Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
Pelle sur chenilles
Machines modèles
Édition
N° de commande du document
Langue
E14-01/E14-03/E14-04
1.5
1000346944
fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wacker Neuson ET65

  • Page 1 Notice d’utilisation Pelle sur chenilles Machines modèles E14-01/E14-03/E14-04 Édition N° de commande du document 1000346944 Langue...
  • Page 2 Les photographies et les graphiques sont des représentations symboliques et peuvent être différents des produits. La société Wacker Neuson est autorisée à publier du matériel protégé par le droit d’auteur, par ex. celui de la société Perkins Engines Company Ltd.
  • Page 3 Table des matières Table des matières Table des matières 1 Avant-propos 1.1 Notice d’utilisation..........................1-1 1.2 Garantie et responsabilité........................1-8 2 Sécurité 2.1 Symboles de sécurité et mots clés ....................... 2-1 2.2 Qualification du personnel ........................2-2 2.3 Comportement ............................2-3 2.4 Fonctionnement ............................
  • Page 4 Table des matières 7 Entretien 7.1 Avis relatifs à l’entretien........................7-1 7.2 Vue d’ensemble de l’entretien ......................7-2 7.3 Fluides et lubrifiants..........................7-17 7.4 Accès d’entretien ..........................7-25 7.5 Travaux de nettoyage et d’entretien ....................7-29 7.6 Travail de lubrification......................... 7-33 7.7 Système de carburant.........................
  • Page 5 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Produit Désignation de la machine Pelle hydraulique Machine modèle E14-01 Désignation commerciale ET65 Numéro de série Moteur/Puissance kW 404D-22T / 36,4 Niveau de puissance sonore mesuré...
  • Page 6 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Produit Désignation de la machine Pelle hydraulique Machine modèle E14-01 Désignation commerciale ET65 Numéro de série Moteur/Puissance kW 404F-22T / 45,5 Niveau de puissance sonore mesuré...
  • Page 7 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Produit Désignation de la machine Pelle hydraulique Machine modèle E14-01 Désignation commerciale ET65 Numéro de série Moteur/Puissance kW 404F-E22TA / 50 Niveau de puissance sonore mesuré...
  • Page 8 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Produit Désignation de la machine Pelle hydraulique Machine modèle E14-01 niveau V Désignation commerciale ET65 Numéro de série Moteur/Puissance kW 404J-E22T / 45 Niveau de puissance sonore mesuré...
  • Page 9 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Produit Désignation de la machine Pelle hydraulique Machine modèle E14-03 Désignation commerciale EZ80 Numéro de série Moteur/Puissance kW 404D-22T / 36,4 Niveau de puissance sonore mesuré...
  • Page 10 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Produit Désignation de la machine Pelle hydraulique Machine modèle E14-03 niveau V Désignation commerciale EZ80 Numéro de série Moteur/Puissance kW 404J-E22T / 45 Niveau de puissance sonore mesuré...
  • Page 11 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Produit Désignation de la machine Pelle hydraulique Machine modèle E14-04 Désignation commerciale ET90 Numéro de série Puissance kW TCD2.9L4DOC / 55,4 Niveau de puissance sonore mesuré...
  • Page 12 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Produit Désignation de la machine Pelle hydraulique Machine modèle E14-04 Désignation commerciale ET90 Numéro de série Moteur/Puissance kW TCD2.9L4CRT / 55,4 Niveau de puissance sonore mesuré...
  • Page 13 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Produit Désignation de la machine Pelle hydraulique Machine modèle E14-04 niveau V Désignation commerciale ET90 Numéro de série Moteur/Puissance kW 904J-E28T / 55,4 Niveau de puissance sonore mesuré...
  • Page 14 Déclaration de conformité Notes : EG-10 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_konf.fm...
  • Page 15 Table des matières Avant-propos Index Avant-propos 1 Avant-propos Notice d’utilisation Avis relatifs à cette notice d’utilisation Conserver la notice d’utilisation dans le rangement à gauche à côté du siège. Une boîte à documents derrière le siège conducteur est disponible en option.
  • Page 16 1 Avant-propos Explication des symboles et des abréviations Explication des symboles • Signale une énumération - Signale une subdivision dans une énumération ➥ Description d’un résultat 1. Signale un travail à effectuer L’ordre doit être respecté ! 2. Poursuite d’un travail à effectuer L’ordre doit être respecté...
  • Page 17 Avant-propos 1 Abréviations Fig. Figure Circuit hydraulique supplémentaire Largeur Heures de service env. environ Filtre à particules diesel Front Guard Protective Structure (structure de protection FGPS contre la pénétration d’objets à l’AV) Falling Objects Protective Structure (structure de protec- FOPS tion contre les chutes d’objets) év.
  • Page 18 1 Avant-propos Glossaire Tous les équipements échangeables approuvés par Wacker Neuson (p. ex. Equipement les godets) développés pour les travaux avec la machine. Désigne tous les projecteurs de travail situés sur le toit, sur le châssis et sur la Projecteurs de travail flèche.
  • Page 19 Le poids effectif de la machine au moment d’un transport imminent. Ce poids Poids de chargement se rapporte à des machines uniquement équipées d’options autorisées par Wacker Neuson. Circuits hydrauliques supplémentaires nécessaires pour certains équipe- ments. •...
  • Page 20 1 Avant-propos Définition de groupe cible Cette notice d’utilisation s’adresse à un personnel de chantier professionnel. L’ensemble de cette notice d’utilisation doit être lu et compris. Un concessionnaire ou loueur de machine doit initier le conducteur à la manipulation de la machine, et il doit se faire confirmer cette initiation par écrit.
  • Page 21 Avant-propos 1 Table de conversion Les valeurs impériales arrondies sont indiquées entre parenthèses, par exemple 1060 cm³ (64.7 in³). Unité de volume 1 cm³ (0.061 po³) 1 m³ (35.31 ft³) 1 ml (0.034 US fl.oz.) (0.26 gal) 1 l/min (0.26 gal/min) Unité...
  • Page 22 Conditions Générales de Vente et de Livraison pour les machines et pièces détachées neuves des concessionnaires de la société Wacker Neuson Linz GmbH. Toutes les instructions de cette notice d’utilisation doivent en outre être suivies. Les travaux d’entretien, l’inspection de livraison et les notes dans le carnet d’entretien doivent être effectués par un atelier autorisé...
  • Page 23 Sécurité Sécurité 2 Sécurité Symboles de sécurité et mots clés Explication Le symbole suivant signale des consignes de sécurité. Il est utilisé pour prévenir contre des risques personnels éventuels. DANGER DANGER signale une situation entraînant la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
  • Page 24 2 Sécurité Qualification du personnel Obligations du propriétaire • Ne faire marcher, conduire et réparer la machine que par des personnes spécifiquement autorisées, formées et expérimentées. • Ne faire former et instruire des personnes en phase d’apprentissage que par une personne spécifiquement autorisée et expérimentée. •...
  • Page 25 Sécurité 2 Mesures préparatoires de l’utilisateur • Avant de la faire démarrer, vérifier s’il est possible de conduire et de travailler en sécurité avec la machine. • Attacher les cheveux longs et ne pas porter de bijoux. • Porter des vêtements de travail serrés permettant toutefois la pleine liberté...
  • Page 26 2 Sécurité Fonctionnement Mesures préparatoires • Le fonctionnement n’est autorisé qu’avec une structure de protection intacte et installée correctement. • Garder la machine en état propre. Ceci réduit les risques de blessures, d’accident et d’incendie. • Bien ranger des objets dans les endroits prévus à cet effet (p. ex. vide- poches, porte-canette).
  • Page 27 Sécurité 2 Zone de travail • L’utilisateur est responsable de la sécurité de tiers. • Se familiariser, avant de commencer le travail, avec la zone de travail. Ceci s’applique, par exemple, à : - les obstacles présents dans la zone de travail et de circulation - les dispositifs de protection entre la zone de travail et la voie publique - la capacité...
  • Page 28 2 Sécurité Transport de personnes • Il est INTERDIT de transporter des personnes avec la machine. • Il est INTERDIT de transporter des personnes sur/dans des équipe- ments/des outils. • Il est INTERDIT de transporter des personnes sur/dans des remorques. Intégrité...
  • Page 29 Sécurité 2 Conduite de la machine • Faire démarrer et commander la machine uniquement avec la ceinture de sécurité attachée, et uniquement depuis la place prévue à cet effet. • Ne mettre la machine en marche que si la visibilité est suffisante (avoir recours à...
  • Page 30 2 Sécurité Arrêter le moteur de la machine • Ne couper le moteur que conformément aux instructions d’utilisation. • Avant l’arrêt du moteur, poser les outils de travail/l’équipement sur le sol. Arrêter la machine et s’assurer qu’elle ne puisse se déplacer •...
  • Page 31 Sécurité 2 Fixation, guidage et détachement de charges • Suivre les dispositions spécifiques en vigueur pour la fixation, le guidage et le détachement d’une charge. • Porter des vêtements et un équipement de protection (p. ex. casque, lunettes de protection, gants de protection, chaussures de sécurité) pour fixer, guider et détacher une charge.
  • Page 32 2 Sécurité Opérations de levage • La machine doit être autorisée pour les opérations de levage. • Respecter les dispositions nationales relatives aux opérations de levage. • Les opérations de levage comprennent le levage, le transport et l’abaissement de charges avec un équipement de levage et de fixation. •...
  • Page 33 Sécurité 2 Service remorque Service remorque • La machine doit être autorisée pour le service remorque. • Respecter les dispositions nationales relatives au service remorque. • Un permis de conduire national correspondant est nécessaire. • Il est INTERDIT de transporter des personnes sur/dans des remorques.
  • Page 34 2 Sécurité Du fonctionnement • Il est interdit de transporter des personnes sur/dans un équipement. • Il est interdit de monter une nacelle. - Exception : La machine est certifiée et équipée des dispositifs de sécurité nécessaires. • Les équipements et les contrepoids modifient le comportement de la machine ainsi que la direction et le freinage.
  • Page 35 Sécurité 2 Remorquer, charger et transporter Remorquage • Limiter la zone de danger. • Veiller à ce que personne ne se trouve près de la barre ou du câble de remorquage. La distance de sécurité est égale à 1,5 fois la longueur du moyen de remorquage.
  • Page 36 2 Sécurité Chargement par grue • Limiter la zone de danger. • La grue et l’engin de levage doivent être suffisamment dimensionnés. • Tenir compte du poids total de la machine – voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». • Porter des vêtements et un équipement de protection (p.
  • Page 37 Sécurité 2 Transporter • Pour le transport sûr de la machine : - Le véhicule de transport doit avoir une capacité de charge et une surface de chargement suffisantes – voir « Caractéristiques techniques » - Ne pas dépasser le poids total maximum du véhicule de transport. •...
  • Page 38 2 Sécurité Mesures de sécurité personnelle • Éviter tout mode de travail susceptible de compromettre la sécurité. • Porter des vêtements et un équipement de protection (p. ex. casque, gants de protection, chaussures de sécurité). • Attacher les cheveux longs et ne pas porter de bijoux. •...
  • Page 39 Sécurité 2 Mesures préparatoires • Fixer une plaque d’avertissement sur les commandes (p. ex. « Travaux d’entretien, ne pas faire démarrer »). • Avant d’effectuer des travaux de montage sur la machine, mettre en appui l’endroit où l’élément sur lequel l’entretien doit être effectué, et utiliser des dispositifs de levage et d’appui adaptés pour remplacer des pièces pesant plus de 9 kg (20 lbs.).
  • Page 40 2 Sécurité Modifications et pièces détachées • Ne pas modifier la machine et les outils de travail/l’équipement (p. ex. dispositifs de sécurité, éclairage, pneumatiques, travaux de dressage et de soudage). • Les modifications doivent être autorisées par le constructeur et effec- tuées par un atelier autorisé.
  • Page 41 Sécurité 2 Système hydraulique et à air comprimé • Vérifier régulièrement toutes les conduites, flexibles et raccordements à vis pour détecter les fuites et les dommages visibles de l’extérieur. • Les projections d’huile peuvent causer des blessures et engendrer des incendies.
  • Page 42 2 Sécurité Batterie Proposition Californie 65 AVERTISSEMENT Les batteries, les bornes de batterie, les terminaux et les accessoires associés contiennent du plomb et des composés de plomb, ainsi que d'autres produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer des cancers, des malformations congénitales ou des problèmes de reproduction.
  • Page 43 Sécurité 2 Consignes de sécurité relatives aux moteurs à combustion interne Proposition Californie 65 AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement du moteur contiennent des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer des cancers, des anomalies congénitales ou des problèmes de reproduction. AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement du moteur diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer des cancers, des...
  • Page 44 2 Sécurité • Enlever immédiatement le carburant renversé (p. ex. en raison du risque d’incendie, du risque de glissement). • Bien fermer le bouchon du réservoir de carburant, remplacer un bouchon de réservoir de carburant défectueux. Maniement d’huiles, de graisses ou d’autres substances •...
  • Page 45 Sécurité 2 Interventions à proximité de lignes d’alimentation électriques • L’utilisateur doit, avant de commencer tout travail, vérifier si des lignes d’alimentation électriques se trouvent dans la zone de travail. • S’il y a des lignes d’alimentation électriques, seule une machine équipée d’une cabine peut être utilisée (cage de Faraday).
  • Page 46 2 Sécurité Comportement par temps d’orage • Arrêter de travailler si un orage approche, arrêter la machine, prendre des mesures de sécurité pour éviter son déplacement, la quitter et éviter la proximité de la machine. Bruit • Respecter les dispositions portant sur le bruit (p. ex. lors des travaux dans des locaux fermés).
  • Page 47 Introduction Introduction 3 Introduction Vue d’ensemble de la machine Pos. Désignation Pos. Désignation Lever/abaisser Déployer/rétracter Train Déployer/rétracter Chenilles Cabine Œillets de levage sur la lame stabilisatrice Anneaux d’arrimage Rétroviseur Œillet de levage sur la flèche monobloc Projecteurs du châssis Poignée Capot de vannes Poignée de portière Gyrophare (option)
  • Page 48 Deutz TCD 2.9 FAP Perkins 904J-E28T Brève description de la machine Les pelles sur chenilles Wacker Neuson modèles E14 sont des machines de travail automotrices. Il s’agit d’engins BTP performants, efficaces, faisant preuve d’une grande flexibilité et respectant l’environnement. Elles sont principalement utilisées sur les chantiers pour le détachement et le déplacement de terre, en...
  • Page 49 Introduction 3 Cabine La cabine a été développée spécialement pour la protection en cas d’accident. • Cabine approuvée ROPS/TOPS. • Structure de protection FOPS intégrée en série dans la cabine (catégorie I) • Structure de protection FOPS catégorie II (en option) pour cabine conducteur ;...
  • Page 50 9-22. - Tout autre utilisation est considérée comme non-conforme à sa destination. La société Wacker Neuson ne répondra pas des dommages résultant des utilisations non-conformes, seul l’utilisateur/ l’exploitant en assumera le risque. L’utilisation conforme à sa destination implique aussi le respect des consignes exposées dans la notice d’utilisation et l’observation des...
  • Page 51 Introduction 3 Plaques AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de plaques manquantes ou endommagées ! Toute indication manquante, incomplète ou insuffisante d’un danger peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Ne pas enlever des plaques informatives et d’avertissement. ►...
  • Page 52 3 Introduction Plaques signalétiques La plaque signalétique de la machine se trouve sur le côté droit de la machine, derrière la console d’orientation. Fig. 4 (représentation symbolique) Numéro de série Le numéro de série de la machine est frappé dans le châssis. Il se trouve également sur la plaque signalétique.
  • Page 53 WNC (Autriche) D (Dumper) 1301 00012345 WNP (Chine) A (Ensemble) Information Les composants Wacker Neuson (p. ex. le Easy Lock, le godet orientable, l’arceau de sécurité) ont exclusivement des numéros de série numériques. BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_300.fm...
  • Page 54 3 Introduction Numéro de la cabine La plaque signalétique se trouve sur le montant B gauche. Fig. 6 Plaque signalétique de la grille FOPS La plaque signalétique se trouve à l’AV gauche sur le châssis. Fig. 7 Plaque signalétique Front Guard La plaque signalétique se trouve en haut à...
  • Page 55 Introduction 3 Plaques d’avertissement (représentation symbolique) Fig. 9 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_300.fm...
  • Page 56 3 Introduction Signification Risque d’écrasement Personne ne doit se trouver sous une charge en suspension ou dans la zone de danger. Position À gauche et à droite sur le bras de levage Fig. 10 Signification Risque d’écrasement Personne ne doit se trouver dans la zone de danger de la machine. Position À...
  • Page 57 Introduction 3 Signification Risque d’écrasement 1. Utiliser les poignées pour ouvrir et fermer la vitre AV. 2. Enclencher la vitre. Position Sur le moteur d’essuie-glace Fig. 16 Signification Accumulateur sous haute pression. Ne faire effectuer des travaux d’entretien ou de réparation que par un atelier autorisé. Position En dessous du capot des vannes Fig.
  • Page 58 3 Introduction Signification Lire la notice d’utilisation avant la mise en marche de la machine. Attacher la ceinture de sécurité. Abaisser la flèche et la lame stabilisatrice au sol. Retirer la clé de contact et la conserver. Relever le porte-levier de commande. Risque d’écrasement Possibles dommages graves de la machine.
  • Page 59 Introduction 3 Signification Lire la notice d’utilisation avant la mise en marche de la machine. Retirer la clé de contact et la conserver. Risque de blessures en raison de pièces en rotation. Fig. 23 • N’ouvrir le capot-moteur qu’à l’arrêt du moteur. Risque de brûlure en raison de surfaces chaudes •...
  • Page 60 3 Introduction Plaques informatives Flèche à triple articulation (option) (représentation symbolique) Fig. 26 3-14 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_300.fm...
  • Page 61 Introduction 3 Signification Ne faire le plein qu’avec du carburant diesel d’une teneur en soufre de < 15 mg/kg (= 0.0015 %). Position Près de la tubulure de remplissage du réservoir de carburant Fig. 27 (représentation symbolique) Fig. 28 (904J-E28T) Signification (option) Le réservoir est rempli d’huile hydraulique biodégradable.
  • Page 62 3 Introduction Signification Indication du niveau de puissance sonore produit par la machine. = niveau de puissance sonore Moteur Niveau de puissance sonore 404D-22T 97 dB 404F-22T 98 dB 404F-E22TA 99 dB Fig. 32 (représentation symbolique) TCD 2.9 DOC/TCD 2.9 FAP 99 dB 404J-E22T 97 dB...
  • Page 63 Introduction 3 Signification Relais et fusibles de la cabine (A) Relais et fusibles du compartiment moteur (B) Position A : à l’extérieur du recouvrement de la boîte à fusibles. B : sur la cloison de séparation dans le compartiment moteur. Fig.
  • Page 64 3 Introduction Signification État de charge du FAP Position À droite dans la cabine. Fig. 37 Fig. 38 3-18 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_300.fm...
  • Page 65 Introduction 3 Signification Coupe-batterie Position Dans l'espace intérieur gauche du compartiment moteur Fig. 39 Fig. 40 Signification Temps d'attente du coupe-batterie Position Dans l'espace intérieur gauche du compartiment moteur Fig. 41 Information Le type, la quantité et la position des plaques autocollantes dépend des options, du pays et de la machine.
  • Page 66 3 Introduction Signification Aperçu des fonctionnalités (commande ISO). S’assurer de la commande réglée avant le démarrage de la machine. Position Sur la vitre du toit Fig. 42 Signification Les périodicités d’entretien Position À gauche sur la cabine Fig. 43 (représentation symbolique) Signification Pompe de ravitaillement en carburant Position...
  • Page 67 Introduction 3 Signification (option) Réflecteurs Position À gauche et à droite à l’AR de la machine Fig. 45 Information Le type, la quantité et la position des plaques autocollantes dépend des options, du pays et de la machine. 3-21 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_300.fm...
  • Page 68 3 Introduction Plaque autocollante ANSI (option) (représentation symbolique) Fig. 46 3-22 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_300.fm...
  • Page 69 Introduction 3 Position Sur le plafond Fig. 47 Position Sur le plafond Fig. 48 Position Sur le plafond Fig. 49 Position Sur le plafond Fig. 50 Position Sur le montant B gauche Fig. 51 3-23 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_300.fm...
  • Page 70 3 Introduction Position Sur le montant B gauche Fig. 52 Position Sur le montant B gauche Fig. 53 3-24 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_300.fm...
  • Page 71 Introduction 3 Position Sur le montant B gauche Fig. 54 Position Sur la cloison de séparation dans le compartiment moteur Fig. 55 Position Sur la cloison de séparation dans le compartiment moteur Fig. 56 Position Sur la cloison de séparation dans le compartiment moteur Fig.
  • Page 72 3 Introduction Position Sur les ressorts pneumatiques du capot moteur et du recouvrement du ré- servoir. Fig. 59 Position Sur le côté droit du toit Fig. 60 Position Sur le côté droit du toit Fig. 61 Position À gauche et à droite sur la flèche Fig.
  • Page 73 Introduction 3 Position Sur le couvercle de la batterie Fig. 63 Position Sur le couvercle de la batterie Fig. 64 Position Sur la vitre arrière en bas à gauche Fig. 65 3-27 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_300.fm...
  • Page 74 3 Introduction Position À l’AV gauche et droite du châssis Fig. 66 Position Sur le train à gauche et à droite Fig. 67 Position Sur la vitre AV Fig. 68 Position Sur le plafond Fig. 69 Position Sur le capot-moteur Fig.
  • Page 75 Introduction 3 Signification Ne pas utiliser d’aérosols d’aide au démarrage Position Sur la cloison de séparation dans le compartiment moteur Fig. 71 3-29 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_300.fm...
  • Page 76 3 Introduction Notes : 3-30 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_300.fm...
  • Page 77 Mise en marche Mise en marche 4 Mise en marche Cabine/poste de conduite ATTENTION Risque de blessures à la montée et à la descente de la machine ! Une entrée ou une sortie incorrecte de la machine peut entraîner des blessures.
  • Page 78 4 Mise en marche Monter et descendre Utiliser les marches A et les poignées B pour monter et descendre de la machine. Ne pas se tenir aux éléments de commande. Toujours garder un contact avec la machine au moment de monter et descendre avec deux mains et un pied.
  • Page 79 Mise en marche 4 Verrouiller/déverrouiller la portière Déverrouiller : Tourner la clé dans la serrure de la portière A dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Verrouiller : Tourner la clé dans la serrure de la portière A dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 80 4 Mise en marche Ouvrir/fermer la vitre AV Ouvrir la vitre AV supérieure Fig. 77 1. Appuyer en permanence sur les leviers A à gauche et à droite, et tirer la vitre AV vers l’AV avec les poignées B à gauche et à droite. 2.
  • Page 81 Mise en marche 4 Ouvrir la vitre AV inférieure Fig. 80 Appuyer sur les leviers C à gauche et à droite, et tirer la vitre AV vers le haut avec les poignées D à gauche et à droite jusqu’à ce que la vitre AV enclenche dans le guide E.
  • Page 82 4 Mise en marche Ouvrir l’ensemble de la vitre AV 1. Ouvrir la vitre AV inférieure comme indiqué en page 4-5. 2. Ouvrir les deux vitres ensemble comme indiqué en page 4-4. Fermer l’ensemble de la vitre AV 1. Fermer les deux vitres ensemble comme indiqué en page 4-4. 2.
  • Page 83 Mise en marche 4 Avant-toit intégré Si l’ensemble de la vitre AV est ouvert, la vitre AV inférieure peut être utilisée comme protection contre la pluie. Information L'avant-toit ne peut pas être utilisé lorsque le Front Guard est monté. Fig. 87 Ouvrir 1.
  • Page 84 4 Mise en marche Store pare-soleil Le store pare-soleil protège le conducteur contre l’exposition directe au soleil à travers la vitre AV ou la vitre du toit. Le store pare-soleil peut être accroché sur le pavillon ou la vitre AV au moyen de la languette A.
  • Page 85 Mise en marche 4 Sortie de secours Il y a plusieurs possibilités pour effectuer une sortie de secours : • Sans Front Guard installé : vitre AV ou vitres droites • Front Guard installé : vitre AR AVERTISSEMENT Risque de blessures lors d’une sortie de secours ! Une sortie de secours peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 86 4 Mise en marche Siège confort AVERTISSEMENT Risque d’accident lors du réglage du siège conducteur pendant le fonctionnement de la machine ! Le réglage du siège pendant le fonctionnement de la machine peut entraîner des blessures graves ou la mort. ►...
  • Page 87 Mise en marche 4 Appuie-tête Fonction Maniement Régler la hauteur Tirer vers le haut ou appuyer vers le bas Régler l’inclinaison Pousser vers l’AV ou l’AR Fig. 95 Réglage du dossier 1. S’asseoir sur le siège conducteur. 2. Pousser le levier B vers l’AR et régler le dossier. Fig.
  • Page 88 4 Mise en marche Réglage horizontal des consoles du siège et du levier de com- mande Les consoles du siège et du levier de commande peuvent être réglées simultanément. Ceci assure une distance constante entre le siège conducteur et les leviers de commande. 1.
  • Page 89 Mise en marche 4 Siège grand confort à suspension pneumatique (option) AVERTISSEMENT Risque d’accident lors du réglage du siège conducteur pendant le fonctionnement de la machine ! Le réglage du siège pendant le fonctionnement de la machine peut entraîner des blessures graves ou la mort. ►...
  • Page 90 4 Mise en marche Appuie-tête Fonction Maniement Régler la hauteur Tirer vers le haut ou appuyer vers le bas Régler l’inclinaison Pousser vers l’AV ou l’AR Fig. 101 Appui lombaire L’appui lombaire peut être adapté à la courbure naturelle de la colonne vertébrale.
  • Page 91 Mise en marche 4 Longueur de l’assise 1. S’asseoir sur le siège conducteur. 2. Tirer le levier E vers le haut et régler la longueur de l’assise. ➥ L’assise doit s’enclencher. Fig. 105 Inclinaison de l’assise 1. S’asseoir sur le siège conducteur. 2.
  • Page 92 4 Mise en marche Réglage horizontal du siège conducteur 1. S’asseoir sur le siège conducteur. 2. Tirer le levier I vers le haut et enclencher la console du siège dans la position voulue. Fig. 108 Réglage horizontal des consoles du siège et du levier de com- mande Les consoles du siège et du levier de commande peuvent être réglées simultanément.
  • Page 93 Mise en marche 4 Ceinture de sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison d’une ceinture de sécurité attachée incorrectement ou pas du tout ! Toute ceinture de sécurité attachée incorrectement, ou pas du tout, peut entraîner des blessures graves ou la mort. ►...
  • Page 94 4 Mise en marche Attacher la ceinture de sécurité Enclencher la languette de fermeture A dans la boucle de ceinture B. Fig. 110 Enlever la ceinture de sécurité Appuyer sur la touche rouge D sur la boucle de ceinture B jusqu’à ce que la languette de fermeture soit expulsée.
  • Page 95 Mise en marche 4 Aides visuelles AVERTISSEMENT Risque de blessures de personnes dans la zone de danger ! Il est éventuellement impossible, en faisant marche AR, de voir des personnes dans la zone de danger ; cela peut entraîner des accidents avec des blessures graves ou la mort.
  • Page 96 • Assurer que le bord AV de la chenille droite soit tout juste visible dans le rétroviseur. Information Wacker Neuson conseille de procéder au réglage des rétroviseurs à l’aide Fig. 113 (représentation symbolique) d’une deuxième personne. Information N’effectuer aucune modification entraînant une visibilité réduite. Sinon la conformité...
  • Page 97 Mise en marche 4 Caméra de recul (option) La caméra de recul se trouve en haut sur le capot-moteur. La zone de travail derrière la machine est visible. Commutation entre vue de caméra (1) et indicateur de l’état (2): 1. Appuyer sur le bouton de commande A. 2.
  • Page 98 2. Régler la hauteur de l’accoudoir. 3. Relâcher le bouton A. Fig. 117 Extincteurs Wacker Neuson ne propose pas d’extincteur. Pour faire équiper la machine d’un extincteur (DIN-EN 3), prendre contact avec un atelier autorisé. Information Sécuriser l’extincteur de manière à ce qu’il soit correctement ancré durant le fonctionnement de la machine.
  • Page 99 Le fonctionnement de la machine n’est autorisé qu’avec une cabine montée correctement et intacte. N’utiliser, pour toute protection supplémentaire, que les structures de protection Wacker Neuson montées correctement et intactes, homologuées pour la machine. Responsabilité pour l’équipement de la machine avec des struc- tures de protection La décision concernant les structures de protection nécessaires (type et...
  • Page 100 4 Mise en marche Montage Le terme vis est utilisé pour les éléments de fixation dans l’ordre de montage suivant : 1. Vis 2. Rondelle Schnorr 3. Rondelle Information Monter les structures de protection uniquement avec une grue. Fig. 119 Fig.
  • Page 101 Mise en marche 4 Structure de protection FOPS catégorie II (option) DANGER Risque d’écrasement dû à la chute d’objets ! Entraîne des blessures graves ou la mort. ► Lors de l’utilisation de la machine, une structure de protection FOPS doit être montée aux endroits où il existe un risque de chute d’objets. Information La structure de protection FOPS correspond à...
  • Page 102 4 Mise en marche 3. Mettre la grille FOPS sur le toit de la cabine. Fig. 122 Fig. 122 E : points de montage des supports B à gauche et à droite. 4. Monter les vis F et les serrer à 45 Nm (33 ft.lbs.). Fig.
  • Page 103 Mise en marche 4 Structure de protection Front Guard catégorie II (option) DANGER Risque de perforation/transpercement par des objets par l’AV ! Entraîne des blessures graves ou la mort. ► Une structure de protection Front Guard doit être montée aux endroits présentant un risque à...
  • Page 104 4 Mise en marche P : points de montage en bas à gauche et à droite. 3. Monter les vis Q et les serrer à 110 Nm (81 ft.lbs.). 4. Mettre des chapes sur toutes les vis et tous les écrous. Fig.
  • Page 105 Mise en marche 4 Vue d’ensemble des éléments de commande La description des commandes contient des informations sur le fonctionnement et le maniement des différents témoins et commandes dans la cabine. Le numéro de la page indiqué dans le tableau synoptique renvoie à la description de l’élément de commande correspondant.
  • Page 106 4 Mise en marche Cabine 4-30 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_400.fm...
  • Page 107 Mise en marche 4 Désignation Voir page 1 Boîte à fusibles de la cabine 9-14 2 Vide-poches gauche 3 Accoudoir gauche 4-22 4 Panneau d’interrupteurs 4-32 5 Levier de commande gauche 5-20 6 Porte-levier de commande 4-54 7 Pédale de flèche à triple articulation (option) 5-34 8 Pédales d’accélérateur 9 Leviers de conduite...
  • Page 108 4 Mise en marche Vue d’ensemble des éléments de commande Avec climatisation automa- Sans climatisation au- Fig. 132 4-32 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_400.fm...
  • Page 109 5-17 Recyclage de l’air 5-17 Ventilateur 5-17 Climatisation (option) 5-18 Unité de commande Jog Dial 4-34 Régénération du filtre à particules diesel (uniquement ET65/404F-22T) 7-63 Projecteur de la flèche 5-12 Éclairage intérieur 5-14 Essuie-glace 5-16 10 Commutation ISO/SAE (option) 5-21 11 Projecteurs du toit et du châssis (option)
  • Page 110 4 Mise en marche Molette Bouton de commande Le bouton de commande A permet de sélectionner (tourner) et de confirmer (appuyer) les éléments du menu. Fig. 133 Élément de commande Fonction Voir page Afficher les états de marche 4-41 Changer directement le mode de fonctionne- ment du moteur Réglage automatique du régime moteur •...
  • Page 111 Mise en marche 4 Heures de service de la journée et heures de service totales Fonction Touche Changer de vue Appuyer brièvement sur F1 Appuyer de manière pro- Mise à zéro des heures de la journée longée sur F1 Fig. 134 4-35 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_400.fm...
  • Page 112 4 Mise en marche Vue d’ensemble des témoins et des lampes d’avertissement Élément indicateur/affichage multifonctions L’élément indicateur et l’affichage multifonctions informent le conducteur des états de marche, de l’entretien nécessaire ou d’éventuels dysfonctionnements de la machine. Fig. 135 Information L’affichage d’une fonction sélectionnée peut durer quelques secondes. Information Après la mise en circuit de l’allumage, les témoins sont vérifiés et s’allument pendant quelques secondes.
  • Page 113 Mise en marche 4 Cou- N° Symbole Désignation leur Affichage multifonctions F1 (indication de l’état de marche) 4-40 F2 (compteur d’entretien, indication du mode de fonctionne- 4-40 ment du moteur) F3 (indication de l’heure, réglage automatique du régime 4-40 moteur) Bleu Sans affectation Vert...
  • Page 114 4 Mise en marche Cou- N° Symbole Désignation leur Jaune Régénération désactivée/interrompue Erreur recyclage des gaz d’échappement (404J-E22T, 904J- Rouge E28T) Garer la machine et s’adresser à un atelier autorisé. 1re gamme de vitesse gamme de vitesse Sans affectation Sans affectation Rouge Fonctions hydrauliques verrouillées 4-54 Rouge Fonctions hydrauliques actives...
  • Page 115 Mise en marche 4 Symboles d’erreurs En cas d’un dysfonctionnement, les incrustations suivantes apparaissent sur l’affichage multifonctions pendant quelques secondes. Les symboles d’erreurs sont indiqués dans l’ordre de priorité. Symbole Désignation Symbole Désignation 05 Témoin de la fonction de charge 01 Arrêt moteur de l’alternateur (affichage court)
  • Page 116 4 Mise en marche Indications de l’état Symbole Allumage/démarrage du moteur • A : allumage en position 1 • B : le moteur démarre Mode de fonctionnement du moteur – voir chapitre « Mode de fonctionnement du moteur » en page 5-2 Température du liquide de refroidissement Si la température du liquide de refroidissement est trop haute, l’indication ci- contre apparaît et le signal acoustique retentit.
  • Page 117 Ce symbole s’affiche quand un élément de commande sans aucune fonction est actionné. Mode montagne Cet affichage apparaît en cas de démarrage du moteur à plus de 800 m (2625 ft) d'altitude (uniquement ET65/404F-22T). – voir chapitre « Mesures en cas d’utilisation en altitudes élevées (404F-22T) » en page 7-67 4-41...
  • Page 118 4 Mise en marche Symbole Surcharge L’indication ci-contre s’affiche et le signal acoustique retentit. Les valeurs admissibles du diagramme de charge sont dépassées. • Réduire la charge jusqu’à ce que le vibreur sonore ne retentisse plus et que l’affichage s’éteigne –...
  • Page 119 Mise en marche 4 Régler l’affichage multifonctions Effectuer des réglages • Touche C : appel des réglages. • Bouton de réglage A : sélectionner les réglages (tourner) et les confirmer (appuyer). • Touche B (Entrée) : revenir à l’élément de menu précédent. Fig.
  • Page 120 4 Mise en marche Menu individuel pour l'affichage multifonction 7" (option) Les réglages utilisateur peuvent être effectués dans le menu individuel et les équipements configurés. Popups A : saisie confirmée B : utiliser les réglages d'usine C : modifier les réglages utilisateur D : PIN incorrect E : réinitialiser aux réglages d'usine Légende...
  • Page 121 Mise en marche 4 Réglages utilisateur • Utiliser les réglages d'usine (1) • Inscription utilisateur (2) • Connexion utilisateur (3) 4-45 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_400.fm...
  • Page 122 4 Mise en marche Configuration équipement • Menu principal (5) • AUX I (6) • AUX II (7) • AUX III (8) 4-46 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_400.fm...
  • Page 123 Mise en marche 4 Réglages utilisateur • Menu principal (5) • Modifier identifiant/PIN (2) • Réinitialiser les réglages d'usine (10) • Supprimer l'utilisateur (11) 4-47 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_400.fm...
  • Page 124 Conduire la machine uniquement à partir du siège conducteur avec la ceinture de sécurité attachée. Avant de travailler avec la machine pour la première fois, Wacker Neuson recommande d’effectuer des essais sur un terrain dégagé et sans obstacles.
  • Page 125 Les listes de contrôle qui suivent servent d’aide lors de la surveillance et de la révision de la machine avant, pendant et après le service. Wacker Neuson ne prétend pas à l'exhaustivité. Si la réponse à une des questions est Non, commencer par (faire) remédier à...
  • Page 126 4 Mise en marche Liste de contrôle « Démarrage » Vérifier et respecter les points suivants avant de mettre la machine en marche ou de faire démarrer le moteur : N° Question Page Assez de carburant dans le réservoir ? 7-34 Eau vidangée du séparateur d’eau ? 7-38...
  • Page 127 Mise en marche 4 Liste de contrôle « Service » Vérifier et respecter les points suivants avant le fonctionnement ou après le démarrage du moteur : N° Question Page N’y a-t-il personne dans la zone de danger de la 5-63 machine ? Les témoins sont-ils tous éteints ? 4-36...
  • Page 128 4 Mise en marche Première mise en marche et période de rodage Avant d’effectuer le premier travail sur chantier, vérifier si l’équipement livré avec la machine est complet. • Vérifier les niveaux des liquides conformément au chapitre « Entretien ». Chaque machine est contrôlée et réglée correctement avant la livraison.
  • Page 129 Mise en marche 4 Faire démarrer et couper le moteur Travaux préparatoires AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison d’une manipulation involontaire de la machine ! Une manipulation involontaire peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Conduire et travailler avec la machine uniquement à partir du siège conducteur, ceinture de sécurité...
  • Page 130 4 Mise en marche Faire démarrer et couper le moteur Porte-levier de Indicateur Conséquence commande Levé Le moteur peut être démarré Il est impossible de faire démarrer Fig. 140 (représentation symbolique) Abaissé le moteur Si le levier de commande est levé moteur tournant, toutes les fonctions hydrauliques sont verrouillées.
  • Page 131 Mise en marche 4 1. Introduire la clé de contact. 2. Tourner la clé de contact à la position 1. 3. Les témoins A–D s’allument pendant quelques secondes. ➥ Si un témoin est défectueux, s’adresser à un atelier autorisé. 4. Tourner et garder la clé de contact dans la position 2 jusqu’à ce que le témoin Préchauffage (E) s’éteigne.
  • Page 132 4 Mise en marche Aide au démarrage AVERTISSEMENT Risque d’explosion en cas de maniement incorrect de la batterie ! Le maniement incorrect de la batterie peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Porter un équipement de protection. ► Il est interdit d’approcher avec du feu ou une flamme nue, ou de fumer ►...
  • Page 133 Mise en marche 4 AVIS Dommages possibles en raison de la mauvaise tension de batterie. ► N’utiliser que des batteries de la même tension (12 V). AVIS Dommage possible de la machine avec la batterie déchargée, en raison de pointes de tension. AVIS Endommagement des câbles de démarrage possibles lorsque ceux-ci sont placés près de pièces en rotation.
  • Page 134 4 Mise en marche Désignations/symboles Signification Batterie déchargée de la machine Batterie chargée de la machine Plus/machine X Plus/véhicule Y Moins/véhicule Y Moins/machine X Batterie chargée Batterie déchargée Fig. 143 1. Approcher le véhicule Y de la machine X pour que la longueur des câbles de démarrage soit suffisante.
  • Page 135 Mise en marche 4 Marche à faible charge AVIS Endommagement possible du moteur en raison de marche à faible charge. ► Faire marcher le moteur au ralenti ou à régime moteur élevé, à une charge du moteur au-dessus de 20 %. Conséquences possibles de la marche à...
  • Page 136 4 Mise en marche Coupe-batterie AVIS Éventuels dommages électroniques en raison de l’actionnement incorrect du coupe-batterie. ► Ne pas actionner le coupe-batterie lorsque le moteur tourne. ► Une fois le témoin température élevée des gaz d’échappement (A) éteint, actionner le coupe-batterie au bout de 15 minutes au plus tôt (404F).
  • Page 137 Maniement Maniement 5 Maniement Direction Leviers de conduite / pédales Mouvement d’accélérateur Braquer vers la gauche Braquer vers la droite Rotation vers la gauche Rotation vers la droite Commande de l’accélérateur Accélérateur à main Variante 1 Le régime moteur peut être réglé en continu avec le régulateur A. Régime moteur Position Marche au ralenti...
  • Page 138 Application ment du moteur Pour assurer un maximum de puissance et l’efficacité pendant le travail Puissance maximale Mode montagne (uniquement ET65/404F- 22T) Fig. 153 Information Le mode montagne est activé automatiquement. La commutation en un autre mode de fonctionnement moteur n'est pas possible.
  • Page 139 Maniement 5 Sélection de la gamme de conduite La machine a deux gammes de vitesse pouvant être sélectionnées avec la touche A sur le levier de la lame stabilisatrice. Sélection de la gamme de Touche Indicateur conduite 1re gamme de vitesse Fig.
  • Page 140 5 Maniement Réglage automatique du régime moteur Le régime du moteur diesel revient au ralenti si le système hydraulique n’est pas sollicité quelques secondes. Lorsque le système hydraulique est sollicité, le régime du moteur diesel accélère pour atteindre le régime moteur réglé avec l’accélérateur à main. Si le système hydraulique n’est pas sollicité...
  • Page 141 Maniement 5 Freins Frein hydraulique La machine freine si les leviers de conduite ou les pédales d’accélérateur sont relâchés. Les clapets de freinage hydrauliques à actionnement automatique empêchent que la vitesse de déplacement autorisée soit dépassée dans les descentes. Information Réduire la vitesse avec les leviers de conduite et les pédales d’accélérateur et non pas avec le levier accélérateur.
  • Page 142 5 Maniement Conduite Position de conduite Positionner la machine comme indiqué ci-contre. Positionner la flèche au milieu et la lever du sol. • A = 20-30 cm (8-12 in) Fig. 157 Faire avancer et arrêter la machine AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison d’erreurs de manipulation de la machine ! Si la tourelle est tournée de 180°, la machine se déplace dans le sens opposé...
  • Page 143 N’utiliser la machine qu’à des températures ambiantes de −15 °C (5 °F) à +45 °C (+113 °F). Limite d'utilisation de la machine Description Utilisation ET65 EZ80 ET90 <30°/<35° Monter et descendre une pente (flèche en aval) Autorisé pour une pente avec une inclinaison de max.
  • Page 144 5 Maniement AVERTISSEMENT Risque d’écrasement en raison du renversement de la machine ! Tout renversement de la machine peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Lever la flèche 20 – 30 cm (8 – 12 po) du sol et la positionner au milieu et vers l’AV.
  • Page 145 Maniement 5 Préparatifs pour les déplacements sur une pente Se déplacer en ligne droite en montée ou en descente. En cas de changement de position, les limites d’application ne doivent pas être dépassées. Fig. 158 Réaliser le changement de position sur un sol plat, puis conduire en ligne droite sur la pente.
  • Page 146 <30°/<35° • Lever la flèche de 20-30 cm (8-12 in) du sol et la positionner au milieu. • Ne pas dépasser l’angle d’inclinaison maximal de 30° (ET65/ET90) ou 35° (EZ80). Monter une pente (flèche en amont) • Lever la flèche de 20-30 cm (8-12 in) du sol et la positionner au milieu.
  • Page 147 Maniement 5 Arrêter la machine AVERTISSEMENT Risque d’écrasement lors de la mise en mouvement de la machine suite à l’arrêt ! La machine peut entraîner des blessures graves ou la mort si aucune mesure de sécurité n’a été prise pour éviter son déplacement incontrôlé. ►...
  • Page 148 5 Maniement Blocage de différentiel Non disponible. Éclairage/système de signalisation AVERTISSEMENT Risque d’accident dû à des usagers de la route éblouis ! Des usagers de la voie publique peuvent être éblouis par les projecteurs de travail ; ceci peut entraîner des blessures graves ou la mort. ►...
  • Page 149 Maniement 5 Projecteurs du toit et du châssis (option) La machine peut être équipée des projecteurs suivants : • Projecteurs du toit (deux à l’AV, un à l’AR) • Projecteurs du châssis (AV gauche et droite) Les projecteurs peuvent être équipés en option de luminaires à LED économes en énergie.
  • Page 150 5 Maniement Avertisseur sonore Actionner la touche A à l’AR du levier de commande droit. Fig. 164 Éclairage intérieur Le commutateur mécanique au-dessous de la colonne B gauche doit se trouver dans la position droite afin que le plafonnier puisse être allumé et éteint au moyen du panneau d’interrupteurs.
  • Page 151 Maniement 5 Gyrophare (option) Le gyrophare possède un socle magnétique et se fixe soit sur le toit de la cabine soit sur la grille FOPS. L'alimentation est assurée par une prise électrique de 12 V A. La touche du gyrophare se trouve sur le panneau d’interrupteurs à droite. Gyrophare Touche Indicateur...
  • Page 152 5 Maniement Système essuie/lave-glace Les touches se trouvent sur le panneau d’interrupteurs à droite. Système essuie/lave-glace Touche Essuie-glace en marche Intermittence de l’essuie-glace Essuie-glace à l’arrêt Aspersion activée Aspersion désactivée AVIS Endommagement de la pompe quand le réservoir est vide. ►...
  • Page 153 Maniement 5 Chauffage, ventilation et climatisation ATTENTION Risques pour la santé en raison d’erreurs de manipulation de la climatisation. Peut entraîner des risques pour la santé. ► Ne pas orienter les buses de ventilation directement sur le visage lorsque la climatisation est activée. Maniement Les régulateurs et les touches se trouvent en dessous de l’affichage multifonctions.
  • Page 154 5 Maniement Climatisation La climatisation refroidit et déshumidifie l’intérieur de la cabine. Fonction de refroidissement Touche Indicateur Désactivé Activé Mode automatique (AUTO) Le mode automatique régule automatiquement la température et la ventilation afin d’assurer une climatisation constante de l’habitacle. Fig. 168 Dans la position OFF, l’ensemble du système, y compris le ventilateur et la régulation de la température, est coupé.
  • Page 155 Maniement 5 Signal de marche (option) Un signal de marche retentit dès qu’au moins une des deux chenilles bouge. AVERTISSEMENT Risque d’accident en marche AV et AR ! Risque d’écrasements graves pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ►...
  • Page 156 Maniement 5 Maniement Hydraulique de travail Fonctions de base du levier de commande (commandes ISO et SAE) Mode de com- Commande ISO Commande SAE mande Levier de commande Levier de commande Fonction voulue Gauche À droite Gauche À droite Faire tourner la tourelle vers la gauche Faire tourner la tourelle vers la droite Faire sortir le bras Faire rentrer le bras...
  • Page 157 Maniement 5 Commande ISO/SAE (option) De série, la machine est équipée de la commande ISO. La commande SAE est éventuellement disponible en option. De ce fait il existe des différences quant à la manipulation des leviers de commande. AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison du réglage modifié du mode de commande ! Un réglage modifié...
  • Page 158 5 Maniement Rotation de la tourelle AVERTISSEMENT Risque d’écrasement en raison du rayon de rotation de la machine ! Les personnes se trouvant dans le rayon d’orientation de la machine peuvent être gravement blessées ou tuées. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. AVIS Endommagements possibles de la machine lors de travaux à...
  • Page 159 Maniement 5 Frein du dispositif de rotation Frein automatique du dispositif de rotation Lorsque la tourelle a été tournée, le frein du dispositif de rotation est activé avec une certaine temporisation afin de bloquer la tourelle. Lorsque la tourelle est à nouveau mise en mouvement, le frein du dispositif de rotation est désactivé.
  • Page 160 5 Maniement 4. Tourner la tourelle jusqu’à ce que la flèche soit à 90° par rapport au train. Fig. 173 (représentation symbolique) 5. Positionner la flèche comme indiqué dans la Fig. 174. 6. Couper le moteur, retirer la clé de contact et la conserver. 7.
  • Page 161 Maniement 5 Lame stabilisatrice AVERTISSEMENT Risque d’écrasement par actionnement involontaire ! Un actionnement involontaire peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Relever le porte-levier de commande. ► Déposer la lame stabilisatrice sur le sol après tout travail sur chantier. ►...
  • Page 162 5 Maniement AVIS Le fait de trop enfoncer la lame stabilisatrice dans le sol peut créer trop de résistance. ► Lever légèrement la lame stabilisatrice. La distance entre la lame stabilisatrice et le sol doit être d’env. 1 cm (0.4 in). ►...
  • Page 163 Maniement 5 Service marteau AVERTISSEMENT Risque de perforation/transpercement par des objets par l’AV ! Les travaux avec risque de perforation/transpercement par des objets de l’AV peuvent entraîner des accidents avec des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans le rayon de travail de la machine pendant les travaux.
  • Page 164 Hauteur de la zone de travail A : 225 cm (89 in), B : 50 cm (20 in) 45° Fig. 177 (représentation symbolique) Les figures 177 et 178 se réfèrent aux travaux avec un marteau hydraulique Wacker Neuson. L'utilisation d’un autre équipement peut modifier la zone de travail. Fig. 178 (représentation symbolique) 5-28...
  • Page 165 Maniement 5 AVIS Régler le débit maximum – voir chapitre « Régler le point de réaction et le débit maximum voulu » en page 5-33 Service marteau Position Appuyer sur la touche A sur le levier de commande Désactivé gauche et la maintenir enfoncée Activé...
  • Page 166 5 Maniement Circuits hydrauliques supplémentaires AUX II (option) Au moyen de la touche A sur le levier de commande gauche, commuter entre AUX II et AUX III. Fig. 181 Si la fonction AUX II est sélectionnée, le symbole apparaît au milieu de l’affichage pendant quelques secondes.
  • Page 167 Maniement 5 AUX III (option) AVERTISSEMENT Risque d’écrasement dû aux mouvements de rotation de l’unité Powertilt ! Le mouvement de rotation de l’unité Powertilt peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. Information L’unité...
  • Page 168 5 Maniement Commande proportionnelle La commande proportionnelle permet de réguler en continu le débit d’huile hydraulique de l’équipement. De plus, il est possible de régler le point de réaction voulu du débit sur l’interrupteur. Circuit hydraulique Équipements Point de réaction Débit Information Représentation exemplaire pour AUX I.
  • Page 169 Maniement 5 Régler le point de réaction et le débit maximum voulu Le point de réaction de la touche du levier de commande et le débit maximum voulu peuvent être configurés en fonction de l’équipement et du travail à réaliser. 1.
  • Page 170 5 Maniement Orientation de la flèche Flèche Position Pousser la pédale A vers la Pivoter vers la gauche gauche Pousser la pédale A vers la Pivoter vers la droite droite Fig. 190 Manier la flèche à triple articulation (option) Flèche à triple articulation Position Faire sortir Pousser la pédale B vers l’AV...
  • Page 171 Maniement 5 Opérations de levage Les opérations de levage comprennent le levage, le transport et l’abaissement de charges avec un équipement de levage et de fixation. DANGER Risque d’écrasement en raison du renversement de la machine ! Tout renversement de la machine entraîne des blessures graves ou la mort.
  • Page 172 5 Maniement AVIS Risque d’endommagement de la machine en raison du basculement de la machine en cas de dépassement du poids indiqué dans le diagramme de charge. ► Ne pas dépasser les poids indiqués dans les diagrammes de charge. Avertisseur de surcharge L’avertisseur de surcharge informe le conducteur par un signal optique et acoustique qu’une charge trop lourde est accrochée à...
  • Page 173 Maniement 5 Dispositifs d’avertissement Conséquence Le signal acoustique retentit et La machine peut être utilisée pour effec- l’indication A s’affiche tuer des opérations de levage. Le signal acoustique ne reten- La machine ne doit pas être utilisée Fig. 192 tit pas ou l’indication A ne pour effectuer des opérations de s’affiche pas levage.
  • Page 174 ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ► Déposer l’équipement de manière stable sur un sol plan et solide. Variantes de fixation MS03 ET65 : fixation pour MS03 EZ80/ET90 : fixation pour MS08 G : orifices pour les axes de l'attache rapide MS08 Fig.
  • Page 175 5. Couper le moteur et conserver la clé de contact dans un endroit sûr. Fig. 197 6. ET65 : tourner la clé à douille D dans le sens horaire jusqu'à ce que les ET65 boulons E s'enclenchent intégralement dans les orifices G de l'attache rapide A.
  • Page 176 5 Maniement 9. Avant de reprendre le travail et après toute procédure de verrouillage, baisser l'équipement au sol jusqu'au contact et le déplacer ensuite rapidement plusieurs fois légèrement au-dessus du sol. ➥ L'équipement ne doit pas se désolidariser de l'attache rapide pendant la procédure.
  • Page 177 2. Couper le moteur et conserver la clé de contact dans un endroit sûr. Fig. 202 3. ET65 : tourner la clé à douille D dans le sens antihoraire, jusqu'à ce que les boulons E soient complètement rentrés. ➥ L'attache rapide est déverrouillée.
  • Page 178 été conçu et homologué pour les attaches rapides hydrauliques décrites dans la présente notice d'utilisation. Wacker Neuson ne peut être tenu responsable des blessures ou des dommages matériels résultant de la non-observance d'un des points suivants : •...
  • Page 179 Maniement 5 Attache rapide hydraulique – Easy Lock (option) • Suivre une formation spécifique avant la mise en marche. La formation doit être dispensée par du personnel qualifié et bien assimilée par le conducteur. • Pour des raisons de sécurité, l’attache rapide doit être actionnée avec deux éléments de commande.
  • Page 180 5 Maniement AVERTISSEMENT Risque d’écrasement lors du montage d’équipements ! Un équipement verrouillé incorrectement peut se défaire et entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ► N'utiliser que des équipements et une attache rapide en parfait état. ►...
  • Page 181 Maniement 5 Monter un équipement 1. Tirer le verrouillage A vers le bas. 2. Pousser l’interrupteur B vers le bas. Fig. 205 ➥ Le symbole attache rapide hydraulique activée s’affiche et le vibreur sonore retentit. Fig. 206 3. Appuyer sur la touche C en l’espace de 10 secondes. ➥...
  • Page 182 5 Maniement 4. Accrocher l'attache rapide E dans le boulon F du logement de l’équipement hydraulique. 5. Faire sortir le vérin du godet afin que le boulon G de l’équipement touche l’attache rapide. 6. Vérifier si le boulon G de l’équipement repose sur l’attache rapide. 7.
  • Page 183 Maniement 5 9. Le contrôle D doit être complètement rentré. Fig. 211 10.Avant de reprendre le travail et après toute procédure de verrouillage, baisser l'équipement au sol jusqu'au contact et le déplacer ensuite rapidement plusieurs fois légèrement au-dessus du sol afin de contrôler que le processus de verrouillage est fiable.
  • Page 184 5 Maniement Verrouillage manuel de l'axe de l'attache rapide Selon les dispositions nationales du pays dans lequel la machine est utilisée, l'attache rapide devra être déverrouillée également manuellement après la procédure de déverrouillage hydraulique Le système de verrouillage et de déverrouillage se trouve à gauche de l'attache rapide.
  • Page 185 Maniement 5 Déposer un équipement Déverrouillage manuel de l'axe de l'attache rapide Selon les dispositions nationales du pays dans lequel la machine est utilisée, l'attache rapide devra être déverrouillée manuellement après la procédure de déverrouillage hydraulique Le système de verrouillage et de déverrouillage se trouve à gauche de l'attache rapide.
  • Page 186 5 Maniement 1. Démarrer le moteur et rabattre le porte-levier de commande. 2. Redresser complètement l’équipement et l'abaisser jusqu’à env. 5 – 10 cm (2 – 4 in) du sol. 3. Tirer le verrouillage A vers le bas. 4. Pousser l’interrupteur B vers le bas. Fig.
  • Page 187 Maniement 5 6. Faire rentrer le vérin du godet. 7. Déposer l’équipement. 8. Lever la flèche. Fig. 223 9. Basculer l’interrupteur B vers le haut. ➥ L’attache rapide se ferme. ➥ Le symbole attache rapide hydraulique désactivée s’affiche pendant quelques secondes et le vibreur sonore retentit. Fig.
  • Page 188 5 Maniement Changer d’équipement Information Tenir compte du verrouillage et du déverrouillage manuels. – voir chapitre « Verrouillage manuel de l'axe de l'attache rapide » en page 5-48; – voir chapitre « Déverrouillage manuel de l'axe de l'attache rapide » en page 5-49 1.
  • Page 189 Maniement 5 ➥ Le contrôle optique D doit être complètement sorti. Fig. 229 5. Faire rentrer le vérin du godet. 6. Déposer l’équipement. 7. Lever la flèche. Fig. 230 8. Accrocher l'attache rapide E dans le boulon F du logement de l’équipement hydraulique.
  • Page 190 5 Maniement 11.Basculer l’interrupteur B vers le haut. ➥ L’attache rapide se ferme. ➥ Le symbole attache rapide hydraulique désactivée s’affiche pendant quelques secondes et le vibreur sonore retentit. Fig. 232 12.Le contrôle D doit être complètement rentré. Fig. 233 5-54 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_510.fm...
  • Page 191 Maniement 5 AUX V (option) Avant de commuter en service grappin, le vérin de godet doit être positionné de telle sorte que la distance C atteigne entre 1000 mm (39 in) et 1300 mm (51 in). AVIS En cas de mauvais positionnement du vérin de godet, la flèche pourrait être endommagée.
  • Page 192 5 Maniement Brancher et débrancher les raccords hydrauliques 1. Arrêter la machine – voir chapitre « Préparer les travaux de graissage » en page 7-9 2. Tourner la clé de contact à la position 1. 3. Déplacer le levier de commande ou la pédale du circuit hydraulique dans tous les sens à...
  • Page 193 Maniement 5 Maintien de la charge AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de sortie de liquide sous pression ! L’huile hydraulique s’échappant sous pression peut traverser la peau et entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ►...
  • Page 194 5 Maniement Comportement après un dommage : 1. Arrêter immédiatement la machine. 2. Couper le moteur. 3. Mettre le levier de commande ou de la lame stabilisatrice au point mort. 4. Dans la mesure du possible, abaisser la flèche d’urgence –...
  • Page 195 Maniement 5 5.10 Équipements Monter AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de sortie de liquide sous pression ! L’huile hydraulique s’échappant sous pression peut traverser la peau et entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ►...
  • Page 196 5 Maniement Déposer AVERTISSEMENT Risque d’écrasement lors de la dépose d’équipements ! Un équipement déposé incorrectement peut basculer et entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ► Déposer l’équipement de manière stable sur un sol plan et solide. ►...
  • Page 197 Maniement 5 Relâchement de la pression dans l’hydraulique de travail 1. Arrêter la machine sur un sol horizontal, solide et plan. 2. Abaisser l’équipement complètement au sol. 3. Abaisser la lame stabilisatrice au sol. 4. Couper le moteur. 5. Tourner la clé de contact à la position 1. 6.
  • Page 198 5 Maniement Changement d’équipement Déposer 1. Déposer le godet avec sa face plane sur un sol plan. 2. Arrêter la machine. Couper le moteur. Voir « Préparer les travaux de graissage ». 3. Déposer la cheville pliante A. 4. Commencer par déposer l’axe B, puis l’axe C. Chasser avec précaution tout axe coincé...
  • Page 199 Maniement 5 5.11 Interventions avec la machine Zone de danger • La zone de danger est la zone dans laquelle les personnes qui s’y trouvent sont en danger en raison des mouvements de la machine, de l’équipement ou de la charge. •...
  • Page 200 5 Maniement Zone de danger lors des opérations de levage Lors d’une opération de levage, la charge doit être stabilisée avec des câbles (C) par des élingueurs (B). Les élingueurs doivent se trouver en dehors de la zone de danger –...
  • Page 201 Maniement 5 Travaux inadmissibles AVIS Des travaux non autorisés peuvent endommager la machine ou l’équipement. Interventions avec la force de rotation Ne pas se servir de la force de rotation de la tourelle pour démolir des murs ou pour niveler des surfaces. Ne pas enfoncer l’équipement dans le sol lors de la rotation de la tourelle.
  • Page 202 5 Maniement Interventions utilisant la force de chute en abaissant l’équipe- ment Ne pas utiliser la force de chute de l’équipement comme pioche, marteau ou bélier. Fig. 248 Interventions avec la force de chute en abaissant la machine Ne pas se servir du poids mort de la machine pour effectuer des travaux. Utiliser uniquement la force hydraulique des vérins.
  • Page 203 Maniement 5 Avis d’ordre général relatifs aux interventions avec la machine Conduite Le train peut être soumis à une forte charge et peut être endommagé lorsque la machine passe sur des obstacles. Éviter de conduire par- dessus des obstacles dans la mesure du possible. Si cela n'est pas possible, abaisser la flèche au niveau du sol et conduire par-dessus l’obstacle à...
  • Page 204 5 Maniement Travaux avec le godet Les pages suivantes décrivent les travaux avec la machine équipée d’un godet rétro. Le godet rétro sert principalement au terrassement (creuser, détacher et charger un matériau désagrégé ou compact). Positionner la lame stabilisatrice du côté des travaux de terrassement. Position du godet lors des travaux de terrassement Effectuer des mouvements d’excavation longs et peu profonds avec le bras et le godet.
  • Page 205 Maniement 5 Charger un matériau Conseils pour le chargement de camions-bennes : - Positionner le camion-benne de façon à ce que sa cabine se trouve en dehors de la zone de danger de la pelle. - Charger la benne en commençant par l’AR. - Maintenir l’angle d’orientation le plus petit possible.
  • Page 206 Conseils pour les travaux d’excavation Lors de la planification et de l’exécution de travaux de terrassement, la société Wacker Neuson recommande de tenir compte des points suivants : • La sortie d’une fouille doit se situer à l’extérieur de la ligne de fouille et être aussi plane que possible.
  • Page 207 Maniement 5 5.12 Abaissement d’urgence AVERTISSEMENT Risque d’écrasement dû à l’abaissement de la flèche ! Entraîne des écrasements graves ou des blessures mortelles. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ► Arrêter immédiatement les travaux dès qu’une personne entre dans la zone de danger.
  • Page 208 5 Maniement 5.13 Options Antivol (option) A = clé de contact (bleue) Pour faire démarrer la machine. La livraison comporte 2 pièces. B = clé principale (rouge) Information Bien conserver la clé principale. Elle ne peut être utilisée que pour le codage des clés de contact neuves.
  • Page 209 Maniement 5 Service godet butte AVIS Le bras est éventuellement endommagé si le fond du godet touche le bras. ► Ne bas déverser le godet complètement lorsqu’il est utilisé en tant que godet butte. Fig. 264 (représentation symbolique) Service remorque La machine n’est pas autorisée pour le service remorque ! 5-73 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_510.fm...
  • Page 210 5 Maniement 5.14 Immobilisation et remise en marche de la machine Les mesures indiquées se rapportent à l’immobilisation et à la remise en marche de la machine après plus de 30 jours. Immobilisation temporaire Rentrer la machine à l’intérieur dans la mesure du possible. Si la machine doit rester à...
  • Page 211 Maniement 5 Remise en marche de la machine Information Si la machine a été immobilisée pendant une période prolongée sans effectuer les opérations indiquées, s’adresser à un atelier autorisé avant de la remettre en marche. 1. Effectuer un contrôle visuel général pour détecter d’éventuels dommages des câbles électriques, des fiches et des conduites de carburant ainsi que les traces de corrosion, etc.
  • Page 212 5 Maniement 5.15 Immobilisation finale de la machine Élimination Toutes les matières consommables utilisées dans la machine sont soumises à des dispositions spécifiques. Éliminer les matériels et matières consommables différentes séparément et dans le respect de l’environnement. L’élimination ne peut être effectuée que par un atelier autorisé. Respecter les dispositions nationales et régionales quant à...
  • Page 213 Transport Transport 6 Transport Remorquer la machine AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison d’un remorquage incorrect ! Tout remorquage incorrect peut entraîner des accidents avec des blessures graves ou la mort. ► Ne remorquer la machine que pour la sortir de la zone de danger immédiate, jusqu’à...
  • Page 214 6 Transport – voir chapitre « Remorquage » en page 2-13 2. Veiller à ce que la machine puisse être remorquée avec un maximum de sécurité. 3. Placer le dispositif de butée A comme indiqué sur la fig. Fig. 265 autour du châssis.
  • Page 215 Transport 6 Anneaux d’arrimage Position Quantité Lame stabilisatrice À l’AV du train À l’AR du train À l’intérieur du train L'anneau d'arrimage dans la lame stabilisatrice peut également être positionné plus vers le bas. Fig. 266 Fig. 267 Fig. 268 Fig.
  • Page 216 6 Transport – voir chapitre « Transporter » en page 2-15 2. Immobiliser le véhicule de transport à l’aide de cales. 3. Positionner les rampes au plus petit angle possible. Ne pas excéder une rampe de 15° (27 %). 4. Utiliser uniquement des rampes et des surfaces de transport pourvues d’une couche antidérapante.
  • Page 217 Transport 6 Chargement par grue AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison de chargement incorrect ! Tout chargement incorrect peut entraîner des accidents avec des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ► Tenir compte du poids de transport sur la plaque signalétique de la machine.
  • Page 218 6 Transport Anneaux de levage La machine ne peut être levée que par les œillets de levage décrits. A : œillets de levage à gauche et à droite de la lame stabilisatrice Fig. 272 (représentation symbolique) B : œillet de levage de la flèche Fig.
  • Page 219 Transport 6 S’assurer que les engins de levage ont les longueurs L1 et L2 ET65 Flèche Longueur Dimensions 3700 mm (12'-2'') Flèche monobloc 5200 mm (17'-1'') 3500 mm (11'-6'') Flèche à triple articulation 5200 mm (17'-1'') EZ80 Flèche Longueur Dimensions 3225 mm (10'-7'') Flèche monobloc...
  • Page 220 6 Transport Processus de charge 1. Monter et bien verrouiller le godet vide. 2. Enlever toute la saleté sur la machine. 3. Arrêter la machine sur un sol horizontal, solide et plan. 4. Redresser le godet. 5. Lever le bras chargeur complètement. 6.
  • Page 221 Entretien Entretien 7 Entretien Avis relatifs à l’entretien • La maintenance et l'entretien influencent fortement la fonctionnalité et la durée de vie d'un véhicule. • Les travaux d'entretien quotidiens et hebdomadaires doivent être effectués par le conducteur conformément au plan d'entretien. •...
  • Page 222 Les travaux d’entretien devant être effectués par le conducteur sont indiqués sur la plaque d’entretien autocollante. Fig. 276 Autocollants de maintenance ET65/EZ80 et ET90 TCD 2.9 (représentation symbolique) I = Rajouter et vidanger les matières consommables et les lubrifiants ;...
  • Page 223 Entretien 7 Autocollants de maintenance ET90 904J Les travaux d’entretien devant être effectués par le conducteur sont indiqués sur la plaque d’entretien autocollante. Fig. 277 Autocollants de maintenance ET90 904J I = Rajouter et vidanger les matières consommables et les lubrifiants ; Vérifier les fonctions.
  • Page 224 Graisser la machine conformément au plan de graissage Vérifier le séparateur d'eau (préfiltre) et le filtre de carburant sur le regard en verre ; Si nécessaire, vidanger l’eau (ET65/EZ80 et ET90 904J) 7-38 Séparateur d'eau (préfiltre) et filtre à carburant : vidanger l’eau comme indiqué...
  • Page 225 Entretien 7 Travaux d’entretien à effectuer une fois par jour (conducteur) Attache rapide hydraulique (Easy Lock) : vérifier le dispositif 5-43 d’avertissement acoustique Graisser le Powertilt conformément au plan de graissage 7-14 Régler les rétroviseurs correctement, les nettoyer, vérifier l’intégrité, vérifier les vis de fixation et les serrer si nécessaire Vérifier la propreté...
  • Page 226 Toutes les opérations à effectuer lors des travaux d’entretien à effectuer une fois par jour Remplacer le filtre à air lorsqu’indiqué par l’affichage multifonction, au plus tard toutes les 1000 h/s ou une fois par an (ET65/EZ80 et ET90 TCD 2.9) et toutes les 1000 h/s ou tous les 2 ans (ET90 904J).
  • Page 227 Entretien 7 Une fois uniquement après les 50 premières heures de service (atelier autorisé) Remplacer le filtre à huile hydraulique Vidanger l’huile de boîte (transmission) Vérifier l’état et la tension de la courroie trapézoïdale Vérifier le bon serrage des raccords vissés Vérifier l’état des plaques autocollantes et de la notice d’utilisation, s’assurer qu’elles sont intactes et complètes Vérifier la pression des limiteurs de pression primaires (hydraulique de travail)
  • Page 228 7 Entretien Plan d'entretien Attache rapide mécanique Lehnhoff Représentations sym- boliques Entretien attache-rapide MS03/MS08/MS10 (conducteur) Intervalle Effectuer un contrôle extérieur de l'attache rapide 10 h/s / par semaine Nettoyer le guidage de l'axe 50 h/s / par semaine Nettoyer les surfaces de contact de l'axe 50 h/s / par semaine Nettoyer la face inférieure de l'attache rapide 50 h/s / par semaine...
  • Page 229 Entretien 7 Préparer les travaux de graissage 1. Arrêter la machine sur un sol horizontal, solide et plan. 2. Positionner la flèche au centre et vers l’avant, déployée. 3. Abaisser la flèche et les stabilisateurs au sol. 4. Couper le moteur. 5.
  • Page 230 7 Entretien Flèche monobloc Fig. 279 7-10 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_700.fm...
  • Page 231 » en page 7-15 Lever/abaisser Une fois par jour Balancier (EZ80) Une fois par jour Vérin de balancier (ET65) Une fois par jour Vérin de balancier (EZ80, ET90) Une fois par jour Lame stabilisatrice orientable Une fois par jour Graissage sur les boulons ou directement sur les vérins...
  • Page 232 7 Entretien Flèche à triple articulation (option ET65/ET90) Fig. 280 7-12 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_700.fm...
  • Page 233 Entretien 7 Position Point de graissage Intervalle Quantité Bielle de connection à 3 axes Une fois par jour Déployer/rétracter Une fois par jour Vérin du godet Une fois par jour Vérin du bras Une fois par jour La flèche Une fois par jour Vérin de la flèche à...
  • Page 234 7 Entretien Cabine/logements de l’équipement Fig. 281 Position Point de graissage Intervalle Quantité Vitre AV : axes, crans de verrouillage et verrouillages Une fois par semaine Vitre AV : glissières Une fois par semaine Porte-levier de commande Une fois par semaine –...
  • Page 235 Entretien 7 Chemin de roulement à billes de la couronne de rotation DANGER Risque d’écrasement lors du graissage ! Risque d’écrasements graves entraînant la mort ou des blessures graves. ► Lors de la rotation de la tourelle, personne ne doit se trouver dans la zone de danger de la machine.
  • Page 236 7 Entretien Porte-levier de commande ATTENTION Risque d’écrasement dans la zone des pièces mobiles du porte- levier de commande ! Risque de blessures en raison de l’écrasement de parties du corps. ► Veiller à ce que ni les extrémités du corps ni les vêtements ne soient happés par les pièces mobiles.
  • Page 237 Entretien 7 Fluides et lubrifiants Matières consommables ET65/EZ80 Matières consom- Saison/tempé- Application Spécification Capacités mables rature ASTM D975 classe 2D S15 (U.S.A.) 85 litres Carburant diesel EN 590 (EU) Toute l’année (22.5 gal) BS 2869:2010 classe A2 (GB) Moteur 10,5 litres (2.8 gal)
  • Page 238 7 Entretien Consommables ET90 TCD 2.9 Matières consom- Saison/tempé- Application Spécification Capacités mables rature EN 590 (UE) BS 2869 catégorie A2 85 litres ASTM D975 classe 1D Carburant diesel Toute l’année (22.5 gal) S15 (U.S.A.) ASTM D975 classe 2D S15 (U.S.A.) Variante 1 : Eau distillée ou déioni- Moteur...
  • Page 239 Entretien 7 Consommables ET90 904J Matières consom- Saison/tempé- Application Spécification Capacités mables rature EN 590 (EU) BS 2869 catégorie A2 85 litres ASTM D975 classe 1D Carburant diesel Toute l’année (22.5 gal) S15 (U.S.A.) ASTM D975 classe 2D S15 (U.S.A.) Moteur 13 l Eau distillée ou déioni-...
  • Page 240 7 Entretien Types d’huiles hydrauliques Classe de viscosité Température ambiante °C min. °F min. °C max. °F max. ISO VG32 ISO VG46 ISO VG68 Periodicités Remplacement de l’huile hydraulique et de son filtre en fonction du pourcentage des travaux réalisés avec marteau. Quote-part de travaux Huile Filtre à...
  • Page 241 Avis importants relatifs au fonctionnement avec de l’huile hydraulique biodégra- dable • N’utiliser que des huiles biodégradables testées et autorisées par la société Wacker Neuson. • Rajouter exclusivement le même type d’huile biodégradable. Pour éviter tout risque de confusion, apposer une plaque près de la tubulure de remplissage de l’huile hydraulique indiquant clairement le type...
  • Page 242 7 Entretien Huile moteur Types d’huile moteur (404D) Température ambiante Classe de viscosité (SAE) °C min. °F min. °C max. °F max. 0W20 0W30 0W40 5W30 5W40 10W30 15W40 Types d’huile moteur (404F-22T) Température ambiante Classe de viscosité (SAE) °C min. °F min.
  • Page 243 Entretien 7 Types d’huile moteur (404F-E22TA) Degré de viscosité Température ambiante min. max. 0W30 -35 °C (-31 °F) 40 °C (104 °F) 0W40 -35 °C (-31 °F) 50 °C (122 °F) 5W30 −30 °C (−22 °F) 40 °C (104 °F) 5W40 −30 °C (−22 °F) 50 °C (122 °F)
  • Page 244 7 Entretien Types d’huile moteur (404J-E22T) Température ambiante Classe de viscosité (SAE) °C min. °F min. °C max. °F max. 0W30 0W40 5W30 5W40 10W30 10W40 15W40 Types d’huile moteur (904J-E28T) Température ambiante Classe de viscosité (SAE) °C min. °F min. °C max.
  • Page 245 Entretien 7 Accès d’entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de pièces en rotation ! Les pièces en rotation peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. ► N’ouvrir le capot-moteur qu’à l’arrêt du moteur. ATTENTION Risque de brûlure en raison de surfaces chaudes ! Peut entraîner des brûlures graves ou la mort.
  • Page 246 7 Entretien Ouvrir le capot-moteur 1. Arrêter la machine. Couper le moteur. - Voir « Préparer les travaux de graissage ». 2. Tourner la clé de contact dans la serrure A dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Appuyer sur la serrure A et tirer la poignée B. Le capot-moteur est maintenu ouvert par un ressort pneumatique avec verrouillage C (position 1).
  • Page 247 Entretien 7 Ouvrir le capot des vannes 1. Arrêter la machine. Couper le moteur. 2. Tourner la clé de contact dans la serrure A dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Appuyer sur la serrure A et tirer la poignée B. Le capot-moteur est maintenu par un ressort pneumatique.
  • Page 248 7 Entretien Trappe d’entretien La trappe d’entretien se trouve à gauche sur la tourelle. Elle contient : • les outils de bord • le support de la cabine (pour atelier autorisé uniquement) Déverrouiller : Tourner la clé de contact dans la serrure A dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 249 Entretien 7 Travaux de nettoyage et d’entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de pièces en rotation ! Les pièces en rotation peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. ► N’ouvrir le capot-moteur qu’à l’arrêt du moteur. AVERTISSEMENT Risque de brûlure en raison de surfaces chaudes ! Les surfaces chaudes peuvent entraîner des brûlures graves ou la mort.
  • Page 250 7 Entretien AVIS Endommagement des pièces en caoutchouc et des pièces électriques en raison du nettoyage avec un solvant. Ne pas utiliser de solvant, de benzine ou d’autres produits chimiques agressifs. AVIS Endommagement du système électronique par jet d’eau. ► Ne jamais orienter un jet d’eau directement sur des composants électriques et les protéger contre l’humidité.
  • Page 251 Entretien 7 En matière de nettoyage, il existe trois domaines : • Intérieur de la cabine • Extérieur de la machine • Compartiment-moteur Produits de nettoyage • Veiller à une aération suffisante. • Porter des vêtements de protection adaptés. • Ne pas utiliser des liquides inflammables tels qu’essence ou carburant diesel.
  • Page 252 7 Entretien Compartiment-moteur 1. Arrêter la machine dans un hall ou un poste de lavage. 2. Couper le moteur. Voir « Préparer les travaux de graissage ». 3. Nettoyer la machine. Ceinture de sécurité Toujours maintenir la ceinture propre, le fonctionnement de sa fermeture pouvant sinon être compromis.
  • Page 253 Entretien 7 Travail de lubrification – voir chapitre « Préparer les travaux de graissage » en page 7-9 Système de carburant Avis importants relatifs au système de carburant Information Pour éviter la formation d’eau de condensation, remplir le réservoir de carburant presque complètement après chaque journée de travail.
  • Page 254 7 Entretien Faire le plein de carburant AVERTISSEMENT Risque d’explosion en raison de mélanges carburant/air facilement inflammables ! Les carburants produisent des mélanges explosifs et facilement inflammables avec l’air ; ceux-ci peuvent entraîner des brûlures graves ou la mort. ► Il est interdit d’approcher avec du feu ou une flamme nue, ou de fumer. ►...
  • Page 255 Entretien 7 ATTENTION Risque de glissement/trébuchement lors du ravitaillement en carburant de la machine ! Peut entraîner des blessures. ► Utiliser des moyens d’accès conformes aux règles de sécurité pour ravitailler la machine en carburant. ► Ne pas utiliser des éléments de la machine ou des équipements comme moyens d’accès.
  • Page 256 7 Entretien Prendre du carburant avec une pompe de ravitaillement en carburant (option) ATTENTION Risque de blessures en raison d’un maniement incorrect de la pompe de ravitaillement en carburant ! Peut entraîner des blessures. ► Garder toute partie du corps à l’écart des flexibles de carburant. Ravitaillement 1.
  • Page 257 Entretien 7 Indications de l’état de la pompe de ravitaillement Vert Jaune Rouge État Désactivé Désactivé Désactivé Mode veille Clignote Activé Activé Pas assez de tension Désactivé Activé Activé Pompe en marche Désactivé Activé Désactivé La pompe refoule du carburant Clignote rapide- Désactivé...
  • Page 258 7 Entretien Filtre à carburant ET65/EZ80 404D-22T et 404F-22T Le préfiltre à carburant P et le filtre principal à carburant M se trouvent sous le cache-culbuteurs. Le filtre à carburant principal est équipé d'un séparateur d'eau. 404J-E22T Le filtre à carburant principal et le préfiltre à carburant sont équipés d’un séparateur d'eau.
  • Page 259 Entretien 7 Vider le séparateur d’eau (préfiltre) (404F-E22TA), En option pour 404D-22T/404F-22T 1. Arrêter la machine. Couper le moteur. Voir « Préparer les travaux de graissage ». 2. Préparer un récipient adapté pour recupérer le mélange de carburant et d’eau. 3.
  • Page 260 7 Entretien Vider le séparateur d’eau (filtre principal) (404F-E22TA) Information Si le message d’erreur SPN 97 apparaît sur l’affichage multifonctions, vider le séparateur d’eau. 1. Arrêter la machine. Couper le moteur. Voir « Préparer les travaux de graissage ». 2. Préparer un récipient adapté pour recupérer le mélange de carburant et d’eau.
  • Page 261 Entretien 7 Vider le séparateur d'eau (filtre principal) (TCD 2.9) Information Si le message d’erreur SPN 97 apparaît sur l’affichage multifonctions, vider le séparateur d’eau. 1. Arrêter la machine. Couper le moteur. Voir « Préparer les travaux de graissage ». 2.
  • Page 262 7 Entretien Purger le système de carburant Purger le système de carburant dans les cas suivants : • Après avoir déposé et remonté le filtre à carburant, le préfiltre et les conduites de carburant. • Si la machine est mise en marche suite à une immobilisation de plus de 30 jours.
  • Page 263 Information Vérifier le niveau d’huile une fois par jour. La société Wacker Neuson recommande de vérifier avant de faire démarrer le moteur. Après l’arrêt du moteur, attendre au moins cinq minutes avant de vérifieur le niveau d’huile.
  • Page 264 ➥ Le niveau d’huile doit se trouver entre les marques MIN et MAX. ➥ Rajouter de l’huile moteur si nécessaire. 7. Enfoncer complètement la jauge d’huile A. 8. Fermer et verrouiller le capot-moteur. Fig. 308 ET65/EZ80 Fig. 309 ET90 (TCD 2.9) Fig. 310 ET90 (904J-E28T) 7-44...
  • Page 265 ». 2. Ouvrir le capot-moteur. 3. Essuyer le pourtour du bouchon avec un chiffon non pelucheux. Fig. 311 ET65/EZ80 4. Ouvrir le bouchon B. 5. Soulever légèrement la jauge d’huile A afin de permettre à d’éventuelles bulles d’air de s’échapper.
  • Page 266 7 Entretien Système de refroidissement Avis importants relatifs au système de refroidissement Le radiateur se trouve à droite dans le compartiment-moteur. AVERTISSEMENT Risque d’intoxication en raison de substances dangereuses ! Le contact avec des substances dangereuses peut entraîner des blessures graves ou la mort. ►...
  • Page 267 4. Si le niveau du liquide de refroidissement se trouve au-dessous de la marque FULL : ➥ Rajouter du liquide de refroidissement. 5. Fermer et verrouiller le capot-moteur. Fig. 314 ET65/EZ80 et ET90 (TCD 2.9) FULL Fig. 315 ET90 (904J) 7-47...
  • Page 268 7. Faire démarrer et chauffer le moteur pendant env. 5 – 10 minutes. 8. Couper le moteur. 9. Retirer la clé de contact et la conserver. Fig. 316 ET65/EZ80 et ET90 (TCD 2.9) 10.Laisser refroidir le moteur. 11.Vérifier à nouveau le niveau du liquide de refroidissement.
  • Page 269 2. Ouvrir le capot-moteur. 3. Enlever la poussière et d’autres corps étrangers des lamelles avec de l’air comprimé. 4. Fermer et verrouiller le capot-moteur. Fig. 318 ET65/EZ80 et ET90 (TCD 2.9) Fig. 319 ET90 (904J) 7-49 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_700.fm...
  • Page 270 Entretien 7 Entretien 7.10 Filtre à air Faire effectuer l’entretien uniquement par un atelier autorisé. Vérifier l’admission d’air AVIS Dommages possibles du moteur en raison d’une admission d’air encrassée. ► Vérifier une fois par jour avant la mise en marche. 1.
  • Page 271 Entretien 7 7.11 Courroie trapézoïdale Le contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale et le réglage de la tension de la courroie ne peuvent être effectués que par un atelier autorisé. 7.12 Système hydraulique Remarques importantes au système hydraulique AVERTISSEMENT Risque de brûlure en raison d’huile hydraulique chaude ! L’huile hydraulique chaude peut entraîner des brûlures de la peau, et des...
  • Page 272 7 Entretien AVIS Endommagement en raison d’une mauvaise huile hydraulique. ► N’utiliser que de l’huile hydraulique conforme à la liste Fluides et lubrifiants. ► Ne faire vidanger l’huile hydraulique que par un atelier autorisé. AVIS Endommagement du système hydraulique en raison du mauvais niveau de l’huile hydraulique.
  • Page 273 Entretien 7 Vérifier le niveau de l’huile hydraulique 1. Arrêter la machine sur un sol horizontal, solide et plan. 2. Positionner la flèche au milieu et vers l’AV (voir ci-contre). 3. Abaisser la flèche et la lame stabilisatrice au sol. 4.
  • Page 274 7 Entretien Rajouter de l’huile hydraulique ATTENTION Risque de glissement/trébuchement lors du ravitaillement en huile hydraulique ! Peut entraîner des blessures. ► Utiliser des moyens d’accès conformes aux règles de sécurité pour rajouter de l’huile hydraulique. ► Ne pas utiliser des éléments de la machine ou des équipements comme moyens d’accès.
  • Page 275 Les conduites hydrauliques subissent une usure naturelle. Elles doivent donc être régulièrement contrôlées, même si aucun dommage visible n'empêche d'utiliser la machine en toute sécurité. Wacker Neuson recommande les intervalles d'inspection suivants : Usure normale 12 mois Usure accrue (durée de fonctionnement plus longue, utilisation sur plusieurs tournées,...
  • Page 276 7 Entretien Wacker Neuson recommande de remplacer les conduites hydrauliques tous les six ans à partir de la date de fabrication. La date de fabrication est indiquée sur les conduites hydrauliques. • Ne resserrer les raccords vissés et les connexions de flexibles non étanches que lorsque les conduites ne sont pas sous pression.
  • Page 277 Entretien 7 7.13 Installation électrique Avis importants relatifs à l’installation électrique Les travaux d’entretien et de réparation sur l’installation électrique ne doivent être effectués que par un atelier autorisé ! • Tout composant défectueux de l’installation électrique doit être remplacé par un atelier autorisé. •...
  • Page 278 7 Entretien Fusibles et relais – voir chapitre « 9.8 Installation électrique » en page 9-7 Batterie La batterie ne peut être vérifiée, débranchée, chargée ou remplacée que par un atelier autorisé. 7.14 Chauffage, ventilation et climatisation Vérifier/remplacer le filtre à air de la cabine Faire effectuer l’entretien uniquement par un atelier autorisé.
  • Page 279 Entretien 7 7.18 Chenilles AVERTISSEMENT Risque d’écrasement lors des travaux en dessous de la machine ! Tout travail en dessous d’une chenille peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. Vérifier la tension des chenilles Chenilles en caoutchouc 1.
  • Page 280 7 Entretien Chenilles en acier ou hybrides (option) Placer un jalon B sur les deux points les plus élevés de la chenille. • Régler la tension de la chenille si le jeu C entre le galet de roulement et la chenille ne s’élève pas à 20 – 30 mm (0,8 – 1,2 po). Fig.
  • Page 281 Entretien 7 Tendre les chenilles 1. Arrêter la machine sur un sol horizontal, solide et plan. 2. Lever la machine uniformément et horizontalement avec la flèche et la lame stabilisatrice. 3. Couper le moteur. 4. Pomper de la graisse à travers le clapet de graissage D avec une pompe à...
  • Page 282 7 Entretien 7.19 Entretien et maintenance d’équipements Avis importants relatifs à l’entretien d’équipements Le service durable et sans pannes de l’équipement dépend largement des travaux d’entretien qui doivent être effectués avec beaucoup de soin et selon les règles professionnelles. Toujours respecter les instructions de graissage et d’entretien mentionnées dans les notices d’utilisation des équipements.
  • Page 283 Entretien 7 7.21 Traitement des gaz d'échappement (404F-22T, TCD 2.9 FAP) Les moteurs 404F-22T et TCD 2.9 FAP sont équipés d’un filtre à particules diesel. La suie formée par la combustion du carburant diesel est récupérée et brûlée à intervalles réguliers dans le filtre à particules diesel. On appelle ce processus la régénération.
  • Page 284 7 Entretien AVIS Dommages potentiels sur le moteur et dommages irréparables du filtre à particules diesel. ► N’utiliser que du carburant diesel propre conforme à la liste Fluides et lubrifiants. Ne pas utiliser de carburant diesel biologique. ► (Faire) effectuer la régénération dès que possible. ►...
  • Page 285 Entretien 7 Information Dans la mesure du possible, la société Wacker Neuson recommande de ne pas intervenir pendant la régénération automatique. Si une désactivation ou une interruption de la régénération (uniquement pour 404F-22T) devait s’avérer nécessaire, effectuer la régénération dès que possible.
  • Page 286 7 Entretien Mesures à prendre pour rallonger les intervalles entre les régénérations • Éviter les démarrages courts du moteur trop fréquemment. • Amener le moteur à sa température de service. • Éviter de faire tourner le moteur à faible charge. •...
  • Page 287 Entretien 7 Témoins Lettre Indicateur Description Régénération nécessaire/active • 404F-22T : s’allume quand une régénération est nécessaire ou pendant une régénération • TCD 2.9 FAP : clignote lorsqu'une régénération est nécessaire et s'allume pendant une régénération Régénération désactivée/interrompue (uniquement pour 404F-22T) Température élevée des gaz d’échappement S'allume pendant une régénération ou après une régénération, tant que la température des gaz d'échappement est augmentée.
  • Page 288 7 Entretien Indication de l’état de charge Vitesse Indicateur Description/Mesure Pas d'état de charge État de charge réduit Faire chauffer le véhicule à température de fonctionnement puis faire effectuer une régénération automatique. État de charge moyen Faire chauffer le véhicule à température de fonctionnement puis faire effectuer une régénération automatique.
  • Page 289 Entretien 7 Éléments de commande Touche de régénération La touche A (404F-22T) est en position intermédiaire, et elle peut être actionnée dans un sens ou dans l’autre, mais elle ne reste pas enclenchée. La touche B (TCD 2.9 FAP) peut être enfoncée vers le bas, mais elle ne reste pas enclenchée.
  • Page 290 7 Entretien Mode « Régénération automatique » Les témoins de contrôle D et F sont allumés pendant la régénération. Désactiver le mode Régénération automatique (uniquement 404F- 22T) : Maintenir la touche appuyée en position 1 pendant au moins 3 secondes. ➥...
  • Page 291 Entretien 7 Lancer une régénération manuelle/à l'arrêt 404F-22T : Le témoin D s’allume. TCD 2.9 FAP : Le témoin D clignote. Une régénération doit être lancée. Information Pour qu'une régénération puisse être lancée, la température du liquide de refroidissement doit atteindre au moins 70 °C/158 °F (404F-22T) ou 60 °C/140 °F (TCD 2.9 FAP).
  • Page 292 7 Entretien Interrompre la régénération manuelle (404F-22T) 404F-22T Maintenir la touche Régénération enfoncée en position 1 jusqu'à ce que le témoin de contrôle E s'allume. Interrompre la régénération à l’arrêt (TCD 2.9 FAP) Maintenir la touche Régénération enfoncée en position 5 jusqu'à ce que le témoin de contrôle D clignote.
  • Page 293 Entretien 7 7.22 Traitement des gaz d'échappement (404J-E22T, 904J-E28T) Les moteurs 404J-E22T et 904J-E28T sont équipés d’un filtre à particules diesel. La suie formée par la combustion du carburant diesel est récupérée et brûlée à intervalles réguliers dans le filtre à particules diesel. On appelle ce processus la régénération.
  • Page 294 7 Entretien AVIS Dommages potentiels sur le moteur et dommages irréparables du filtre à particules diesel. ► N’utiliser que du carburant diesel propre conforme à la liste Fluides et lubrifiants. Ne pas utiliser de carburant diesel biologique. ► Éviter d'utiliser la machine à froid de façon régulière. ►...
  • Page 295 L’état de charge est le niveau de colmatage du filtre à particules diesel. Ce niveau dépend, entre autres, de la charge du moteur diesel. Information Dans la mesure du possible, la société Wacker Neuson recommande de ne pas intervenir pendant la régénération automatique. Cela permet d'éviter toute visite non programmée à l'atelier.
  • Page 296 7 Entretien Mesures à prendre pour rallonger les intervalles entre les régénérations • Amener le moteur à sa température de service. • Éviter de faire tourner le moteur à faible charge. • Dès que le voyant de contrôle « Régénération requise » est allumé, le système ne se trouve plus dans un état standard.
  • Page 297 Entretien 7 Indication de l' état de charge Information L’état de charge n'est affiché que dans le menu Données DPF. Les voyants de contrôle s’allument automatiquement. Affichage du menu Description État de charge du FAP A (blanc) : pas d’état de charge B (vert) : faible état de charge C (jaune) : état de charge moyen D (rouge) : état de charge maximal...
  • Page 298 7 Entretien Niveau de gravité Niveau Indicateur Description/mesures Le système fonctionne sans erreur Si nécessaire, la régénération automatique est effectuée par le système en arrière-plan. Dans ce cas, aucun voyant de contrôle ne s'allume. Mesures devant être effectuées par l'opérateur : aucune Le système présente une erreur Si la machine doit être déplacée hors d'une zone dangereuse, couper l'allumage et le remettre.
  • Page 299 Entretien 7 Niveau Affichage du menu Description/mesures Le système présente une erreur grave Le niveau 3 est la dernière possibilité pour empêcher la régénération de maintenance. Après le démarrage du moteur, le régime est progressivement réduit jusqu'à atteindre le ralenti. Des régimes plus élevés ne peuvent à nou- veau être atteints qu'après une régénération.
  • Page 300 7 Entretien Notes : 7-80 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_710.fm...
  • Page 301 Défaillances Défaillances 8 Défaillances Moteur diesel Information L’élimination d’une erreur ne peut être effectuée que par un atelier autorisé. Témoins d’avertissement moteur 404F/TCD 2.9/904J Avertissement Arrêt du moteur Description du moteur Jaune Rouge Couleur du témoin Activé Activé Aucune erreur. Le moteur tourne correctement, par contre il y a une erreur dans la ges- Allumée Activé...
  • Page 302 8 Défaillances Témoins moteur et huile moteur 404F/TCD 2.9/904J Avertissement Pression Arrêt du moteur Description du moteur d’huile Jaune Rouge Rouge Couleur du témoin Toutes les lampes d’avertissement et les témoins s’allu- ment pendant quelques secondes dès que la clé de contact est tournée à...
  • Page 303 Défaillances 8 Défaillances (élément indicateur / affichage multifonctions) Symbole Description Voir Arrêt du moteur Couper le moteur immédiatement. S’adresser à un atelier autorisé. Défaillance générale Couper le moteur immédiatement. S’adresser à un atelier autorisé. Pression d’huile moteur trop basse Couper le moteur immédiatement. S’adresser à...
  • Page 304 8 Défaillances Défaillance/indice Cause possible Remède Voir Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant 7-34 Le moteur ne démarre pas ou pas Batterie défectueuse ou vide Remplacer la batterie bien Fusible défectueux Vérifier le fusible 9-14 Air dans le système de carburant Faire tourner le moteur 7-38 Le moteur démarre mais tourne de Eau dans le système de carbu-...
  • Page 305 Défaillances 8 Défaillance/indice Cause possible Remède Voir S’adresser à un atelier auto- Thermostat défectueux risé Aucun effet de chauffage, ou effet Régler le régulateur de la réduit Régulateur de température réglé température sur 5-17 sur « Refroidissement » « Chauffage » Raccord de flexible desserré...
  • Page 306 8 Défaillances Menu de service/messages d’erreur Si une erreur apparaît sur l’affichage multifonctions, tenir compte des points suivants : Lorsque des défaillances graves se produisent, arrêter immédiatement la machine. • La puissance du moteur est réduite. • Arrêter la machine. •...
  • Page 307 Défaillances 8 Effectuer des réglages • Les réglages sont sélectionnés avec la touche C. • Le bouton de réglage A permet de sélectionner (tourner) et de confirmer (appuyer) les réglages. La touche B (Entrée) fait revenir à l’élément de menu précédent. Fig.
  • Page 308 8 Défaillances Notes : BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_800.fm...
  • Page 309 43,7 kW à 2400 tr/min maximum réglé (mode mon- (58,6 ch à 2400 tr/mn) tagne) ET65 : 35,1 kW à 1800 tr/min (47 ch à 1800 tr/mn) Puissance moteur avec le régime 42,1 kW à 2200 tr/min maximum réglé (Eco) (56,5 ch à...
  • Page 310 9 Caractéristiques techniques Moteur ET65/EZ80 Constructeur Perkins Type 404F-E22TA 404J-E22T Modèle Moteur diesel à 4 cylindres à refroidissement à l’eau Suralimentation, refroidissement de Système d’aspiration Suralimentation l’air de suralimentation Système d’injection Direct Gestion des fonctions du moteur Électronique Cylindrée 2216 cm (129 in Alésage et course...
  • Page 311 Caractéristiques techniques 9 ET90 Moteur ET90 DOC ET90 FAP Constructeur Deutz Type TCD 2.9 DOC (L4) TCD 2.9 FAP (L4 CRT) Modèle Moteur diesel à 4 cylindres à refroidissement à l’eau Système d’aspiration Suralimentation, refroidissement de l’air de suralimentation Système d’injection Injection directe «...
  • Page 312 9 Caractéristiques techniques Moteur ET90 FAP Constructeur Perkins Type 904J-E28T Modèle Moteur diesel à 4 cylindres à refroidissement à l’eau Système d’aspiration Suralimentation Système d’injection Injection directe « Common Rail » Gestion des fonctions du moteur Électronique Cylindrée 2799 cm (171 in Alésage et course 90 x 110 mm (3,5 x 4,3 po)
  • Page 313 Caractéristiques techniques 9 Entraînement ET65/EZ80/ET90 Entraînement Moteur à pistons axiaux Freins Voir « Leviers de conduite/pédales d’accélérateur » Chenilles ET65 Largeur Pression au sol Garde au sol Type mm (in) kg/cm (lbs/in mm (in) Caoutchouc 400 (16) 0,35 (5) 284 (11)
  • Page 314 9 Caractéristiques techniques Hydraulique de travail ET65 ET65 Pression de service max. 240 ±5 bar (3481 ±72 psi) Capacité du réservoir de l’huile hydraulique 92 litres (24 gal) Débit 144 l/min (38 gal/min) Filtre Filtre d’aspiration et de retour Rayon d’orientation tourelle 360°...
  • Page 315 ► Ne pas réparer ou court-circuiter des fusibles. ► Si un fusible est à nouveau défectueux après son remplacement, ne pas mettre la machine en marche et s’adresser à un atelier autorisé. Composants électriques ET65 Alternateur (404D-22T/404F-22T) 12 V/85 A Alternateur (404F-E22TA) 12 V/120 A Démarreur (404D-22T/404F-22T)
  • Page 316 9 Caractéristiques techniques ET90 Alternateur 12 V/120 A Démarreur 12 V/2,6 kW (3,5 ch) Batterie (TCD 2.9) 12 V/110 Ah Batterie (904J) 12 V/100 Ah selon DIN EN 50342, DIN IEC 60095-2 A BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 317 Caractéristiques techniques 9 Boîte à fusibles principale La boîte à fusibles principale A se trouve sur la cloison de séparation dans le compartiment-moteur. 1. Ouvrir : 1. Arrêter la machine. Couper le moteur. - Voir « Préparer les travaux de graissage ». 2.
  • Page 318 9 Caractéristiques techniques Perkins 404J-E22TA Perkins 404F-E22TA Perkins 404D-22T Perkins 404D-22T (Variante 3) (Variante 2) Deutz 2.9 DOC Deutz 2.9 DPF 9-10 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 319 Caractéristiques techniques 9 Perkins 404J-22T Perkins 904J-E28T Perkins 404F-E22TA, 404J-E22TA 404F- 404J- Fusible Relais Circuits protégés E22TA E22TA ● ● F001 K001 12 V 15-1 ● ● F002 Pompe de ravitaillement en carburant ● ● F003 K005 12 V 30-1 ●...
  • Page 320 9 Caractéristiques techniques Perkins 404D-22T Variante Fusible Relais Circuits protégés F001 K001 12 V 15-1 ● ● ● F002 Pompe de ravitaillement en carburant ● ● ● ● ● ● F003 K005 12 V 30-1 ● Ventilateur de la climatisation F004 ●...
  • Page 321 Caractéristiques techniques 9 Fusible Relais Circuits protégés 2,9 DPF 2,9 DOC K089 Sans affectation F015 Sans affectation F016 Sans affectation ● ● K005 Préchauffage ● ● K002 Relais principal Perkins 404F-22T, 404J-22T, 904J-E28T 404J-22T/ Fusible Relais Circuits protégés 404F-22T 904J-E28T ●...
  • Page 322 9 Caractéristiques techniques Boîte à fusibles de la cabine La boîte à fusibles de la cabine se trouve à gauche du siège conducteur. Ouvrir : 1. Arrêter la machine. Couper le moteur. - Voir « Préparer les travaux de graissage ». 2.
  • Page 323 Caractéristiques techniques 9 Fusible Relais Circuits protégés F020 Boîte de commande TTC 77 F021 Boîte de commande TTC 30 F022 Calculateur F023 K114 Gyrophare, poste de radio, Telematic F024 Raccord de 12 V F025 Sans affectation F027 K048 Projecteur de travail du châssis F028 K049 Projecteurs du toit...
  • Page 324 12V/22W 12V/30W Éclairage intérieur Lampe tubulaire 10x38 12V/5W C5W 12V/5W Gyrophare Lampe halogène 12V/55W H1 12V/55W H3 ET65/EZ80 404D-22T/404F 404J-E22T Projecteurs de travail (en série) Lampe halogène 12V/55W H3 12V 55W H3 Projecteurs de travail (option) 12V/22W 12V/25W Éclairage intérieur...
  • Page 325 Caractéristiques techniques 9 Couples de serrage Couples de serrage généraux Classe de 10.9 12.9 10.9 résistance Vis selon DIN 912, DIN 931, DIN 933, etc. Vis selon DIN 7984 Dimension vis Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) 5,5 (4) 8 (6) 10 (7)
  • Page 326 Utiliser le rapport de mélange de 1:1 également à des températures extérieures chaudes pour assurer la protection contre la corrosion, la cavitation et les dépôts. Ne pas mélanger le liquide de refroidissement avec d’autres liquides de refroidissement. 9.11 Émissions sonores ET65 ET65 ET65 ET65...
  • Page 327 Poids de transport : machine de base (flèche monobloc, bras court, chenille en caoutchouc) + 10 % du réservoir de carburant Poids en ordre de marche : machine de base + réservoir de carburant plein + godet rétro 700 mm (ET65)/800 mm (EZ80/ET90) + utilisateur (75 kg/165 lbs) Information Les indications de poids peuvent varier de +/- 2 %.
  • Page 328 – voir chapitre « Caractéristiques techniques des équipements » Équipements en page 9-22 Réservoir de carburant plein 70 (154) Les indications pour les poids des options se rapportent uniquement à l’équipement Wacker Neuson d’origine. 9-20 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 329 La machine peut se basculer en raison de l’utilisation d’équipements non autorisés, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► N’utiliser que des équipements autorisés par Wacker Neuson. AVIS Dommages possibles de la machine en raison d’équipements non autorisés.
  • Page 330 Tous les équipements ne sont pas disponibles pour chaque machine. Il peut y avoir des largeurs supplémentaires qui ne sont pas comprises dans cette notice d’utilisation. N’utiliser que des équipements autorisés par Wacker Neuson. Pour de plus amples informations, veuillez contacter un partenaire de distribution Wacker Neuson.
  • Page 331 Caractéristiques techniques 9 Classe de machine 7-10 tonnes Largeur Poids Déployer/rétracter mm (in) kg (lbs) 300 (12) 130-170 (290-375) 400 (16) 150-210 (335-465) 500 (20) 190-260 (420-575) 600 (24) 220-330 (490-730) Godet rétro 700 (28) 260-380 (575-840) 800 (31) 300-480 (665-1060) 900 (35) 340-540 (750-1195) 1000 (39)
  • Page 332 9 Caractéristiques techniques Forces d’excavation ET65 Force d’arrachage max. (bras court) 30,8 kN (6924 lbf) Force d’arrachage max. (bras long) 27,4 kN (6160 lbf) Force d’arrachage max. (à la dent du 46 kN (10 341 lbf) godet) Force d’arrachage max. (à la lame)
  • Page 333 Caractéristiques techniques 9 9.14 Capacité de levage/charge Consignes de sécurité – tableau des capacités de levage Pendant le service normal (p. ex. travaux d’excavation), respecter les valeurs des tableaux des capacités de levage. Respecter les valeurs des diagrammes de charge lors des opérations de levage.
  • Page 334 9 Caractéristiques techniques Flèche monobloc Flèche à triple articulation Désignation Explication Portée à partir du centre de la couronne de rotation Hauteur du crochet porte-charge Capacité de levage admissible, flèche à l’horizontale Machine dans le sens de marche, lame stabilisatrice abaissée, renversement par la lame stabilisatrice Tourelle tournée 90°...
  • Page 335 Base de calcul selon ISO 10567 Pression de réglage sur le vérin de la flèche : ET65 : 24 000 kPA (3481 psi) EZ80 : 30 000 kPA (4,51 psi) ET90 : 30 000 kPA (4351 psi) La capacité...
  • Page 336 9 Caractéristiques techniques Tableaux des capacités de levage ET65 01 Flèche monobloc/chenilles en caoutchouc/balancier court 02 Flèche monobloc/chenilles en caoutchouc/balancier long 03 Flèche monobloc/chenilles en caoutchouc/contrepoids/balancier court 9-28 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 337 Caractéristiques techniques 9 04 Flèche monobloc/chenilles en caoutchouc/contrepoids/balancier long 05 Flèche monobloc/chenilles en acier ou hybrides/balancier court 06 Flèche monobloc/chenilles en acier ou hybrides/balancier long 9-29 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 338 9 Caractéristiques techniques 07 Flèche monobloc/chenilles en acier ou hybrides/contrepoids/balancier court 08 Flèche monobloc/chenilles en acier ou hybrides/contrepoids/balancier long 9-30 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 339 Caractéristiques techniques 9 09 Flèche à triple articulation/chenilles en caoutchouc/balancier court 10 Flèche à triple articulation/chenilles en caoutchouc/balancier long 11 Flèche à triple articulation/chenilles en caoutchouc/contrepoids/balancier court 9-31 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 340 9 Caractéristiques techniques 12 Flèche à triple articulation/chenilles en caoutchouc/contrepoids/balancier long 13 Flèche à triple articulation/chenilles en acier ou hybrides/balancier court 14 Flèche à triple articulation/chenilles en acier ou hybrides/balancier long 9-32 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 341 Caractéristiques techniques 9 15 Flèche à triple articulation/chenilles en acier ou hybrides/contrepoids/balancier court 16 Flèche à triple articulation/chenilles en acier ou hybrides/contrepoids/balancier long 9-33 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 342 9 Caractéristiques techniques Tableaux des capacités de levage EZ80 01 : Flèche monobloc/chenilles en caoutchouc/balancier court 02 : Flèche monobloc/chenilles en caoutchouc/balancier long 03 : Flèche monobloc/chenilles en caoutchouc/contrepoids/balancier court 9-34 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 343 Caractéristiques techniques 9 04 : Flèche monobloc/chenilles en caoutchouc/contrepoids/balancier long 05 : Flèche monobloc/chenilles en acier ou hybrides/balancier court 06 : Flèche monobloc/chenilles en acier ou hybrides/balancier long 9-35 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 344 9 Caractéristiques techniques 07 : Flèche monobloc/chenilles en acier ou hybrides/contrepoids/balancier court 08 : Flèche monobloc/chenilles en acier ou hybrides/contrepoids/balancier long 09 : Flèche monobloc/chenilles en acier 600 mm (24 in)/balancier court 9-36 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 345 Caractéristiques techniques 9 10 : Flèche monobloc/chenilles en acier 600 mm (24 in)/balancier long 11 : Flèche monobloc/chenilles en acier 600 mm (24 in)/contrepoids/balancier court 12 : Flèche monobloc/chenilles en acier 600 mm (24 in)/contrepoids/balancier long 9-37 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 346 9 Caractéristiques techniques Tableaux des capacités de levage ET90 01 : Flèche monobloc/chenilles en caoutchouc/balancier court 02 : Flèche monobloc/chenilles en caoutchouc/balancier long 03 : Flèche monobloc/chenilles en caoutchouc/contrepoids/balancier court 9-38 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 347 Caractéristiques techniques 9 04 : Flèche monobloc/chenilles en caoutchouc/contrepoids/balancier long 05 : Flèche monobloc/chenilles en acier ou hybrides/balancier court 06 : Flèche monobloc/chenilles en acier ou hybrides/balancier long 9-39 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 348 9 Caractéristiques techniques 07 : Flèche monobloc/chenilles en acier ou hybrides/contrepoids/balancier court 08 : Flèche monobloc/chenilles en acier ou hybrides/contrepoids/balancier long 09 : Flèche monobloc/chenilles en acier 600 mm (24 in)/balancier court 9-40 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 349 Caractéristiques techniques 9 10 : Flèche monobloc/chenilles en acier 600 mm (24 in)/balancier long 11 : Flèche monobloc/chenilles en acier 600 mm (24 in)/contrepoids/balancier court 12 : Flèche monobloc/chenilles en acier 600 mm (24 in)/contrepoids/balancier long 9-41 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 350 9 Caractéristiques techniques 13 : Flèche à triple articulation/chenilles en caoutchouc/balancier court 14 : Flèche à triple articulation/chenilles en caoutchouc/balancier long 15 : Flèche à triple articulation/chenilles en caoutchouc/contrepoids/balancier court 9-42 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 351 Caractéristiques techniques 9 16 : Flèche à triple articulation/chenilles en caoutchouc/contrepoids/balancier long 17 : Flèche à triple articulation/chenilles en acier ou hybrides/balancier court 18 : Flèche à triple articulation/chenilles en acier ou hybrides/balancier long 9-43 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 352 9 Caractéristiques techniques 19 : Flèche à triple articulation/chenilles en acier ou hybrides/contrepoids/balancier court 20 : Flèche à triple articulation/chenilles en acier ou hybrides/contrepoids/balancier long 21 : Flèche à triple articulation/chenilles en acier 600 mm (24 in)/balancier court 9-44 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 353 Caractéristiques techniques 9 22 : Flèche monobloc/chenilles en acier 600 mm (24 in)/balancier long 23 : Flèche monobloc/chenilles en acier 600 mm (24 in)/contrepoids/balancier court 24 : Flèche monobloc/chenilles en acier 600 mm (24 in)/contrepoids/balancier long 9-45 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 354 9 Caractéristiques techniques Consignes de sécurité diagrammes de charge Respecter les valeurs des diagrammes de charge lors des opérations de levage. DANGER Risque d’écrasement en raison du renversement de la machine ! Tout renversement de la machine entraîne des blessures graves ou la mort.
  • Page 355 Ni 75 % de la charge de basculement statique, ni 87 % de la capacité de levage hydraulique ne sont excédés. Base de calcul : selon ISO 10567. ET65 : 24 000 kPA (3481 psi) EZ80 : 30 000 kPA (4,51 psi) ET90 : 30 000 kPA (4351 psi) Les capacités de levage s’appliquent à...
  • Page 356 9 Caractéristiques techniques ET65 : flèche monobloc ET65 : flèche monobloc/poids AR 9-48 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 357 Caractéristiques techniques 9 ET65 : flèche à triple articulation ET65 : flèche à triple articulation/poids AR 9-49 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 358 9 Caractéristiques techniques EZ80 : flèche monobloc EZ80 : flèche monobloc/poids AR 9-50 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 359 Caractéristiques techniques 9 ET90 : flèche monobloc ET90 : flèche monobloc/poids AR 9-51 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 360 9 Caractéristiques techniques ET90 : flèche à triple articulation ET90 : flèche à triple articulation/poids AR 9-52 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 361 Caractéristiques techniques 9 9.15 Dimensions Vue d’ensemble ET65/EZ80 (flèche monobloc) (représentation symbolique) 9-53 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 362 9 Caractéristiques techniques ET65 EZ80 Flèche monobloc Dimensions Dimensions mm (in) mm (in) Hauteur 2478 (98) 2562 (8'-5'') B1 Largeur de la cabine 1000 (39) 1000 (39) B2 Largeur de la tourelle 1891 (74) 1892 (74) Largeur du train 1950 (77) 2250 (89) Châssis large (EZ80 avec chenilles acier 600 mm/24 in)
  • Page 363 Caractéristiques techniques 9 Flèche à triple articulation ET65 (vue d’ensemble) (représentation symbolique) 9-55 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 364 9 Caractéristiques techniques Dimensions ET65 (flèche à triple articulation) mm (in) A Hauteur 2478 (98) B1 Largeur de la cabine 1000 (39) B2 Largeur de la tourelle 1891 (74) B3 Largeur du train 1950 (77) C1 Longueur de transport avec lame stabilisatrice (bras court)
  • Page 365 Caractéristiques techniques 9 Flèche monobloc ET90 (vue d’ensemble) (représentation symbolique) 9-57 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 366 9 Caractéristiques techniques Dimensions ET90 (flèche monobloc) mm (in) Hauteur 2562 (8'-5'') B1 Largeur de la cabine 1000 (39) B2 Largeur de la tourelle 2017 (79) Largeur du train 2250 (89) Châssis large (chenilles acier 600 mm/24 in) 2400 (95) B4 Largeur de nivellement à...
  • Page 367 Caractéristiques techniques 9 Flèche à triple articulation ET90 (vue d’ensemble) (représentation symbolique) 9-59 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 368 9 Caractéristiques techniques Dimensions ET90 (flèche à triple articulation) mm (in) A Hauteur 2562 (8'-5'') B1 Largeur de la cabine 1000 (39) B2 Largeur de la tourelle 2017 (79) Largeur du train 2250 (89) Châssis large (chenilles acier 600 mm/24 in) 2400 (95) B4 Largeur de nivellement à...
  • Page 369 Caractéristiques techniques 9 Notes : 9-61 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 370 9 Caractéristiques techniques 9-62 BA E14 track fr* 1.5 * E14t_15_900.fm...
  • Page 371 Cabine ............4-1, 4-30 Domaines d’application des équipements .... 9-21 Capacité de levage/charge ........9-25 Données du moteur ..........9-1 Caractéristiques techniques Moteur (ET65) ........... 9-1 Moteur (ET90) ........... 9-3 Easy Lock ............. 5-43 Ceinture de sécurité ..........4-17 Éclairage .............. 5-12 Changement d’équipement ........
  • Page 372 Index Entraînement/essieux ..........9-5 Entretien de l’installation électrique ...... 7-57 Entretien et maintenance d’équipements ..... 7-62 Équipements ..........5-59, 9-22 Déposer ............5-60 Déposer avec Easy Lock ........ 5-49 Échanger avec Easy Lock ....... 5-52 Monter ............. 5-59 Monter avec Easy Lock ........5-45 Explication des symboles ........
  • Page 373 Index tation ............... 7-15 plan d’entretien ............7-4 Logements de l’équipement ......7-14 Attache rapide mécanique ......... 7-8 Machine avec flèche à triple articulation ..7-12 Plan de graissage de la flèche à triple articulation 7-12 Machine avec flèche monobloc ....... 7-10 Plan de graissage de la flèche monobloc .....
  • Page 374 Index Siège conducteur à suspension pneumatique (option) Zone de danger lors des opérations de levage ..5-64 4-13 Sortie de secours ........... 4-9 Sortie de secours Front Guard ....... 4-9 Soupape de rupture ..........5-57 Spécification du carburant diesel ......7-33 Store pare-soleil .............
  • Page 375 Poids de transport : machine de base (flèche monobl., bras court, chenille caoutchouc) + 10 % du réservoir de carburant Poids en ordre de marche : machine de base + réservoir de carburant plein + godet rétro (700 mm/28 in) (ET65), godet rétro (800 mm/31 in) (EZ80/ET90) + utilisateur (75 kg/165 lbs)
  • Page 376 E : anneaux d’arrimage lame stabilisatrice (2) F : anneaux d’arrimage châssis (6) Flèche à triple arti- Flèche monobloc culation 3700 mm (12'-2'') 3500 mm (11'-6'') ET65 5200 mm (17'-1'') 5200 mm (17'-1'') 3500 mm (11'-6'') 3900 mm (12'-2'') ET90 6000 mm (19'-8") 6000 mm (19'-8")
  • Page 377 Wacker Neuson Linz GmbH travaille en permanence en vue de l’amélioration de ses produits conformément au progrès technique. Nous nous réservons par conséquent le droit d’apporter des modifications aux figures et aux descriptions de cette documentation, cette circonstance ne générant aucun droit à exiger des modifications des machines livrées.
  • Page 378 Wacker Neuson Linz GmbH Flughafenstraße 7 A-4063 Hörsching Tél. : +43 (0) 7221 63000 Fax : +43 (0) 7221 63000-2200 E-mail : office.linz@wackerneuson.com www.wackerneuson.com N° de commande 1000346944 Langue fr...

Ce manuel est également adapté pour:

Et90Ez80E14-01E14-03E14-04