 131,40 86,7 Trichloromethane (chloroform) CHCI 119,40 61,3 Water 18,02 100,0 2259 Xylene (isomers mixture) 106,20 137– Table 12-3: Solvent data Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 81 Appendix 12.4 EC Declaration of Conformity We, Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Vertrieb Labortechnik Walpersdorfer Str. 12 91126 Schwabach / Germany declare that rotary evaporators of the Hei-VAP series for: • distillation, evaporation •...
  • Page 82 This warranty covers material and manufacturing defects. Trans- port damages are excluded. In the event of a warranty claim, please contact Heidolph Instruments (Tel: (+49) 9122 - 9920-69) or your local Heidolph Instruments dealer. If it is a material or manufacturing defect, the unit will be repaired or replaced free of charge within the scope of the warranty.
  • Page 83 Appendix 12.6 Declaration of non-objection Copy and mail / fax this declaration in the event of repairs to Heidolph Instruments GmbH & Co KG (see Chapter 9.4). Information regarding the unit Model description Part number Reason for submission Was the device cleaned, if...
  • Page 84 Appendix 01-005-004-79 18.07.2009 © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Technical changes reserved. Publication not mandatory. Sous réserve de modifications techniques sans notification préalable. Nos reservamos el dechero de introducir modificaciones técnicas sin previo aviso.
  • Page 85 Hei-VAP Value Hei-VAP Advantage Instrucciones de funcionamiento originales Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 87 ¡Lea sin falta las instrucciones de funcionamiento antes de la primera puesta en marcha! ¡Atienda a las indicaciones de seguridad! ¡Guárdelo para una utilización futura! Esta documentación no está sujeta a ningún servicio de modificaciones. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 88 Indice Índice Sobre este documento ....................1 Indicaciones sobre la versión ......................1 Sobre este manual ..........................1 1.2.1 Documentos de referencia ....................... 1 1.2.2 Señales y símbolos .......................... 2 Indicaciones de seguridad fundamentales ..............5 Indicaciones de seguridad generales ....................5 Uso adecuado ............................
  • Page 89 Montar/conectar accesorios ......................38 Control de panel para manejo ......................40 Activar el aparato base ....................44 Manejo de Hei-VAP Value ..................... 45 Ajustar el número de revoluciones de la rotación ................ 45 Ajustar la temperatura del baño de calor ..................46 Mensajes de fallos ...........................
  • Page 90 Indice Anexo ......................... 68 12.1 Datos técnicos ..........................68 12.2 Datos técnicos caja de vacío Hei-VAP ................... 70 12.3 Datos de los disolventes ......................... 71 12.4 Declaración de conformidad con la CE ..................73 12.5 Declaración de garantía ........................74 12.6 Declaración de no objeción ......................
  • Page 91 Rotavac, así como valve tec de Rotavac y Vac control automatic se contienen en las instrucciones de funcionamiento 01-005-004-80. En las instrucciones de funcionamiento se encuentran informa- ciones sobre el radiador para condensado de emisión Rotavac vario control y Rotavac vario tec 01-005-004-90-0. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage, Hei-VAP Precision...
  • Page 92 ¡Peligro de lesiones por no observar los símbolos de seguri- dad! Existen peligros por no observar las indicaciones de seguridad en el aparato y en las instrucciones de funcionamiento. Preste atención a las indicaciones de advertencia. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 93 Advertencia ante Advertencia ante vacío lesiones en manos Advertencia ante Advertencia ante peligro arranque de resbalamiento automático Advertencia ante Advertencia ante sustancias explosi- atmósferas explosivas vas peligrosas peligrosas Tabla 13-3: Símbolos y señales Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 94 Cuando se hace referen- cia a otra ilustración o gráfico, el número de ilustración se especifica de manera corres- pondiente, p. ej. (figura 4-1 (11)). Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 95 Estas indicaciones de advertencia le aclaran exactamente cómo debe proceder para protegerse a sí mismo, proteger a otras personas y proteger a objetos ante posibles daños. Estas instrucciones son parte del evaporador de rotación Hei-VAP Value y Hei-VAP Advantage. Mantenga siempre a mano las instrucciones.
  • Page 96 Asegúrese de que la conexión de enchufe de la base del aparato para el baño de calor solo se separa o se enchufa con el interruptor de red apagado y/o el cable de conexión del aparato retirado. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 97 (particularmente se deben conocer las indi- caciones de seguridad). 14.8 Trabajo seguro Heidolph Instruments no responde ante daños personales o materiales que se hayan Trabajo seguro causado por maneras de trabajar inadecuadas o incorrectas. Tenga en cuenta las siguientes disposiciones: −...
  • Page 98 ¡Peligro de resbalamiento! Peligro de lesiones Tras el funcionamiento o con las averías en la instalación puede encontrarse suciedad en el suelo cercano al dispositivo. Preste atención a la suciedad y limpie el punto en caso nece- sario. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 99 No se siente ni se pare en la zona de trabajo y servicio. Ponga los accesorios, los productos químicos o las herramientas de tal modo que no creen un peligro para el personal. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 100 Evite reacciones exotérmicas o que polvos se incendien espontáneamente. Evite compresiones adiabáticas u ondas de choque. Tenga una precaución particular con las reacciones del grupo explosivo IIC, en las cuales se puede producir hidrógeno. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 101 Descripción del aparato 15 Descripción del aparato Los evaporadores rotatorios Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage y Hei-VAP Precision Descripción del sirven para: aparato • destilación, evaporación. • limpieza de productos químicos, substancias, mezclas y preparados. • reacondicionamiento de preparaciones reactivas. •...
  • Page 102 513-00500-00 513-00540-00 Juego de vidrios G6 513-00600-00 513-00640-00 Juego de vidrios G1 revestido 513-00110-00 513-00150-00 Juego de vidrios G3 revestido 513-00310-00 513-00350-00 Juego de vidrios G5 revestido 513-00510-00 513-00550-00 Juego de vidrios G6 revestido 513-00610-00 513-00650-00 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 103 Tabla 16-2: Accesorios Desembale el evaporador rotatorio y compruebe que esté entero y no tenga daños. En el caso de que presente daños informe al servicio de atención al cliente de Heidolph Instruments (véase capítulo 21.4). Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 104 Desplace hacia abajo el elevador con la tecla “Elevador hacia abajo" (4) (figura 4.1, Seguro de transporte). Por favor preste atención a que el tope de altura del elevador (figura 4-27, montaje de la cofia protectora, posición 1) permite la posición más inferior del elevador. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 105 16.4 Puesta en marcha 16.4.1 Colocación del baño de calor Puesta en marcha Colocación del El aparato base se halla en un lugar adecuado. baño de calor Figura 16-2: Baño de calor Baño de calor Placa base Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 106 Preste atención a que la base y el baño de calor estén bien situados y fijos. 16.4.4 Colocación del baño de calor al utilizar Rotacool Colocación del baño de calor al utilizar Rotacool Rotacool Chapa de prolongación de Rotacool Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 107 Para accionar el aparato en un país con otro sistema de conectores use un adaptador autorizado o haga que un especialista sustituya el enchufe por otro autorizado y apropiado para la red con conexión de conductor de puesta a tierra. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 108 16. Meta el cable de red del enchufe de conexión a red en la parte posterior del apara- 17. Conecte el cable de red a la red eléctrica. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 109 Figura 16-5: Elevador manual / a motor Elevador manual Elevador a motor-teclas de flecha Variantes de elevador manual de Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage y Hei-VAP Precision Elevador manual Apriete el elevador manual (1) hacia abajo y teniéndolo apretado desplácelo según su deseo hacia la izquierda (descender) o hacia la derecha (ascender).
  • Page 110 Figura 16-6: Instalar el soporte del radiador Varilla de soporte Mecanismo de accionamiento Tornillo de ajuste – varilla de soporte (tornillo de hexágono interior) PRECAUCIÓN Accionamiento rotativo involuntario Lesiones de manos. Asegúrese de que la rotación se indica. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 111 Existe peligro por arrastre en las piezas movidas del dispositivo. Llevar ropa de protección adecuada al trabajar en el evapo- rador de rotación (con gafas de protección y guantes de pro- tección si fuera caso necesario). Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 112 25. Mantenga apretado el botón de fijación (figura 4-8 (1)). 26. Atornille firmemente con la mano la conducción de vapor (figura 4-7 (7)) en el ca- bezal del accionamiento (figura 4-7 (4)) con la atornilladura de la conducción de va- por (figura 4-7 (6)). Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 113 Controle que los aparatos de cristal no tengan daños (grietas, impactos, etc.). Use solo aparatos de cristal en perfecto estado. Trabaje con precaución. PRECAUCIÓN Accionamiento rotativo involuntario Lesiones de manos. Asegúrese de que la rotación se indica Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 114 Mediante el vacío se aspira la brida y el sistema se cierra de modo estanco con la junta colocada. 30. Variante de juego de vidrios G6 (radiador para destilación de reflujo): Figura 16-11: Juego de vidrios G6 Pieza central Junta G6 Atornillado Pieza intermedia G6 (5) Resorte tensor Atornillado G6 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 115 Fije la trampa de enfriamiento de la camisa con la cinta de fijación del soporte para trampa de enfriamiento. − Fije la varilla de soporte (1) con un tornillo de hexágono interior (véase también el capítulo 16.5.1). Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 116 Figura 16-13: Borne del matraz (borne giratorio) Tuerca de desmontaje Borne giratorio Se debe prestar atención a que el borne giratorio se asiente bien en la brida del matraz de evaporación. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 117 Coja el radiador con la mano izquierda Desenclave el dispositivo fijador (1) en la columna del elevador apretando hacia la derecha. Ajuste la inclinación del matraz de evaporación girando cuidadosamente el radiador. 31. Fije el dispositivo fijador soltándolo y encastrándolo. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 118 Abra la palanca de enclavamiento a la derecha en la columna del elevador. Siga la cofia protectora con la mano. Cierre la palanca de enclavamiento a la derecha en la columna del elevador. La profundidad de inmersión del matraz de evaporación está fijada. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 119 Afloje el matraz de la conducción de vapor (figura 4-6 (7)) girando la tuerca de des- montaje contra el sentido de las agujas del reloj y apuntale el matraz al hacerlo. Agarre el matraz de evaporación y suelte el borne del matraz. Saque el matraz con cuidado. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 120 (1) y de la junta (2). Gire el capuchón (3) hacia la derecha encima de la conexión al grifo de introducción (1). El tubo flexible introductorio (4) está montado en la conexión al grifo de introducción (1). Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 121 Haga lo mismo con el procedimiento de re- torno (3) del agua de refrigeración. Asegúrelo con el borne del tubo flexible. La entrada y el retorno del agua de refrigeración están conectados. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 122 Anillo del borne del tubo flexible Anillo del borne del tubo flexible de la de la válvula de vacío botella Tuerca de racor Estribos de fijación Pieza del tubo flexible PTFE Tornillos Capuchón de la conexión atornil- lada Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 123 Conecte el tubo flexible del vacío (3) en la oliva (2) y en el capuchón de la conexión atornillada (1). Guía de tubo flexible de los sistemas de vacío individuales, véanse páginas siguientes. Conexión del vacío Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 124 Figura 16-21: Hei-VAP Advantage con Rotavac valve control y Vac control automatic y con botella de Woulff Radiador Botella de Woulff Tubo flexible de vacío Válvula de vacío Vac control automatic Radiador del condensado (opcional) Conducto de la válvula de vacío Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 125 Válvula de vacío Conexión de la bomba de vacío Radiador del condensado Conexión PC USB (opcional) Conducto de la válvula de vacío Módulo Bluetooth Conexión de la caja de distribución Cable de datos Conexión de Hei-VAP Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 126 Tubo flexible del vacío emisión (opcional) Línea de mando Conexión de la bomba de vacío Rotavac vario control / Conexión PC USB Rotavac vario tec Módulo Bluetooth Conexión de la caja de distribución Cable de datos Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 127 Es sistema se puede ventilar con el macho de grifo (figura 4.26 (2)) del tubo de introducción: Gire el macho de grifo (figura 4-26 (2)) del tubo de introducción lentamente hacia arriba. El sistema se ventila. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 128 45. Desplace el elevador hacia arriba. 46. Enganche el escudo protector (1) en el marco del baño de calor (2) y colóquelo de tal forma que la cofia protectora (en el caso de que haya) se pueda abrir sin prob- lemas. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 129 Fije el sensor de temperatura Auto con el capuchón de la conexión atornillada accurate (1). 52. Conecte el conector (2) en el zócalo de conexión en la torre a la izquierda del apa- rato (véase capítulo 5). Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 130 Retirar el panel de control Agarre el panel de control por arriba a la izquierda y sáquelo hacia adelante del aparato base. Evite aplicar presión sobre la pantalla LCD. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 131 Fijar el panel de Separe el panel de control de modo que sea visible el rodillo de cable. control Desenrolle o enrolle el cable hasta la longitud deseada. Comprima de nuevo la cubierta con el panel de control. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 132 Fije el panel de control en la pared o póngalo en una base estable. Colocación del panel de control 53. Ponga el panel de control de nuevo en el aparato base Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 133 55. Meta los tornillos que se suministran (2 piezas) en los orificios con rosca a través de las pestañas de la caja de vacío. 56. Apriete los tornillos de fijación. 57. Establezca las conexiones (2, 3, 4, 5, 7, 8). Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 134 58. Active el aparato base apretando el interruptor de red – interruptor basculante. 59. El interruptor de red del aparato base debe estar en la posición “1”. Figura 17-1: Equipo base Interruptor de red Hembrilla del sensor de temperatura Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 135 La tasa de destilación se aumenta elevando el número de revolu- ciones. Panel de control Figura 18-1: Panel de control de Hei-VAP Value Lámpara de control de la calefacción Baño de calor con./desc. Botón giratorio temperatura nominal del baño de calor Rotación del botón giratorio...
  • Page 136 Manejo de Hei-VAP Value 18.2 Ajustar la temperatura del baño de calor Botón giratorio del baño de calor en el tope izquierdo El baño de calor está llenado de líquido transmisor de calor. El evaporador rotatorio está listo para funcionar y tiene conectado el interruptor de red.
  • Page 137 Símbolo del temporizador Elevador hacia abajo Temperatura del baño de Elevador hacia arriba calor [°C] Símbolo de calor Código de fallo Fluido del baño de calor Velocidad de rotación [rpm] Baño de calor con./desc. Temporizador [min] Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 138 60. Al apretar el regulador giratorio y de presión Hei-GUIDE (9) parpadea el marco de selección. 61. Apretando de nuevo Hei-GUIDE (9) se acepta el líquido seleccionado del baño de calor. El marco de selección pasa a “bath temp" y parpadea. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 139 Existe peligro por arrastre en las piezas movidas del dispositivo. Llevar ropa de protección adecuada al trabajar en el evapo- rador de rotación (con gafas de protección y guantes de pro- tección si fuera caso necesario). Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 140 El sensor de temperatura de ebullición (opcional) está conectado a la hembrilla del sensor de temperatura (véase figura 5-1 (2)). Activar el aparato. La temperatura de ebullición aparece con el sensor de temperatura de ebullición conec- Temperatura de tado en la pantalla del evaporador rotatorio "vac temp". ebullición Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 141 1 a 6 y su solución para los fallos se explican en el capítulo 9, “Fallos y solución de fallos”. 19.6 Ampliación Se puede efectuar una ampliación del evaporador tipo Hei-VAP Advantage al evaporador tipo Hei-VAP Precision cambiando el panel de control y complementándolo con una caja de vacío. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 142 El mecanismo de accionamien- Interruptor principal defectuoso técnico to no gira Girar el regulador de El regulador de revoluciones está en el revoluciones a la derecha tope izquierdo (Hei-VAP Value) Contactar con servicio Accionamiento defectuoso técnico Cambiar fusible Fusibles defectuosos (véase capítulo 9.2)
  • Page 143 Aparece - - - en el indicador del valor real en lugar de la tempera- Sensor de ebullición defectuoso tura del vapor. − En el indicador del valor real desaparece la temperatura del vapor. Sensor de ebullición no conec- tado Calefacción activable sólo a >0 °C Tabla 20-2: Condiciones adicionales Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 144 − Comprobar si se ha dispa- Desconexión por sobrecarga de motor rado el interruptor de so- brecarga. Desconectarlo, en caso afirmativo (véase capítulo 21.1.1) Contactar con servicio técnico Tabla 20-3: Tabla de fallos - Hei-VAP Value Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 145 − Comprobar si se ha dispa- Desconexión por sobrecarga de motor rado el interruptor de so- brecarga. Desconectarlo, en caso afirmativo (véase capítulo 21.1.1) Contactar con servicio técnico Tabla 20-4: Tabla de fallos - Hei-VAP Advantage Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 146 Descripción y reacción del evaporador Solución Conectar componentes Sensor de temperatura de El sensor de temperatura para determinar ebullición la temperatura de ebullición no está con- ectado: − No se indica la temperatura del vapor Tabla 20-5: Componentes ausentes Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 147 65. Sacar el líquido del baño de calor. Limitador de tem- peratura máxima Figura 21-1: Limitador de temperatura máxima 66. Presionar el limitador de temperatura máxima (1), si es necesario, con un objeto afilado. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 148 Figura 21-2: Ajustar la estanqueidad del vacío, juego de vidrios G6 Válvula Pieza central G6 La junta de la válvula (1) se puede ajustar con un destornillador. ADVERTENCIA ¡Rotura de vidrio! Heridas por cortes. Proceder con cuidado, no ajustar el tornillo con demasiada fuerza. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 149 Inclinar cuidadosamente el aparato hacia un lado y después volcarlo. Con un destornillador de ranura, sacar el fusible defectuoso. Colocar un fusible nuevo adecuado y apretarlo con el destornillador de ranura. Ha cambiado el fusible. Ahora puede restablecer el estado inicial del aparato. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 150 Limpiar las superficies del aparato con un paño húmedo (lejía jabonosa suave). 21.4 Inspecciones y reparación ¿Su equipo no funciona? 72. Llame por teléfono a Heidolph Instruments o a su distribuidor de Heidolph Instru- ments autorizado: En Alemania, Tel:...
  • Page 151 Trabaje con precaución. Desmontar los juegos de vidrios en orden inverso al montaje (véase el capítulo 16.5). 22.1.1 Desmontar la botella de Woulff Botella de Woulff ADVERTENCIA ¡Rotura de vidrio! Heridas por cortes. Trabaje con precaución. Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 152 ¿Cómo? Vaciar y limpiar el juego de vidrios. Guardar el juego de vidrios en su embalaje original. Cerrar el embalaje con cinta adhesiva. 22.3 Eliminación Eliminar el aparato adecuadamente, según la normativa legal nacional vigente. Eliminación Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 153 23-08-06-03-26 Tubo de entrada 514-51000-00 Tapa de unión roscada GL 14 23-09-03-01-27 Oliva para tapa de unión roscada GL 14 11-300-005-22 Radiador G1 514-00100-00 Radiador G1B, con revestimiento plástico 514-00110-00 Tabla 23-1: Juego de vidrios G1 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 154 Tapa unión roscada GL 10 roja 23-30-01-04-69 Junta tórica 3,2x2,5 23-08-06-03-26 Tubo de entrada 514-51000-00 Tapa de unión roscada GL 14 23-09-03-01-27 Oliva para tapa de unión roscada GL 14 11-300-005-22 Soporte del radiador 569-00050-00 Tabla 23-2: Juego de vidrios G3 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 155 Tapa de cierre de tornillos GL 18 23-09-03-01-24 Macho de grifo, NS 19 / 38 15-003-003-24 Soporte completo 569-00051-00 Atrapador de frío de camisa 514-00500-00 Atrapador de frío de camisa, con revestimiento de 514-00510-01 plástico Tabla 23-3: Juego de vidrios G5 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 156 514-84000-02 con revestimiento de plástico Pinza para matraz S 35/20 515-42000-00 Tubo flexible de entrada (PTFE) 3,5/4,5x600 23-30-01-04-72 Tapa unión roscada GL 10 roja 23-30-01-04-69 Junta tórica 3,2x2,5 23-08-06-03-26 Tubo de entrada 514-51000-00 Radiador G6 514-23000-00 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 157 569-00070-00 Regulador de vacío manual 591-26000-00 Juego de tubos flexibles 591-35000-00 Líquido del baño de calor (hasta 180 ºC) 515-31000-00 Junta de vacío 23-30-01-01-30 Casquillo de apriete 23-30-01-05-31 Seguro para el transporte 11-300-006-28 Tabla 23-5: Accesorios Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 158 Potencia calorífica 1300 W Diámetro baño de calor 255 mm Material baño de calor V4A (1.4404) Rango de temperaturas baño 20–210 °C de calor Precisión de regulación baño ±1 K de calor Regulación temperatura del Electrónica/digital Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 159 Vac control automatic con válvula de vacío (opcionalmente, botella de Woulff) y ROTAVAC valve tec • Con controlador y aspirador interno − Valve Control automatic con válvula de vacío (opcionalmente, botella de Woulff) y aspirador interno • Con aspirador interno Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 160 Visualización de la temperatura del vapor con sensor de la temperatura de ebullición 24.2 Datos técnicos caja de vacío Hei-VAP N.º de pedido 569-00100-00 Tensión de conexión 24 V DC Potencia de conexión Tabla 24-2: Datos técnicos caja de vacío Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 161 56,5 Acetonitrilo 41,05 81,8 Benceno 78,11 80,1 n-butanol (alcohol de butilo) 74,12 117,5 Butanol terc. (alcohol de butilo terc.) 74,12 82,9 2-butanona (metil etil cetona) 72,11 79,6 Clorobenceno 112,60 132,2 Ciclohexano 84,16 80,7 1,2-dicloroetano 98,96 82,4 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 162 72,11 66,0 – Toluol 92,14 110,6 1,1,1-tricloro etano 133,40 74,1 Tricloro etileno 131,40 86,7 Tricloro metano (cloroformo) CHCI 119,40 61,3 Agua 18,02 100,0 2259 Xileno (mezcla de isómero) 106,20 137– Tabla 24-3: Datos de los disolventes Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 163 Anexo 24.4 Declaración de conformidad con la CE Nosotros, Heidolph Instruments GmbH & Co KG, Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Vertrieb Labortechnik Walpersdorfer Str. 12 91126 Schwabach / Alemania declaramos que los productos de la serie Hei-VAP son evaporadores de rotación para: •...
  • Page 164 En caso de reclamación cubierta por la garantía, informe a Heidolph Instru- ments (Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) o a su distribuidor de Heidolph Instruments. Si se trata de un defecto de material o de fabricación, el aparato será reparado o sustituido gratuitamente en el marco de la garantía.
  • Page 165 Anexo 24.6 Declaración de no objeción Copiar esta declaración en caso de reparación, rellenarla y enviarla por correo o por fax a Heidolph Instruments GmbH & Co KG (véase el capítulo 21.4). 75. Datos del aparato Nombre del modelo Número de serie Motivo del envío...
  • Page 166 Anexo 01-005-004-79 18.07.2009 © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Technical changes reserved. Publication not mandatory. Sous réserve de modifications techniques sans notification préalable. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo aviso.
  • Page 167 Hei-VAP Value Hei-VAP Advantage Manuel d'utilisation Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 169 Traduction du manuel d'utilisation original Lire impérativement le manuel d'utilisation avant la première mise en service ! Respecter les consignes de sécurité ! Conserver le manuel pour les utilisations futures ! Cette documentation est une copie non contrôlée ! Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 171 Installer le tuyau d'écoulement ...................... 32 4.5.10 Monter le tube d'écoulement ......................32 4.5.11 Monter le ballon récepteur ......................33 4.5.12 Raccorder le liquide de refroidissement (excepté G5) ..............33 4.5.13 Raccordement du vide ........................34 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 172 Monter / raccorder les accessoires ....................40 Utilisation du panneau de contrôle ....................42 Mise en marche de l'appareil de base ................46 Utilisation du Hei-VAP Value ..................47 Réglage de la vitesse de rotation ....................47 Réglage de la température du bain chauffant ................48 Messages d'erreur ...........................
  • Page 173 Caractéristiques techniques ......................72 12.2 Caractéristiques techniques Boîte à vide Hei-VAP ............... 74 12.3 Données concernant les solvants ....................75 12.4 Déclaration de conformité UE ......................77 12.5 Déclaration de garantie ........................78 12.6 Déclaration de non-opposition ....................... 79 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage...
  • Page 175 Vous trouverez les consignes de sécurité au chapitre 2 et les avertissements dans l'introduction de chaque chapitre et avant les instructions de manipulation. La société Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. détient les droits de propriété intellec- tuelle (copyright) pour tous les textes et figures contenus dans ce manuel.
  • Page 176 A propos de ce document 25.2.2 Signaux et symboles Avertissements Les symboles et les mots d'avertissement suivants sont utilisés dans la présente docu- Avertissements mentation. L'association d'un pictogramme est d'un mot d'avertissement définit chaque consigne de sécurité. Le symbole peut varier en fonction du type de danger. Symbole Signification DANGER...
  • Page 177 A propos de ce document Les symboles spéciaux de sécurité suivants, conformes à loi allemande relative à la prévention des accidents, apparaissent dans ce manuel d'utilisation à côté des textes auxquels ils correspondent et impliquent une attention particulière selon l'association du mot d'avertissement et du symbole : Signaux d'obligation Signaux d'obligati-...
  • Page 178 A propos de ce document Sigaux d'interdiction Signaux Symbole Explication Symbole Explication d'interdiction Défense Accès interdit aux mer, d'allumer feu personnes ayant et bougie des implants en métal Accès interdit aux Défense personnes ayant d'éteindre avec stimulateur de l'eau cardiaque Défense d'entre- poser ou de stoc-...
  • Page 179 Ces avertissements expliquent précisément l'attitude à adopter pour protéger les personnes et le matériel d'éventuels dommages. Ce manuel fait partie intégrante des évaporateurs rotatifs Hei-VAP Value, Hei-VAP Ad- vantage. Toujours avoir ce manuel à portée de main.
  • Page 180 Consignes de sécurité de base 26.4 Utilisation dans des zones à danger d'explosion Ne pas utiliser l'appareil dans des zones à dangers d'explosion. L'appareil n'est pas Utilisation dans des protégé contre les explosions. Il ne possède pas de protection conforme aux normes zones à...
  • Page 181 (connaître en particulier les consignes de sécurité). 26.8 Utilisation en toute sécurité Heidolph Instruments décline toute responsabilité quant aux dommages corporels et / ou Utilisation en toute matériels dus à une utilisation non conforme de l'appareil.
  • Page 182 Consignes de sécurité de base 26.10 Plaques figurant sur l'appareil Plaques figurant Plaque Signification sur l'appareil Surface chaude Risque d'écrasement Plaque signalétique Plaque des fusibles (en des- sous de l'appareil) Tableau 26-1 : Plaques figurant sur l'appareil 26.11 Dangers résiduels Malgré...
  • Page 183 Consignes de sécurité de base AVERTISSEME Surfaces chaudes ! Echaudures et brûlures. Laisser refroidir le bain chauffant et les appareils en verre. AVERTISSEME Bris de glace ! Risque de coupure. Travailler attentivement. AVERTISSEME Défaillances ! Risque de blessure. Les défaillances ou les états de fonctionnement qui peuvent com- promettre la sécurité...
  • Page 184 Consignes de sécurité de base DANGER Non-respect de la zone de danger, de travail et d'opération ! Les énergies mécanique et électrique ainsi que les dangers rési- duels spéciaux peuvent être dangereux. Garantir une distance de sécurité de 800 mm autour des compo- sants de l'évaporateur.
  • Page 185 Consignes de sécurité de base DANGER Risque d'incendie et d'explosion ! Grave risque d'incendie et d'explosion. Il existe un risque d'incendie et d'explosion à proximité de l'évapo- rateur. Interdiction de fumer, d'allumer feu et bougie près de l'ap- pareil. Aucun liquide combustible ne doit être entreposé dans la zone de danger de l'évaporateur.
  • Page 186 Description de l'appareil 27 Description de l'appareil Les évaporateurs rotatifs Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage et Hei-VAP Precision Description de servent l'appareil • A la distillation, l'évaporation • A la purification de produits chimiques, substances, mélanges et préparations • Au traitement de réactions •...
  • Page 187 Montage et mise en service 28 Montage et mise en service 28.1 Contenu de la livraison Désignati Modèle Quanti Dispositif de levage ma- Dispositif de levage moto- té nuel (HL) risé (ML) Verrerie Standard Avec Standard Avec revêtement revêtement Hei-VAP G1 Condenseur 560-01100-00 560-01110-00...
  • Page 188 KIT de mise à niveau Advantage Preci- 569-40009-00 sion-ML Tableau 28-2 : Accessoires Sortir l'évaporateur rotatif de son emballage et s'assurer que la livraison est complète et en bon état. En cas de dommages, contacter le service Heidolph Instruments (voir chapitre 9.4). Hei-VAP Precision...
  • Page 189 Montage et mise en service 28.2 Transport Les dispositifs de levage motorisés sont équipés d'une sécurité de transport, qui doit être Sécurité de trans- retirée avant la mise en service de l'appareil ou réinstallée avant le renvoi. port Voici une brève description de la manière de procéder pour retirer ou réinstaller la sécu- rité...
  • Page 190 Montage et mise en service 87. Lorsque l'appareil est en marche, tenir la sécurité de transport contre la coque, comme sur l'illustration 4-1, et la visser avec les vis M5 x 8 (3 pièces). 88. Eteindre l'appareil. 89. Débrancher la prise de courant. 90.
  • Page 191 Montage et mise en service 28.4 Mise en service 28.4.1 Installer le bain chauffant Mise en service Installer le bain L'appareil de base est placé dans un lieu approprié. chauffant Illustration 28-2 : Bain chauffant Bain chauffant Support de base 91.
  • Page 192 Montage et mise en service 28.4.3 Réinstaller le bain chauffant En cas d'utilisation d'un ballon d'évaporation de grande taille ou de raccords entre le Réinstaller le bain ballon d'évaporation et le conduit de vapeur, il est nécessaire d'augmenter l'écart entre chauffant le bain chauffant et l'entraînement.
  • Page 193 Montage et mise en service 28.4.5 Brancher l'appareil de base Brancher l'appareil de base ATTENTION La tension du secteur et la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique ne correspondent pas ! Dommages matériels dus à une surtension. S'assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à...
  • Page 194 Montage et mise en service Les broches femelles se trouvent au dos de l'appareil. Différents types de branchement L'appareil est allumé. Le bain chauffant est installé sur la console de base. Illustration 28-3 : Branchements Socle connecteur du bain chauffant Cordon connecteur du bain chauffant (symbolique, sans câble et broche fe- melle) Fiche d'alimentation secteur...
  • Page 195 Illustration 28-5 : Dispositif de levage manuel / motorisé Flèches de direction du dispositif de le- Dispositif de levage manuel vage motorisé Version avec dispositif de levage manuel Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage, Hei- Dispositif de levage VAP Precision manuel 102. Maintenir le bouton du dispositif de levage manuel (1) appuyé et l'orienter à gauche (abaisser) ou droite (lever).
  • Page 196 Montage et mise en service AVERTISSEME Bris de glace ! Risque de blessure grave en cas de bris de glace. Contrôler que les appareils en verre ne soient pas endom- magés (étoiles, bulles, etc.). Utiliser uniquement des appareils en verre en parfait état. Travailler attentivement.
  • Page 197 Montage et mise en service AVERTISSEME Risque de blessure, risque d'être attiré ou happé ! Risque de blessure. Risque d'écrasement près des pièces mobiles de l'installation. Porter des vêtements de protection appropriés (lunettes de protection et gants de protection, le cas échéant) lors de l'uti- lisation de l'évaporateur rotatif.
  • Page 198 Montage et mise en service 104. Sortir le conduit de vapeur de l'emballage. Illustration 28-7 : Installer le conduit de vapeur 105. Dévisser le raccord fileté du mécanisme (1), retirer le ressort de tension (2) et le joint en PTFE (3). Bouton d'arrêt Illustration 28-8 : Bouton d'arrêt 106.
  • Page 199 Montage et mise en service 115. Desenrosque el atornillado (1) del mecanismo de accionamiento, saque el resorte tensor (2) y la junta PTFE (3). 116. (6)) et la douille de serrage (Figura 16-7: Instalar la conducción de vapor 117. Desenrosque el atornillado (1) del mecanismo de accionamiento, saque el resorte tensor (2) y la junta PTFE (3).
  • Page 200 Montage et mise en service 135. Glisser le joint en PTFE (1) avec la lèvre d'étanchéité vers le bas (l'inscription Drive Side indique la direction du mécanisme) sur le conduit de vapeur (2). 28.5.3 Installer le condenseur Le raccord fileté est dévissé de la tête du mécanisme. Installer le condenseur Le ressort de tension est retiré...
  • Page 201 Montage et mise en service AVERTISSEME Risque de blessure, risque d'être attiré ou happé ! Risque de blessure. Risque d'écrasement près des pièces mobiles de l'installation. Porter des vêtements de protection appropriés (lunettes de protection et gants de protection, le cas échéant) lors de l'uti- lisation de l'évaporateur rotatif.
  • Page 202 Montage et mise en service − Poser le raccord fileté (2) sur la bride du condenseur. − Poser le ressort de tension (3) sur la bride du condenseur. − Fixer le raccord fileté G6 (6) sur la tête du mécanisme (Figura 16-10: Montar el juego de vidrios (aquí...
  • Page 203 Montage et mise en service 28.5.5 Installer le ballon d'évaporation AVERTISSEME Bris de glace ! Risque de blessure grave en cas de bris de glace. Contrôler que les appareils en verre ne soient pas endom- magés (étoiles, bulles, etc.). Utiliser uniquement des appareils en verre en parfait état. Travailler attentivement.
  • Page 204 Montage et mise en service 28.5.6 Régler l'inclinaison du ballon d'évaporation L'inclinaison du ballon d'évaporation peut être réglée en faisant pivoter le mécanisme. Régler l'inclinaison du ballon d'évaporation ATTENTION Entraînement rotatif involontaire ! Blessure des mains. S'assurer de l'arrêt de la rotation. AVERTISSEME Risque de blessure, risque d'être attiré...
  • Page 205 Montage et mise en service 28.5.7 Régler la profondeur d'immersion du ballon d'évaporation ATTENTION Entraînement rotatif involontaire ! Blessure des mains. S'assurer de l'arrêt de la rotation. AVERTISSEME Risque de blessure, risque d'être attiré ou happé ! Risque de blessure. Risque d'écrasement près des pièces mobiles de l'installation.
  • Page 206 Montage et mise en service 28.5.8 Détacher le ballon d'évaporation du conduit de vapeur AVERTISSEME Bris de glace ! Risque de blessure grave en cas de bris de glace. Contrôler que les appareils en verre ne soient pas endom- magés (étoiles, bulles, etc.). Utiliser uniquement des appareils en verre en parfait état.
  • Page 207 Montage et mise en service 28.5.9 Installer le tuyau d'écoulement Le tuyau d'écoulement se compose de : Installer le tuyau d'écoulement • Noix de robinet • Tuyau en PTFE • Rondelle anti-goutte Illustration 28-15 : Installer le tuyau d'écoulement Tuyau en PTFE Rondelle anti-goutte Noix de robinet 156.
  • Page 208 Montage et mise en service 28.5.11 Monter le ballon récepteur 162. Tenir le ballon récepteur avec la vis de serrage pour rodage sphérique KS 35 (1) près du condenseur / de la gaine du piège cryogénique. 163. Le fixer avec une vis à tête moletée (2). Le ballon récepteur est fixé...
  • Page 209 Montage et mise en service 28.5.13 Raccordement du vide Le flacon de Woulff (excepté pour le modèle Hei-VAP Precision avec Rotavac vario Flacon de Woulff control ou avec Rotavac vario tec) est raccordé à la valve de contrôle du vide. raccordé...
  • Page 210 Montage et mise en service 166. Dévisser le capuchon à visser (4) du flacon de Woulff, retirer la bague de serrage (5). 167. Fixer le tube en PTFE fourni (3) dans l'écrou-raccord (2) et serrer l'écrou-raccord (2). 168. Placer le capuchon à visser (4) sur le tube en PTFE (3), réinstaller également la bague de serrage (5).
  • Page 211 Montage et mise en service Vac control automatic Rotavac * valve control * valve tec Illustration 28-20 : Hei-VAP Advantage avec Rotavac valve control et Vac control auto- matic Condenseur Té oblique Tuyau souple à l'épreuve du vide Valve de contrôle du vide Vac control automatic Réfrigérant d'eau condensée (en option)
  • Page 212 Montage et mise en service Boîte à vide Rotavac * valve control * valve tec Illustration 28-22 : Hei-VAP Precision avec Rotavac valve control et boîte à vide Condenseur Ventilation / gaz inerte Té oblique Tuyau souple à l'épreuve du vide Valve de contrôle du vide Raccord de la pompe à...
  • Page 213 Montage et mise en service Boîte à vide Rotavac * vario control * vario tec Illustration 28-24 : Hei-VAP Precision avec Rotavac vario tec et boîte à vide Condenseur Raccord au Hei-VAP Té oblique Ventilation / gaz inerte Réfrigérant d'eau condensée Tuyau souple à...
  • Page 214 Montage et mise en service 28.6 Introduction de la matière à distiller Pendant la distillation sous vide, il est possible d'introduire une quantité supplémentaire Tube d'écoulement de matière à distiller par le tube d'écoulement et le tuyau d'écoulement. Illustration 28-26 : Tube d'écoulement Tube d'écoulement Noix de robinet 173.
  • Page 215 Montage et mise en service 28.8 Monter / raccorder les accessoires Capot de protection Illustration 28-27 : Monter le capot de protection Butée haute Vis de serrage Vis à tête creuse Capot de protection Support du capot de protec- Dispositif de verrouillage de la butée tion haute 175.
  • Page 216 Montage et mise en service 180. Tourner la vis excentrique (3) de 180° et serrer ainsi le bouclier de protection sur le bain chauffant. En cas d'utilisation du capot et du bouclier de protection, veiller à ce que les deux pièces ne se coincent pas. Sonde de tempéra- ture d'ébullition (Hei-VAP Advan-...
  • Page 217 Montage et mise en service 28.9 Utilisation du panneau de contrôle Panneau de contrôle Illustration 28-31 : Panneau de contrôle (pour Hei-VAP Precision) Le panneau de contrôle peut être retiré de l'appareil de base. Le câble de raccordement entre le panneau de contrôle et l'appa- reil de base peut être ajusté...
  • Page 218 Montage et mise en service 191. Un enrouleur de câble se trouve au dos du panneau de contrôle. 192. Tirer le panneau de contrôle afin de voir l'enrouleur de câble. 193. Enrouler ou dérouler le câble jusqu'à obtenir la longueur souhaitée. 194.
  • Page 219 Montage et mise en service Il est possible de faire pivoter la coque de 180° pour adapter le support et la visibilité du panneau de contrôle. 198. Fixer le panneau de contrôle au mur ou le poser sur un support stable. Utiliser le panneau de contrôle 199.
  • Page 220 Montage et mise en service Hei-VAP Precision avec boîte à vide Illustration 28-32 : Boîte à vide (pour Hei-VAP Precision) Connexion au PC via USB Raccord de la pompe à vide Aspiration pompe à vide Sortie de la ligne de connexion au bain chauffant Raccord de la boîte à...
  • Page 221 Mise en marche de l'appareil de base 29 Mise en marche de l'appareil de base 204. Mettre en marche l'appareil de base en enclenchant l'interrupteur - interrupteur à bascule. 205. L'interrupteur de l'appareil de base doit être en position "1". Illustration 29-1 : Appareil de base Interrupteur Prise de la sonde de température...
  • Page 222 L'appareil est en marche. En augmentant la vitesse de rotation, le taux de distillation peut augmenter. Panneau de contrôle Illustration 30-1 : Panneau de contrôle Hei-VAP Value Témoin de chauffe Bain chauffant on/off Bouton rotatif Température de consigne Bain chauffant Bouton rotatif Rotation Témoin Appareil en marche...
  • Page 223 208. Mettre en marche le bain chauffant en appuyant sur le bouton Bain chauffant (Figura 18-1: Panel de control de Hei-VAP Value (2)) sur le panneau de contrôle. 209. Régler la température de consigne à l'aide du bouton rotatif Bain chauffant (Figura 18-1: Panel de control de Hei-VAP Value (3)) selon l'échelle.
  • Page 224 Utilisation du Hei-VAP Advantage 31 Utilisation du Hei-VAP Advantage Ce chapitre présente les étapes de base de l'utilisation de l'évaporateur rotatif Hei-VAP Advantage. Les paramètres de la distillation sont réglés et contrôlés sur le panneau de contrôle. Les paramètres réglés sont enregistrés. A l'allumage ou après une longue pause, ce sont les derniers paramètres utilisés qui s'affichent à...
  • Page 225 Utilisation du Hei-VAP Advantage 31.1 Réglage de la température du bain chauffant Le bain chauffant est rempli d'un fluide caloporteur. AVERTISSEMENT Surfaces chaudes lors du fonctionnement du bain chauf- fant ! Brûlures. Ne pas toucher l'intérieur et le bord supérieur du bain chauffant, le ballon d'évaporation et le liquide du bain chauffant.
  • Page 226 Utilisation du Hei-VAP Advantage 213. Appuyer à nouveau sur le dispositif de commande Hei-GUIDE (9) pour accepter le fluide de bain chauffant sélectionné. Le cadre de sélection se déplace sur "bath temp" et clignote. A la remise en marche de l'appareil, la température de consigne s'affiche. Le cadre de sélection se trouve sur le dernier fluide sélectionné.
  • Page 227 Utilisation du Hei-VAP Advantage 31.2 Réglage de la vitesse de rotation AVERTISSEMENT Risque de blessure, risque d'être attiré ou happé ! Risque de blessure. Risque d'écrasement près des pièces mobiles de l'installation. Porter des vêtements de protection appropriés (lunettes de protection et gants de protection, le cas échéant) lors de l'utilisation de l'évaporateur rotatif.
  • Page 228 Utilisation du Hei-VAP Advantage 31.3 Calcul de la température d'ébullition (Hei-VAP Advan- tage) L'appareil est éteint. La sonde de température d'ébullition (en option) est branchée à la prise femelle de la sonde de température (voirFigura 17-1: Equipo base (2)). Mettre en marche l'appareil. Dès que la sonde de température d'ébullition est branchée, la température d'ébullition Température est affichée sur l'écran de l'évaporateur rotatif sous "vac temp".
  • Page 229 Utilisation du Hei-VAP Advantage zéro, si le processus n'a pas été arrêté. 31.5 Messages d'erreur Les messages d'erreur s'affichent uniquement en cas d'erreur. Les codes d'erreur 1 à 6 et la résolution des erreurs sont expliqués au chapitre 32, "Erreurs et résolution des erreurs".
  • Page 230 L'entraînement ne tourne pas Interrupteur principal défectueux après-vente Tourner le régulateur de Le régulateur de vitesse de rotation est vitesse de rotation vers la orienté vers la gauche (Hei-VAP Value) droite Contacter le service Entraînement défectueux après-vente Changer le fusible Fusibles défectueux...
  • Page 231 Erreurs et résolution des erreurs Erreur / Message Origine Solution Activer l'interrupteur Aucune évacuation L'interrupteur du Rotavac vario control ou du Rotavac vario tec n'est pas activé. Valve de contrôle du vide défectueuse. Changer le fusible Fusibles défectueux Vide insuffisant Vérifier l'état des joints et Système non étanche des raccords...
  • Page 232 Le moteur ne tourne pas : ***** − Vérifier si l'interrupteur de Le moteur s'arrête en raison d'une surcharge s'est déclen- surcharge ché. Si oui, le réinitialiser (voir chapitre 9.1.1) Contacter le service après-vente Tableau 7-3 : Tableau des défaillances – Hei-VAP Value Hei-VAP Precision...
  • Page 233 Erreurs et résolution des erreurs 32.4 Hei-VAP Advantage Erreur / Message Origine Solution (Niveau d'erreur) Veuillez élever le disposi- La sécurité de transport est encore installée. tif de levage puis éteindre (seulement avec une version levage motori- l'appareil brièvement et le sé) rallumer.
  • Page 234 Erreurs et résolution des erreurs Dès que l'évaporateur rotatif est alimenté en courant, le branchement des composants est vérifié lors d'une phase d'initialisation. L'évaporateur rotatif fonctionne selon le branchement des appareils. Composants manquants Description et réaction de l'évaporateur Solution Raccorder les Sonde de température d'ébulli- La sonde de température d'ébullition n'est composants...
  • Page 235 Entretien, nettoyage, service après-vente 33 Entretien, nettoyage, service après-vente 33.1 Entretien Veuillez utiliser exclusivement des pièces de rechange originales autorisées par le Entretien fabricant ! Le conduit de vapeur et les joints en PTFE doivent être entretenus régulièrement. 228. Démonter le conduit de vapeur et les joints en PTFE (voir chapitre 4.5.2) et les nettoyer.
  • Page 236 Entretien, nettoyage, service après-vente 33.1.2 Vider le bain chauffant AVERTISSEME Brancher la base de l'appareil au bain chauffant ou débrancher la base de l'appareil du bain chauffant uniquement hors tension. Fermer l'interrupteur. Changer le fluide 232. Le bain chauffant est refroidi et débranché de l'alimentation en courant. du bain chauffant L'interrupteur est fermé.
  • Page 237 Entretien, nettoyage, service après-vente AVERTISSEME Bris de glace ! Risque de coupure. Travailler attentivement, ne pas serrer trop fort la vis de ré- glage. 235. Visser la valve dans la pièce centrale G6 (2) jusqu'a la butée. 236. Serrer la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'une bague blanche apparaisse autour de la tige en verre.
  • Page 238 Entretien, nettoyage, service après-vente AVERTISSEME Risque de blessure, risque d'être attiré ou happé ! Risque de blessure. Risque d'écrasement près des pièces mobiles de l'installation. Porter des vêtements de protection appropriés (lunettes de protection et gants de protection, le cas échéant) lors de l'uti- lisation de l'évaporateur rotatif.
  • Page 239 Entretien, nettoyage, service après-vente 33.4 Service après-vente Votre appareil ne fonctionne pas ? 243. Adressez-vous à Heidolph Instruments ou à votre vendeur Heidolph Instruments agrée : En Allemagne, Tél. : 0800-H E I D O L P H bzw. Coordonnées...
  • Page 240 Démontage, stockage, élimination 34 Démontage, stockage, élimination 34.1 Démontage ATTENTION Entraînement rotatif involontaire ! Blessure des mains. S'assurer de l'arrêt de la rotation. AVERTISSEME Risque de blessure, risque d'être attiré ou happé ! Risque de blessure. Risque d'écrasement près des pièces mobiles de l'installation. Porter des vêtements de protection appropriés (lunettes de protection et gants de protection, le cas échéant) lors de l'uti- lisation de l'évaporateur rotatif.
  • Page 241 Démontage, stockage, élimination 34.1.1 Démonter le flacon de Woulff Flacon de Woulff AVERTISSEME Bris de glace ! Risque de coupure. Travailler attentivement. Démonter le flacon de Woulff dans l'ordre inverse du montage. (voir chap. 4.5.13). 34.1.2 Eau de refroidissement / vide 245.
  • Page 242 Accessoires, pièces de rechange 35 Accessoires, pièces de rechange 35.1 Appareils en verre Illustration 35-1 : Verrerie G1 Référence de commande Position N° de cde Nombre de pièces fournies Capuchon à vis GL 18 23-09-03-01-24 Ballon d'évaporation 1000 ml, NS 29/32 514-74000-00 Ballon d'évaporation 1000 ml, NS 24/40 514-74000-05...
  • Page 243 Accessoires, pièces de rechange 12/13 12/13 Illustration 35-2 : Verrerie G3 Référence de commande Position N° de cde Nombre de pièces fournies Capuchon à vis GL 18 23-09-03-01-24 Tube pour vide NS 29/32 514-00001-00 Condenseur G3 514-00300-00 Condenseur G3B, revêtement plastique 514-00310-00 Ballon d'évaporation 1000 ml, NS 29/32 514-74000-00...
  • Page 244 Accessoires, pièces de rechange Illustration 35-3 : Verrerie G5 Référence de commande Position N° de cde Nombre de pièces fournies Piège cryogénique 514-00501-00 Bague de centrage 23-30-01-04-88 Joint G5 (silicone) 23-30-01-01-88 Joint G5 23-30-01-01-39 Ballon d'évaporation 1000 ml, NS 29/32 514-74000-00 Ballon d'évaporation 1000 ml, NS 24/40 514-74000-05...
  • Page 245 Accessoires, pièces de rechange Illustration 35-4 : Verrerie G6 Référence de commande Position N° de cde Nombre de pièces fournies Capuchon à vis GL 18 23-09-03-01-24 Tube pour vide, NS 29/32 514-00001-00 Capuchon à vis GL 14 23-09-03-01-27 Olive pour capuchon à vis GL 14 11-300-005-22 Valve 514-48000-00...
  • Page 246 Accessoires, pièces de rechange Condenseur G6B, revêtement plastique 514-23000-02 Support de condenseur 569-00050-00 Tableau 35-4 : Verrerie G6 35.2 Accessoires Référence de commande N° de cde N° de cde Remarques 230 V 115 V 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Capot de protection 569-00010-00 Bouclier de protection...
  • Page 247 Annexe 36 Annexe 36.1 Caractéristiques techniques Base Basis Basis Basis Basis Basis Hei-VAP Hei-VAP Hei-VAP Hei-VAP Hei-VAP Value Dimensions (LxPxH) Entraî- 393 x 449 x 393 x 449 x 393 x 411 x 393 x 449 x 393 x 411 x nement dans la position la 427 mm 427 mm...
  • Page 248 *** Standard 230 V/50/60 Hz : d'autres tensions d'alimentation sur demande **** Prêt pour raccordement, fiche de courant inclus Configuration de l'appareil Hei-VAP Value : • Avec vanne de régulation manuelle pour limiter le vide et pompe à vide Rotavac valve −...
  • Page 249 Annexe • Avec vide − Uniquement avec vide Hei-VAP Precision : • Evaporateur rotatif Hei-VAP avec pompe à vide commandée par soupape − Valve de contrôle du vide (flacon de Woulff en option) et ROTAVAC valve control − Avec valve de contrôle du vide (flacon de Woulff en option) et ROTAVAC valve tec •...
  • Page 250 Annexe 36.3 Données concernant les solvants Le nomogramme indique le rapport entre la pression et la température d'ébullition pour une sélection de solvants. L'écart de température entre la température de la vapeur et le fluide réfrigérant devrait être de 20 K, pour atteindre une condensation suffisante. L'écart de température entre la température de la vapeur et du bain chauffant devrait être de 20 K, pour atteindre un taux de distillation suffisamment élevé.
  • Page 251 Annexe Solvant Formule Sdp. ΔHvap Vide pour point d'ébullition à [g/mol] [°C] [J/g] 40 °C [mbar] [mm(Hg)] 1,2-Dichloréthylène (cis) 96,94 59,0 1,2-Dichloréthylène (trans) 96,94 47,8 Dichlorométhane (chlorure de méthy- 84,93 40,7 atm. atm. lène) Diéthyloxyde 74,12 34,6 atm. atm. Diisopropyléther 102,20 67,5 Dimethylformamide...
  • Page 252 Annexe 36.4 Déclaration de conformité UE Nous soussignés, la société Heidolph Instruments GmbH & Co KG, Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Vertrieb Labortechnik Walpersdorfer Str. 12 91126 Schwabach / Deutschland déclarons que les évaporateurs rotatifs de la série Hei-VAP conçus pour : •...
  • Page 253 Annexe 36.5 Déclaration de garantie La société Heidolph Instruments vous accorde une garantie de trois ans sur les produits décrits dans le présent manuel d'utilisation (à l'exception des pièces en verre et des pièces d'usure) pour toute inscription avec la carte de garantie ci-jointe ou sur Internet (www.heidolph.com).
  • Page 254 Annexe 36.6 Déclaration de non-opposition En cas de panne, vous pouvez copier, remplir, puis nous envoyer / faxer la présente déclaration à Heidolph Ins- truments GmbH & Co KG (voir chapitre 9.4). 247. Description de l'appareil Type Numéro de série Motif de l'envoi 248.
  • Page 255 01-005-004-79 18.07.2009 © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Technical changes reserved. Publication not mandatory. Sous réserve de modifications techniques sans notification préalable. Nos reservamos el dechero de introducir modificaciones técnicas sin previo aviso.
  • Page 256 Annexe Hei-VAP Value Hei-VAP Advantage Manuale Istruzioni...
  • Page 257 Traduzione delle Istruzioni per l'uso Leggere le istruzioni per l'uso prima della prima messa in funzione. Osservare le indicazioni di sicurezza. Conservare per l'utilizzo futuro! La presente documentazione non è soggetta a modifiche! Hei-VAP Precision...
  • Page 258 Indice Indice Informazioni in merito al presente documento ............. 1 Avvertenze relative alla versione ...................... 1 Indicazioni relative al presente manuale ..................1 1.2.1 Documentazione di riferimento ......................1 1.2.2 Segni e simboli ..........................2 Indicazioni di sicurezza fondamentali ................5 Indicazioni di sicurezza generali ......................
  • Page 259 Montaggio / collegamento degli accessori ..................40 Manipolazione del quadro di comando ..................42 Accensione dell'apparecchio base ................46 Uso di Hei-VAP Value ....................47 Impostazione del numero di giri di rotazione ................47 Impostazione della temperatura del bagno di riscaldamento ............48 Messaggi di errore ...........................
  • Page 260 Indice Appendice ......................... 72 12.1 Dati tecnici ............................72 12.2 Dati tecnici scatola del vuoto Hei-VAP ................... 74 12.3 Dati solvente ............................. 75 12.4 Dichiarazione di conformità CE ...................... 77 12.5 Dichiarazione di garanzia ........................ 78 12.6 Dichiarazione di assenza di rischio ....................79...
  • Page 261 Le indicazioni di sicurezza sono riportate al capitolo 2. I simboli di pericolo si trovano nelle introduzioni ai capitoli relativi e prima delle istruzioni per l'uso. Copyright immagini e testi: Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. 37.2.1 Documentazione di riferimento...
  • Page 262 Informazioni in merito al presente documento 37.2.2 Segni e simboli Simboli di pericolo Nella presente documentazione, vengono utilizzati i simboli e i segnali qui di seguito Simboli di pericolo riportati. Ogni indicazione di sicurezza è classificata dalla combinazione fra un pittogramma e un segnale.
  • Page 263 Informazioni in merito al presente documento I simboli di sicurezza seguenti ai sensi della norma BGV A8 (norma dell'associazione di categoria professionale) vengono utilizzati nelle presenti istruzioni per l'uso nei punti del testo corrispondenti e richiedono particolare attenzione, a seconda della rispettiva com- binazione fra segnale e simbolo: Simboli di obbligo Simboli di obbligo...
  • Page 264 Informazioni in merito al presente documento Simboli di divieto Simboli di divieto Simbolo Spiegazione Simbolo Spiegazione Vietato fumare e Divieto di acces- usare fiamme so ai portatori di libere protesi in metallo Divieto di acces- Divieto spe- so ai portatori di gnimento pacemaker acqua...
  • Page 265 Le eventuali anomalie – in particolare quelle che possono pregiudicare la sicurezza – devono essere immediatamente eliminate. 38.2 Utilizzo conforme Gli apparecchi Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage, Hei-VAP Precision sono evaporatori Utilizzo conforme rotanti per: •...
  • Page 266 Indicazioni di sicurezza fondamentali 38.4 Utilizzo in aree a rischio di esplosione Non utilizzare l'apparecchio in zone a rischio di esplosioni. L'apparecchio non è antide- Utilizzo in aree a flagrante. Non dispone di protezione Ex o ATEX. rischio di esplosio- 38.5 Obblighi dell'utilizzatore Far funzionare l'apparecchio solo se è...
  • Page 267 38.8 Consapevolezza nel lavoro La Heidolph Instruments non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni perso- Consapevolezza nali e/o materiali imputabili ad un metodo di lavoro non adeguato e tecnicamente non sul lavoro conforme.
  • Page 268 Indicazioni di sicurezza fondamentali 38.10 Targhette presenti sull'apparecchio Targhette presenti Targhetta Significato sull'apparecchio Superficie calda Pericolo di rotazione involonta- Targhetta dati Targhetta fusibili (parte inferio- re dell'apparecchio) Tabella 38-1: Targhette presenti sull'apparecchio 38.11 Altri pericoli Nonostante tutte le misure intraprese, possono sussistere degli altri pericoli non evidenti. Altri pericoli È...
  • Page 269 Indicazioni di sicurezza fondamentali AVVERTIMENTO Superfici calde! Scottature e ustioni. Lasciar raffreddare il bagno di riscaldamento e gli apparec- chi in vetro. AVVERTIMENTO Pericolo di rottura delle vetrerie! Pericolo di lesioni da taglio. Operare con prudenza. AVVERTIMENTO Anomalie! Pericolo di lesioni. Anomalie o condizioni di funzionamento che possono pregiudica- re la sicurezza degli operatori e costringere all'arresto dell'appa- recchio attraverso l'interruzione dell'alimentazione elettrica.
  • Page 270 Indicazioni di sicurezza fondamentali PERICOLO Mancato rispetto delle aree di pericolo, lavoro e servizio! Possono esservi dei rischi e dei pericoli residui causati dalle energie elettriche e meccaniche. Garantire una distanza di sicurezza di 800 mm attorno ai compo- nenti dell'evaporatore. Non lasciare oggetti depositati di fronte all'area di lavoro e di servizio.
  • Page 271 Indicazioni di sicurezza fondamentali PERICOLO Pericolo di incendio ed esplosione! Pericolo di incendio ed esplosione grave. Nelle immediate vicinanze dell'evaporatore vi è pericolo di incen- dio ed esplosione. È vietato fumare o usare fiamme libere vicino all'apparecchio. Non è consentito depositare liquidi infiammabili nell'area di pericolo dell'evaporatore.
  • Page 272 Descrizione dell'apparecchio 39 Descrizione dell'apparecchio Gli evaporatori rotanti Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage e Hei-VAP Precision vengo- Descrizione no impiegati per: dell'apparecchio • la distillazione, l'evaporazione • la depurazione da sostanze chimiche, sostanze pericolose, mischele e preparati • l'elaborazione di possibili reazioni •...
  • Page 273 Installazione e messa in funzione 40 Installazione e messa in funzione 40.1 Dotazione di fornitura Denomi- Versione Quantità Elevatore manuale (HL) Elevatore motorizzato nazione (ML) Set di vetrerie Standard Rivestito Standard Rivestito Hei-VAP G1 Radiatore dia- 560-01100- 560-01110-00 Value gonale Hei-VAP G3 Radiatore verti- 560-01300-...
  • Page 274 Quantità N. d'ordine Upgrade-KIT Advantage Precision-HL 569-30009-00 Upgrade-KIT Advantage Precision-ML 569-40009-00 Tabella 40-2: Accessori Disimballare l'evaporatore rotante e verificarne l'integrità e l'eventuale presenza di danni. In caso di danneggiamento, informare il Servizio Assistenza Heidolph Instruments (vedi capitolo 8.4). Hei-VAP Precision...
  • Page 275 Installazione e messa in funzione 40.2 Trasporto Gli apparecchi provvisti di elevatore motorizzato dispongono di un dispositivo di sicurez- Dispositivo di sicu- za per il trasporto, che deve essere rimosso prima della messa in funzione dell'apparec- rezza chio o nuovamente apposto prima della loro restituzione. per il trasporto Qui di seguito viene riportata una breve descrizione della procedura per la rimozioen o la riapposizione del dispositivo di sicurezza per il trasporto.
  • Page 276 Installazione e messa in funzione Collegare l'apparecchio 256. Tenere premuto il contatto dell'elevatore, quando questo è in basso, durante l'ac- censione dell'apparecchio (in questo modo viene soppressa la funzione "Elevatore su con rete disattivata"). 257. Far scendere verso il basso l'elevatore attraverso il tasto "Elevatore giù" (Figura 4.1 –...
  • Page 277 Installazione e messa in funzione 40.4 Messa in funzione 40.4.1 Uso del bagno di riscaldamento Messa in funzione del bagno L'apparecchio base è collocato su di una superficie adeguata. di riscaldamento Figura 40-2: Bagno di riscaldamento Bagno di riscaldamento Piastra base 262.
  • Page 278 Installazione e messa in funzione adeguata. Accertarsi che vi sia sufficiente spazio (circa 20 cm dall'evaporatore), nonchè una posizione stabile per l'area di spostamento. Fare attenzione alla posizione stabile del bagno di riscalda- mento e del bagno. Disposizione del bagno di 40.4.4 Disposizione del bagno di riscaldamento in caso di applicazione Rotacool riscaldamento in...
  • Page 279 Installazione e messa in funzione ATTENZIONE Messa in funzione accidentale del gruppo motore e del ba- gno di riscaldamento! Ferite ed ustioni alle mani. Pericolo di rotazione involontaria. Lesioni alle mani. Accertarsi che gli interruttore principali per l'apparecchio base e il bagno di riscaldamento siano disinseriti. Linea di allacciamento dell'apparecchio specifica per paese L'apparecchio è...
  • Page 280 Installazione e messa in funzione Figura 40-3: Collegamenti Connettore del bagno di riscaldamento Linea di allacciamento del bagno di riscaldamento (simbolica, senza cavi e connettore femmina) Connettore di rete Figura 40-4: Collegamento a spina del bagno di riscaldamento Inserire il connettore femmina del cavo di collegamento per il bagno di riscaldamen- to (2) dalla base HeiVap del bagno di riscaldamento nella presa corrispondente (1).
  • Page 281 Figura 40-5: Elevatore manuale/motorizzato Elevatore manuale Tasti freccia dell'elevatore motorizzato Variante elevatore manuale Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage, Hei-VAP Precision Elevatore manuale Premere l'elevatore manuale (1) verso il basso e, tenendo premuto, spostare la leva verso sinistra (abbassamento) o destra (sollevamento) secondo necessità.
  • Page 282 Installazione e messa in funzione AVVERTIMEN- Pericolo di rottura delle vetrerie! Possibili ferite di grave entità a causa delle schegge e della rottu- ra delle vetrerie. Controllare l'eventuale presenza di danni negli apparecchi con parti in vetro (danni, incrinature, ecc.). Utilizzare esclusivamente apparecchi in vetro in perfetto stato.
  • Page 283 Installazione e messa in funzione AVVERTIMEN- Pericolo di lesioni per rotazione involontaria! Pericolo di lesioni. Sussite pericolo di rotazione involontaria delle parti mosse dell'impianto. Premurarsi di indossare abbigliamento di protezione adeguati durante lo svolgimento di attività sull'evaporatore rotante (con occhiali o guanti di protezione). Fissare l'asta dello stativo (1) al gruppo motore (4) tramite una vite di fissaggio (3).
  • Page 284 Installazione e messa in funzione Estrarre il tubo di passaggio vapore dall'imballo. Figura 40-7: Installazione del tubo di passaggio vapore 269. Svitare il raccordo filettato (1) nel gruppo motore, estrarre la molla tenditrice (2) e la guarnizione PTFE (3). Pulsanti di bloc- Figura 40-8: Pulsante di bloccaggio caggio 270.
  • Page 285 Installazione e messa in funzione Guarnizione in PTFE sul tubo di passaggio vapore Figura 40-9: Applicazione della guarnizione in PTFE sul tubo di passaggio vapore Guarnizione in PTFE Tubo di passaggio vapore Non piegare la guarnizione in PTFE né danneggiarla con le un- ghie.
  • Page 286 Installazione e messa in funzione AVVERTIMEN- Pericolo di lesioni per rotazione involontaria! Pericolo di lesioni. Sussite pericolo di rotazione involontaria delle parti mosse dell'impianto. Premurarsi di indossare abbigliamento di protezione adeguati durante lo svolgimento di attività sull'evaporatore rotante (con occhiali o guanti di protezione). Figura 40-10: Montaggio set vetrerie (qui nell'esempio set vetrerie G1) Refrigerante Molla tenditrice...
  • Page 287 Installazione e messa in funzione − Spingere il raccordo filettato (2) sulla flangia del refrigerante. − Spingere la molla tenditrice (3) sulla flangia del refrigerante. − Avvitare il raccordo filettato G6 (6) sulla testa del gruppo motore (Figura 16-10: Montar el juego de vidrios (aquí ejemplo del juego de vidrios G1) (4)). −...
  • Page 288 Installazione e messa in funzione 40.5.5 Installazione del pallone di evaporazione AVVERTIMEN- Pericolo di rottura delle vetrerie! Possibili ferite di grave entità a causa delle schegge e della rottu- ra delle vetrerie. Controllare l'eventuale presenza di danni negli apparecchi con parti in vetro (danni, incrinature, ecc.). Utilizzare esclusivamente apparecchi in vetro in perfetto stato.
  • Page 289 Installazione e messa in funzione 40.5.6 Regolazione dell'inclinazione del pallone di evaporazione L'inclinazione del pallone di evaporazione può essere regolata mediante rotazione del Regolazione gruppo motore. dell'inclinazione del pallone di eva- porazione ATTENZIONE Pericolo di avviamento automatico! Lesioni alle mani. Accertarsi che la rotazione sia stata disattivata.
  • Page 290 Installazione e messa in funzione 40.5.7 Regolazione della profondità di immersione del pallone di evaporazione ATTENZIONE Pericolo di avviamento automatico! Lesioni alle mani. Accertarsi che la rotazione sia stata disattivata. AVVERTIMEN- Pericolo di lesioni per rotazione involontaria! Pericolo di lesioni. Sussite pericolo di rotazione involontaria delle parti mosse dell'impianto.
  • Page 291 Installazione e messa in funzione 40.5.8 Separare il pallone di evaporazione dal tubo di passaggio vapore AVVERTIMENTO Pericolo di rottura delle vetrerie! Possibili ferite di grave entità a causa delle schegge e della rottura delle vetrerie. Controllare l'eventuale presenza di danni negli apparecchi con parti in vetro (danni, incrinature, ecc.).
  • Page 292 Installazione e messa in funzione 40.5.9 Installazione del tubo di immissione Il tubo di immissione consta dei seguenti elementi: Installazione del tubo di immissione • Rubinetto a maschio • Tubo flessibile in PTFE • Sgocciolatoio Figura 40-15: Installazione del tubo di immissione Tubo flessibile in PTFE Sgocciolatoio Rubinetto a maschio...
  • Page 293 Installazione e messa in funzione 40.5.11 Montaggio del pallone di raccolta 300. Fissare il pallone di raccolta con una fascetta KS 35 (1) al refrigerante / al disperso- re termico rivestito. 301. Bloccare con una vite a testa zigrinata (2). Il pallone di raccolta è...
  • Page 294 Installazione e messa in funzione 40.5.13 Collegamento del vuoto La bottiglia di Woulff viene accoppiata alla valvola del vuoto (tranne che in Hei-VAP Bottiglia di Woulff Precision con Rotavac vario control o con Rotavac vario tec). con valvola del vuoto AVVERTIMEN- Implosione degli elementi in vetro! Lesioni gravi a causa della possibile presenza di schegge di ve-...
  • Page 295 Installazione e messa in funzione 304. Avvitare il raccordo filettato (4) della bottiglia di Woulff, estrarre l'anello di bloccaggio del tubo flessibile (5). 305. Innestare il tubo flessibile in PTFE (3) fornito in dotazione nel dado a risvolto (2) e stringere il dado (2).
  • Page 296 Installazione e messa in funzione Raccordo del vuoto Vac control automatic Rotavac * valve control * valve tec Figura 40-20: Hei-VAP Advantage con Rotavac valve control e Vac control automatic Refrigerante Raccordo a Y Tubo flessibile per il vuoto Valvola del vuoto Vac control automatic Refrigerante per la condensa (facoltativo)
  • Page 297 Installazione e messa in funzione Vakuumbox Rotavac * valve control * valve tec Figura 40-22: Hei-VAP Precision con Rotavac valve control e scatola del vuoto Refrigerante Aerazione / Gas inerte Raccordo a Y Tubo flessibile per il vuoto Valvola del vuoto Collegamento per il vuoto Refrigerante per condensa (fac.) Collegamento al PC USB...
  • Page 298 Installazione e messa in funzione Vakuumbox Rotavac * vario control * vario tec Figura 40-24: Hei-VAP Precision con Rotavac vario tec e scatola del vuoto Refrigerante Hei-VAP-Anschluss Raccordo a Y Aerazione / Gas inerte Refrigerante per la condensa di emissioni Tubo flessibile per il vuoto (facoltativo) Linea di controllo elettrica...
  • Page 299 Installazione e messa in funzione 40.6 Apporto di materiale da distillare Attraverso il tubo flessibile e il tubo di immissione durante la distillazione sotto vuoto è Tubo flessibile possibile apportare altro materiale da distillare. di immissione Figura 40-26: Tubo flessibile di immissione Tubo flessibile di immissione Rubinetto a maschio 311.
  • Page 300 Installazione e messa in funzione 40.8 Montaggio / collegamento degli accessori Cappa protettiva Figura 40-27: Montaggio cappa protettiva Finecorsa altezza Vite di bloccaggio Viti a esagono cavo Cappa protettiva Supporto per la cappa protet- Blocco finecorsa altezza tiva 313. Avvitare il supporto per la cappa protettiva (2) sul finecorsa altezza (1) utilizzando le due viti a brugola (3) fornite in dotazione.
  • Page 301 Installazione e messa in funzione 318. Ruotare la vite eccentrica (3) di 180° e bloccare in questo modo lo schermo protetti- vo sul bagno di riscaldamento. In caso di utilizzo della cappa e dello schermo protettivo, fare attenzione a che entrambi i componenti non si incastrino. Sensore temperatu- di ebollizione (Hei- Advantage, Hei-...
  • Page 302 Installazione e messa in funzione 40.9 Manipolazione del quadro di comando Quadro di comando Figura 40-31: Quadro di comando (per Hei-VAP Precision) Il quadro di comando può essere estratto dall'apparecchio base. La lunghezza ottimale del cavo di collegamento fra il quadro di comando e l'apparecchio base è...
  • Page 303 Installazione e messa in funzione 329. La canalina nella parte posteriore contiene un dispositivo di avvolgimento cavi. 330. Scomporre il quadro di comando in modo tale da rendere visibile il dispositivo di avvolgimento cavi. 331. Svolgere il cavo per la lunghezza desiderata. 332.
  • Page 304 Installazione e messa in funzione A seconda della necessità, il guscio può essere fatto ruotare di 180° per adattare il supporto e la vista al quadro di comando. 336. Fissare il quadro di comando alla parete o a un supporto stabile. Inserimento del quadro di comando 337.
  • Page 305 Installazione e messa in funzione Hei-VAP Precision con scatola del vuoto Figura 40-32: Scatola del vuoto (per Hei-VAP Precision) Collegamento al PC USB Collegamento per il vuoto Lato di aspirazione del vuoto Uscita della linea di connessione al bagno di riscaldamento Collegamento alla scatola del vuoto Aerazione / Gas inerte Hei-VAP-Anschluss...
  • Page 306 Accensione dell'apparecchio base 41 Accensione dell'apparecchio base 342. Mettere in funzione l'apparecchio base attivando l'interruttore principale di rete - l'interruttore a levetta. 343. L'interruttore di rete dell'apparecchio di base deve essere in posizione "1". Figura 41-1: Apparecchio di base Interruttore di rete Presa del sensore di temperatura Hei-VAP Precision...
  • Page 307 Aumentando il numero di giri è possibile incrementare la veloci- tà di distillazione. Quadro di comando Figura 42-1: Quadro di comando Hei-VAP Value Spia luminosa del riscaldamento Bagno di riscaldamento on/off Manopola rotazione della temperatura nominale del bagno di riscaldamento...
  • Page 308 345. Regolare la temperatura nominale mediante la manopola del bagno di riscaldamen- to (Figura 18-1: Panel de control de Hei-VAP Value (3)) in base alla scala di regola- zione. La spia di controllo del bagno di riscaldamento (Figura 18-1: Panel de control de Hei-VAP Value (1)) indica che il bagno si trova nella fase di riscaldamento.
  • Page 309 I messaggi di errore, che nel caso di questo apparecchio sono evidenziati sotto forma di codici lampeggianti, vengono visualizzati so zione dell'errore sono spiegati nel capitolo 8, "Errors and Troubleshooting Uso di Hei-VAP A- dvantage In questo capitolo vengono illustrati i passaggi fondamentali per l'utilizzo dell'evaporatore rotante Hei-VAP Advantage.
  • Page 310 I messaggi di errore, che nel caso di questo apparecchio sono evidenziati sotto forma di codici lampeggianti, vengono visualizzati solo in caso di errore. I codici lampeggianti e la relativa correzione dell'errore sono spiegati nel capitolo 8, "Errors and Bagno di riscaldamento on/off Timer [min] Hei-VAP Precision...
  • Page 311 I messaggi di errore, che nel caso di questo apparecchio sono evidenziati sotto forma di codici lampeggianti, vengono visualizzati so 43.1 Impostazione della temperatura del bagno di riscalda- mento Il bagno di riscaldamento viene riempito con liquidi termovettori. AVVERTIMENTO Superfici calde in caso di utilizzo del bagno di riscaldamen- Ustioni.
  • Page 312 I messaggi di errore, che nel caso di questo apparecchio sono evidenziati sotto forma di codici lampeggianti, vengono visualizzati solo in caso di errore. I codici lampeggianti e la relativa correzione dell'errore sono spiegati nel capitolo 8, "Errors and Riattivando l'apparecchio, viene visualizzata la temperatura nominale. Il riquadro di selezione riporta l'ultimo liquido selezionato.
  • Page 313 I messaggi di errore, che nel caso di questo apparecchio sono evidenziati sotto forma di codici lampeggianti, vengono visualizzati so deguati durante lo svolgimento di attività sull'evaporatore rotante (con occhiali o guanti di protezione). L'apparecchio è acceso. L'evaporatore rotante è pronto per il funzionamento ed è collegato all'interruttore principale.
  • Page 314 I messaggi di errore, che nel caso di questo apparecchio sono evidenziati sotto forma di codici lampeggianti, vengono visualizzati solo in caso di errore. I codici lampeggianti e la relativa correzione dell'errore sono spiegati nel capitolo 8, "Errors and 43.4 Funzioni temporali 43.4.1 Timer La funzione Timer termina la distillazione dopo un tempo preimpostato.
  • Page 315 I messaggi di errore, che nel caso di questo apparecchio sono evidenziati sotto forma di codici lampeggianti, vengono visualizzati so 43.6 Espansione L'espansione dell'evaporatore dal tipo Hei-VAP Advantage al tipo Hei-VAP Precision è possibile con la sostituzione del quadro di comando e l'integrazione di una scatola del vuoto.
  • Page 316 Contattare il Servizio Il gruppo motore non ruota Interruttore principale difettoso Assistenza Drehzahlregler nach Il regolatore del numero di giri è su fine- rechts drehen corsa sinistro(Hei-VAP Value) Contattare il Servizio Gruppo motore difettoso Assistenza Sostituzione fusibile Fusibili difettosi (vedi capitolo 9.2)
  • Page 317 Errori ed eliminazione degli errori Errore / Segnalazione Causa Eliminazione Inserire l'interruttore di Nessuna evacuazione L'interruttore di rete Rotavac vario control rete o Rotavac vario tec non è inserito. Valvola del vuoto difettosa. Sostituzione fusibile Fusibili difettosi Vuoto insufficiente Controllare le guarnizioni Sistema anermetico ed i collegamenti Controllare le superfici...
  • Page 318 Il motore non gira: ***** Verificare se l'interruttore di − Spegnimento del motore per so- sovraccarico ha risposto. vraccarico Se si, ripristinare (vedi capi- tolo 9.1.1) Contattare il Servizio Assi- stenza Tabella 44-3: Tabella anomalie – Hei-VAP Value Hei-VAP Precision...
  • Page 319 Errori ed eliminazione degli errori 44.4 Hei-VAP Advantage Errore / Segnalazione Causa Eliminazione (etichetta di errore) Sollevare l'elevatore, e Il dispositivo di sicurezza per il trasporto non spegnere brevemente l'ap- è attivato. parecchio e riaccenderlo di (soltanto con la versione dell'elevatore nuovo.
  • Page 320 Errori ed eliminazione degli errori Dopo la fase "Alimentazione on", vi è una fase di inizializzazione durante la quale si verifica il collegamento dei componenti dell'evaporatore rotante. L'entità del funzionamento dell'evaporatore rotante dipende dagli apparec- chi collegati. Componenti mancanti Descrizione e reazione dell'evaporatore Eliminazione Collegare i componenti Sensore temperatura di ebolli-...
  • Page 321 Manutenzione, pulizia, Servizio Assistenza 45 Manutenzione, pulizia, Servizio Assistenza 45.1 Manutenzione Manutenzione Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali, autorizzati dalla casa produttri- Il tubo di passaggio vapore e la guarnizione in PTFE devono essere sottoposti a regolare manutenzione. 360. Smontaggio del tubo di passaggio vapore e della guarnizione PTFE (vedi capitolo 4.5.2) e pulizia.
  • Page 322 Manutenzione, pulizia, Servizio Assistenza 45.1.2 Svuotamento del bagno di riscaldamento AVVERTIMENTO Collegare o staccare l’apparecchio base al bagno di riscaldamento solo in assenza di alimentazione elettrica. Spegnere l’interruttore di rete. Sostituzione del Il bagno di riscaldamento è stato raffreddato e staccato dalla rete elettrica. L’interruttore liquido del bagno di di rete è...
  • Page 323 Manutenzione, pulizia, Servizio Assistenza AVVERTIMEN- Pericolo di rottura delle vetrerie! Pericolo di lesioni da taglio. Lavorare con prudenza, non serrare eccessivamente la vite di regolazione. 365. Avvitare la vite nell’elemento centrale G6 (2) fino a battuta. 366. Ruotare la vite di regolazione in senso orario finché non si riconosce un anello bian- co nella vetreria.
  • Page 324 Manutenzione, pulizia, Servizio Assistenza AVVERTIMEN- Pericolo di lesioni per rotazione involontaria! Pericolo di lesioni. Sussite pericolo di rotazione involontaria delle parti mosse dell'impianto. Premurarsi di indossare abbigliamento di protezione adeguati durante lo svolgimento di attività sull'evaporatore rotante (con occhiali o guanti di protezione). 367.
  • Page 325 Manutenzione, pulizia, Servizio Assistenza 45.4 Servizio Assistenza L'apparecchiatura non funziona? 373. Rivolgersi telefonicamente alla Heidolph Instruments o al proprio rivenditore autoriz- zato Heidolph Instruments: Indirizzi e recapiti In Germania, Tel: 0800-H E I D O L P H o telefonici Austria e Svizzera: 0800-4 3 4 3 6 5 7 4 (n.
  • Page 326 Smontaggio, magazzinaggio, smaltimento 46 Smontaggio, magazzinaggio, smaltimento 46.1 Smontaggio ATTENZIONE Pericolo di avviamento automatico! Lesioni alle mani. Accertarsi che la rotazione sia stata disattivata. AVVERTIMEN- Pericolo di lesioni per rotazione involontaria! Pericolo di lesioni. Sussite pericolo di rotazione involontaria delle parti mosse dell'impianto.
  • Page 327 Smontaggio, magazzinaggio, smaltimento 46.1.1 Smontaggio della bottiglia di Woulff Bottiglia di Woulff AVVERTIMENTO Pericolo di rottura delle vetrerie! Pericolo di lesioni da taglio. Operare con prudenza. Smontare la bottiglia di Woulff secondo una sequenza di montaggio inversa (vedi cap. 4.5.13). 46.1.2 Separazione acqua di raffreddamento / vuoto 374.
  • Page 328 Accessori, parti di ricambio 47 Accessori, parti di ricambio 47.1 Elementi in vetro Figura 47-1: Set di vetrerie G1 Denominazione articolo Posizione Cod. art. Pezzi per forni- tura Raccordo filettato GL 18 23-09-03-01-24 Pallone di evaporazione 1000 ml, NS 29/32 514-74000-00 Pallone di evaporazione 1000 ml, NS 24/40 514-74000-05...
  • Page 329 Accessori, parti di ricambio 12/13 12/13 Figura 47-2: Set di vetrerie G3 Denominazione articolo Posizione Cod. art. Pezzi per forni- tura Raccordo filettato GL 18 23-09-03-01-24 Inserto per il vuoto, NS 29/32 514-00001-00 Refrigerante G3 514-00300-00 Refrigerante G3B, con rivestimento plastico 514-00310-00 Pallone di evaporazione 1000 ml, NS 29/32 514-74000-00...
  • Page 330 Accessori, parti di ricambio Figura 47-3: Set di vetrerie G5 Denominazione articolo Posizione Cod. art. Pezzi per forni- tura Dispersore termico 514-00501-00 Anello di centraggio 23-30-01-04-88 Guarnizione G5 (silicone) 23-30-01-01-88 Guarnizione G5 23-30-01-01-39 Pallone di evaporazione 1000 ml, NS 29/32 514-74000-00 Pallone di evaporazione 1000 ml, NS 24/40 514-74000-05...
  • Page 331 Accessori, parti di ricambio Figura 47-4: Set di vetrerie G6 Denominazione articolo Posizione Cod. art. Pezzi per forni- tura Raccordo filettato GL 18 23-09-03-01-24 Inserto per il vuoto, NS 29/32 514-00001-00 Raccordo filettato GL 14 23-09-03-01-27 Ugello per raccordo filettato GL 14 11-300-005-22 Valvola 514-48000-00...
  • Page 332 Accessori, parti di ricambio Refrigerante G6B, con rivestimento plastico 514-23000-02 Supporto refrigerante 569-00050-00 Tabella 47-4: Set di vetrerie G6 47.2 Accessori Denominazione articolo Cod. art. Cod. art. Osservazioni 230 V 115 V 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Cappa protettiva 569-00010-00 Schermo protettivo...
  • Page 333 Appendice 48 Appendice 48.1 Dati tecnici Base Basis Basis Basis Basis Basis Hei-VAP Hei-VAP Hei-VAP Hei-VAP Hei-VAP Value Misure d'ingombro (LxPxH) 393 x 449 x 393 x 449 x 393 x 411 x 393 x 449 x 393 x 411 x Gruppo motore nella posizione 427 mm 427 mm...
  • Page 334 *** Standard 230 V/50/60 Hz: tensioni di allacciamento diverse disponibili su richiesta **** Pronto per il collegamento, con connettore di rete compreso Configurazione apparecchio Hei-VAP Value: • Con valvola di regolazione manuale per la limitazione del vuoto e pompa per vuoto Rotavac valve −...
  • Page 335 Appendice Hei-VAP Precision: • Evaporatore rotante Hei-VAP con pompa per vuoto con regolazione a valvola − Valvola per vuoto (facoltativa: bottiglia di Woulff) e ROTAVAC valve control − Con valvola per vuoto (facoltativa: bottiglia di Woulff) e ROTAVAC valve tec •...
  • Page 336 Appendice 48.3 Dati solvente Il nomogramma indica il rapporto tra la pressione e la temperatura di ebollizione di una selezione di solventi. Per raggiungere una condensazione sufficiente, la differenza di temperatura del vapore e il mezzo refrigerante dev'essere pari a circa 20 K. Per raggiungere una velocità...
  • Page 337 Appendice Solvente Formula Punto ΔHvap Vuoto per punto grezza eboll. di ebollizione a 40 [g/mol] [J/g] °C [°C] [mbar] [mm(Hg)] 1,2-Dicloroetilene (cis) 96,94 59,0 1,2-Dicloroetilene (trans) 96,94 47,8 Diclorometano (cloruro di metilene) 84,93 40,7 atm. atm. Dietiletere 74,12 34,6 atm. atm.
  • Page 338 La presente dichiarazione non ha valore qualora vengano apportate modifiche all'apparecchiatura senza previa autorizzazione da parte di Heidolph Instruments GmbH & Co KG. La dichiarazione di conformità è redatta in base alla norma DIN EN 17050-1 "Criteri generali per le dichiarazioni di conformità...
  • Page 339 Appendice 48.5 Dichiarazione di garanzia Heidolph Instruments fornisce per il prodotti qui descritti (esclusi gli elementi in vetro e le parti soggette a usura) una garanzia di tre anni, qualora l'acquirente registri l'allegata scheda garanzia oppure Internet (www.heidolph.com). La garanzia ha inizio al momento della registrazione.
  • Page 340 Appendice 48.6 Dichiarazione di assenza di rischio In caso di riparazione, fare una copia della presente dichiarazione, compilarla e spedirla/inviarla a mezzo fax a: Heidolph Instruments GmbH & Co KG (vedi capitolo 45.4). 376. Indicazioni relative all'apparecchiatura Denominazione tipo Numero di serie Motivo dell'invio L'apparecchiatura è...
  • Page 341 01-005-004-79 18.07.2009 © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Technical changes reserved. Publication not mandatory. Sous réserve de modifications techniques sans notification préalable. Nos reservamos el dechero de introducir modificaciones técnicas sin previo aviso.

Ce manuel est également adapté pour:

Hei-vap advantage