Télécharger Imprimer la page
Wacker Neuson 803 Notice D'utilisation
Wacker Neuson 803 Notice D'utilisation

Wacker Neuson 803 Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour 803:

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
Pelle sur chenilles
Modèle
Édition
N° de commande
Langue
/
803
3.7
1000161858
fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wacker Neuson 803

  • Page 1 Notice d’utilisation Pelle sur chenilles Modèle Édition N° de commande 1000161858 Langue...
  • Page 2 Toute violation des dispositions législatives, notamment de la protection des droits d’auteur, fera l’objet de poursuites civiles et pénales. Wacker Neuson Linz GmbH travaille en permanence en vue de l’amélioration de ses produits conformément au progrès technique. Nous nous réservons par conséquent le droit d’apporter des modifications aux figures et aux descriptions de cette documentation, cette circonstance ne générant aucun droit à...
  • Page 3 Huiles, graisses et autres substances chimiques ..........2-16 Batterie ......................2-16 Chenilles ......................2-16 Service marteau ..................... 2-16 Consignes de sécurité ..................2-16 Travaux avec marteau ..................2-17 Dual Power (option) ..................2-18 BA 803 fr – Édition 3.7* Ba803fr3_7IVZ.fm...
  • Page 4 Arceau de sécurité ROPS rabattable (à partir du n° de série AI00967) (option) ... 3-34 Abaisser l’arceau de sécurité ................3-34 Lever l’arceau de sécurité ................3-35 Ceinture de sécurité (option) ................3-37 Capot-moteur ....................3-41 Coupe-batterie ....................3-42 BA 803 fr - Édition 3.7 * * Ba803fr3_7IVZ.fm...
  • Page 5 Travaux inadmissibles ..................3-79 Position de travail de la pelle ................3-80 Position du godet lors des travaux de terrassement ........3-81 Excavation de tranchées ................. 3-81 Chargement ..................... 3-81 Nivellement ...................... 3-82 BA 803 fr – Édition 3.7* Ba803fr3_7IVZ.fm...
  • Page 6 Alternateur ....................... 5-29 Batterie ......................5-30 Travaux d’entretien d’ordre général ............... 5-31 Nettoyage ......................5-31 Consignes d’ordre général valables pour tous les domaines de la machine ... 5-31 Poste de conduite .................... 5-32 BA 803 fr - Édition 3.7 * * Ba803fr3_7IVZ.fm...
  • Page 7 Poids ........................6-9 Dimensions modèle 803 (jusqu’au n° de série AI00966) ........6-10 Dimensions modèle 803 avec arceau de sécurité (à partir du n° de série AI00967) ..6-11 Dimensions modèle 803 sans arceau de sécurité (à partir du n° de série AI00967) ..
  • Page 8 Table des matières BA 803 fr - Édition 3.7 * * Ba803fr3_7IVZ.fm...
  • Page 9 Niveaux sonores ................. 1-12 Opérations de levage ................2-10 Protection contre les éclats ..............3-48 Réglage en hauteur de la ceinture de sécurité ......3-38 3-40 Remarques Relatifs à cette notice d’utilisation ..........1-1 Rodage ....................3-7 BA 803 fr – Édition 3.7* Ba803fr3_7SIX.fm...
  • Page 10 ..................5-34 Travaux le long des pentes/fossés ............3-84 Utilisation conforme à sa destination et exclusion de la responsabilité .2-3 Vue d’ensemble des éléments indicateurs ..........3-6 Vue d’ensemble du tableau de bord ............3-6 BA 803 fr - Édition 3.7 * * Ba803fr3_7SIX.fm...
  • Page 11 Les travaux d’entretien et de réparation de plus grande envergure devraient toujours être effectués par un atelier Wacker Neuson. N’utilisez que des pièces détachées d’origine lors des travaux de réparation. Ceci assure la sécurité de fonctionnement, l’applicabilité et la valeur de la machine lors de sa revente.
  • Page 12 1.2 Vue d’ensemble de la machine (jusqu’au n° de série AI00966) Projecteur de la flèche Flèche Bras Chaîne Train Lame stabilisatrice Poignée Anneau d’élingage/d’arrimage Capot-moteur Rangement pour notice d’utilisation Levier de verrouillage Fig. 1: Vues extérieures de la machine BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b110.fm...
  • Page 13 Bras Chaîne Train Lame stabilisatrice Poignée Anneau d’élingage/d’arrimage Capot-moteur Rangement pour notice d’utilisation Levier de verrouillage Arceau de sécurité ROPS (option) Protection contre les éclats (option) Fig. 2: Vues extérieures de la machine BA 803 fr – Édition 3.7* 803b110.fm...
  • Page 14 Introduction 1.4 Brève description La pelle modèle 803 est une machine de travail automotrice. Respectez les dispositions législatives de votre pays. Cette machine flexible et performante se prête à tous les travaux de déplacement de terre, gravier et de débris, sur les chantiers et ailleurs. En raison d’une grande gamme d’équipe- ments disponibles, la machine peut être également utilisée en service marteau.
  • Page 15 être prise par l’exploitant de la machine et dépend de la situation de travail spécifique. L’exploitant doit respecter les dispositions nationales, et il doit informer l’utilisateur sur les structures de protection devant être utilisées dans une situation de travail spécifique. BA 803 fr – Édition 3.7* 803b110.fm...
  • Page 16 Pour éviter des dommages sur la machine, seuls les équipements spécifiés sont autorisés. • Veuillez vous adresser à votre concessionnaire Wacker Neuson si vous désirez utiliser d’autres équipements. L’emploi d’outils en provenance d’autres constructeurs, ou d’outils destinés à l’emploi avec d’autres modèles de pelles, peut réduire de manière considérable le rendement et la stabi-...
  • Page 17 équipée d’un arceau de sécurité. • Il est interdit de conduire ou de travailler avec la machine, arceau de sécu- rité abaissé – voir chapitre Fonctionnement avec arceau de sécurité ROPS abaissé en page 2-9. BA 803 fr – Édition 3.7* 803b110.fm...
  • Page 18 à celle de l’Union européenne. Valable pour les machines avec le signe CE qui n’ont pas été modifiées sans autorisation depuis la mise sur le marché. BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b110.fm...
  • Page 19 Fig. 1: Plaque signalétique (représentation symbolique) Transport weight : (Poids de transport) --------------- Rear GAWR : (PNBE AR) --------------- Version : (Version) --------------- Autres données – voir chapitre 6 Caractéristiques techniques en page 6-1 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b110.fm...
  • Page 20 Plaque signalétique de l’arceau de sécurité ROPS (représentation symbolique) Numéro du moteur La plaque signalétique se trouve sur le couvre-culasse (moteur). Fig. 3: Numéro du moteur diesel (représentation symbo- lique) 1-10 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b110.fm...
  • Page 21 Introduction 1.12 Vue d’ensemble des plaques 1-11 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b110.fm...
  • Page 22 Si un groupe de puissance sans émissions est utilisé, ni la pelle ni le groupe de puissance doivent être remplis d’huile hydraulique biodégradable. Position En dessous du capot-moteur, sur le réservoir d’huile hydraulique 1-12 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b110.fm...
  • Page 23 À gauche et à droite sur le poste de conduite Fig. 14: Levier de verrouillage Signification Cette plaque autocollante indique le sens de marche AV. Position À gauche et à droite sur le train Fig. 15: Marques de sens de marche 1-13 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b110.fm...
  • Page 24 Schéma des Commande connexions Commande ISO (Europe) Schéma de commande A Fig. 19: Commutation ISO – SAE Commande SAE (US) Schéma de commande B Position Sur le poste de conduite 1-14 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b110.fm...
  • Page 25 Introduction Signification Plan d’entretien Position Face AV du capot-moteur Fig. 20: Plan d’entretien Signification Coupe-batterie Position Face AV du capot-moteur Fig. 21: Coupe-batterie 1-15 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b110.fm...
  • Page 26 Introduction 1.13 Vue d’ensemble des plaques de sécurité 1-16 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b110.fm...
  • Page 27 N’ouvrir le couvercle lentement et avec précaution qu’après que le réservoir soit refroidi, afin que la pression puisse s’échapper. Porter des vêtements de protection adaptés pour ouvrir le couvercle. Position Dans le compartiment-moteur Fig. 25: Le réservoir d’huile hydraulique est sous pression 1-17 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b110.fm...
  • Page 28 équipements approuvés par le constructeur. Toujours travailler sur un sol ferme. Suivre les consignes données dans la notice d’utilisation. Position À l’AV sur le capot-moteur (standard). À gauche sur l’arceau de sécurité (option). Fig. 29: Avertissements 1-18 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b110.fm...
  • Page 29 Position À l’AV sur le capot-moteur (standard). À gauche sur l’arceau de sécurité (option). (jusqu'au numéro de série AI00824) (à partir du numéro de série AI00825) Fig. 32: Avertissements 1-19 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b110.fm...
  • Page 30 Ne pas se placer dans le rayon de rotation de la machine pendant le service. Position À droite sur le poste de conduite Fig. 38: Utiliser le levier de sécurité 1-20 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b110.fm...
  • Page 31 Garder une distance suffisante par rapport aux lignes haute tension. Toujours garder une distance suffisante avec la machine et l’équipement par rapport aux pièces sous tension. Position Sur le poste de conduite Fig. 42: Danger près de lignes haute tension 1-21 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b110.fm...
  • Page 32 éclats avant le trans- port sur une surface de chargement ouverte. Signification (option) Lire la notice d’utilisation avant de brancher des conduites de raccordement. Position À l’AR gauche. Fig. 46: Raccord Dual Power 1-22 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b110.fm...
  • Page 33 • Éviter des blessures ou la mort. AVIS Le fait de ne pas respecter les consignes marquées par ce symbole peut entraîner des risques pour la machine. • Mesures pour éviter le danger pour la machine BA 803 fr – Édition 3.7* 803b210.fm...
  • Page 34 Éliminer les matériels et matières consom- mables différentes séparément et dans le respect de l’environnement ! L’élimination ne peut être effectuée que par un concessionnaire Wacker Neuson. Tenir compte également des dispositions législatives nationales relatives à l’élimination ! Environnement ! Éviter d’endommager l’environnement ! Ne pas laisser couler l’huile et d’autres...
  • Page 35 Wacker Neuson. La société Wacker Neuson ne répondra pas des dommages résultant de ces actions. • La société Wacker Neuson Linz GmbH ne répondra pas des dommages corporels et/ ou matériels résultant du fait de ne pas avoir observé les consignes de sécurité ou la notice d’utilisation, ou de ne pas avoir respecté...
  • Page 36 • Les pièces de rechange doivent satisfaire aux exigences techniques définies par la société Wacker Neuson. Ceci est toujours garanti avec des pièces de rechange d’origine. BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b210.fm...
  • Page 37 Ceci est également applicable à la zone dans laquelle peuvent tomber la charge, des ins- tallations de travail ou des pièces/composants projetés. La zone de danger doit être élar- gie de 0,5 m (20 in) à proximité immédiate de •bâtiments/édifices •échafaudages ou •d’autres structures fixes BA 803 fr – Édition 3.7* 803b210.fm...
  • Page 38 ! Signaler immédiatement tout changement constaté (y compris les changements dans le comportement au travail) à la personne/à l’organisme compétent ! Si nécessaire, arrêter la machine immédiatement et la verrouiller ! BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b210.fm...
  • Page 39 • En descente, adapter la vitesse aux conditions environnantes ! • Prendre par principe toute mesure de protection pour éviter la marche intempestive de la machine et l’usage par des personnes non autorisées ! Poser les équipements/accessoires sur le sol. BA 803 fr – Édition 3.7* 803b210.fm...
  • Page 40 • L’utilisation de la machine n’est autorisée que si l’arceau de sécurité est levé et verrouillé, et que si la ceinture de sécurité est attachée. •Il est interdit de conduire ou de travailler avec la machine, arceau de sécurité abaissé. BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b210.fm...
  • Page 41 • Le conducteur ne peut pas voir les personnes se trouvant dans l’angle mort de la machine. • S’assurer avant tout changement de sens de marche que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine ! BA 803 fr – Édition 3.7* 803b210.fm...
  • Page 42 • Assurer la bonne fixation de la machine sur le moyen de transport ! Utiliser des dispo- sitifs et les points de fixation adaptés. • Pour la remise en marche, procéder uniquement selon les instructions de la notice d’utilisation ! 2-10 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b210.fm...
  • Page 43 •Faire couper la tension •Le conducteur ne doit toucher aucune pièce métallique •Ne pas quitter la machine avant d’être sûr qu’il n’y a plus de tension sur la ligne qui a été touchée/endommagée ! 2-11 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b210.fm...
  • Page 44 également prévus par cette dernière ainsi que les indications relatives au remplacement de pièces/équipements partiels ! Ces opéra- tions ne peuvent être effectuées que par un atelier Wacker Neuson. • Il est interdit aux personnes non autorisées d’effectuer des travaux d’entretien ou de réparation sur la machine, ou d’effectuer des essais sur route avec la machine.
  • Page 45 – risque de brûlure ! • Ne déposer les axes de retenue que lentement et avec prudence – risque de blessures ! 2-13 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b210.fm...
  • Page 46 • Toujours porter un casque et des chaussures de protection lors des travaux avec la machine ou lors de l’entretien effectuée sur celle-ci. Si nécessaire, porter des vêtements, des lunettes, un masque et des gants de protection, ainsi qu’une protection contre les chocs acoustiques. 2-14 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b210.fm...
  • Page 47 Bruit • Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs d’isolation acoustique formant partie de l’équipement standard de la machine. • Porter la protection contre les chocs acoustiques, si nécessaire ! 2-15 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b210.fm...
  • Page 48 à intervalles réguliers : •pour détecter d’éventuelles fissures, coupures ou d’autres dommages •Vérifier à intervalles réguliers le serrage des chenilles 2.9 Service marteau • S’adresser à un concessionnaire Wacker Neuson pour en savoir plus sur l’équipement correct. Consignes de sécurité •...
  • Page 49 • Arrêter les travaux immédiatement si un flexible hydraulique fait un mouvement de va- et-vient inhabituel. Ceci pourrait être la cause d’un défaut. S’adresser à un concession- naire Wacker Neuson et faire éliminer le défaut immédiatement. Travaux avec marteau 2° 2°...
  • Page 50 • Ne pas coincer les flexibles hydrauliques. • Ne pas poser les flexibles hydrauliques sur des bords. • Ne rien déposer sur les flexibles hydrauliques. • Ne pas poser le câble de raccordement sur des bords. 2-18 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b210.fm...
  • Page 51 Les symboles utilisés dans la description ont la signification suivante : • Signale une énumération • Décomposition d’une énumération ou d’une activité. Respecter l’ordre recommandé. ☞ Décrit une opération à réaliser ➥ Décrit les conséquences d’une opération BA 803 fr – Édition 3.7* 803b320.fm...
  • Page 52 Maniement 3.1 Vue d’ensemble du poste de conduite (jusqu’au n° de série AI00814) BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b320.fm...
  • Page 53 Serrure du capot-moteur..............................3-41 Serrure de contact ................................3-10 Levier de la lame stabilisatrice/du train télescopique ....................3-22,3-24 Levier de la commutation de la lame stabilisatrice/du train télescopique ................3-24 Pédale d’orientation de la flèche............................3-53 Capot-moteur Poignée BA 803 fr – Édition 3.7* 803b320.fm...
  • Page 54 Pédale de l’hydraulique supplémentaire ..........................3-55 Repose-pieds Levier de verrouillage.................................3-62 Levier accélérateur ................................3-10 Levier de commande gauche.............................3-52 Levier de conduite gauche..............................3-16 Levier de conduite droit..............................3-16 Levier de commande droit ..............................3-52 Indicateur .....................................3-6 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b320.fm...
  • Page 55 Levier de verrouillage ................................3-62 Levier accélérateur ................................3-10 Levier de commande gauche ............................3-52 Levier de conduite gauche..............................3-16 Levier de conduite droit ..............................3-16 Levier de commande droit ..............................3-52 Indicateur .....................................3-6 Levier de commutation service marteau/grappin (option)....................3-75 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b320.fm...
  • Page 56 Témoin (rouge) – pression de l’huile moteur........................3-11 Témoin (rouge) – température du liquide de refroidissement ................... 3-12 Témoin (jaune) – jauge à carburant ..........................3-12 Compteur d’heures de service ............................3-12 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b320.fm...
  • Page 57 • Éviter d’accélerer, freiner ou de changer de sens de marche brusquement. • Ne pas faire tourner le moteur en continu à plein régime. • Observer strictement les programmes d’entretien en annexe – voir chapitre 5.16 Vue d’ensemble du plan d’entretien en page 5-38. BA 803 fr – Édition 3.7* 803b320.fm...
  • Page 58 Les témoins de la pression d’huile moteur et de la fonction de charge de l’alternateur s’allument. En mode Dual Power : les niveaux d’huile hydraulique de la pelle et du groupe de puissance électro-hydraulique, sont-ils corrects ?(➠ 3-67) BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b320.fm...
  • Page 59 En cas de stationnement sur la voie publique : 5 La machine est-elle suffisamment immobilisée ? En cas de stationnement sur une pente : La machine est-elle immobilisée en plus par des cales aux chenilles ? (➠ 3-26) BA 803 fr – Édition 3.7* 803b320.fm...
  • Page 60 Position B : régime moteur max. Fig. 50: Réglage du régime moteur (jusqu’au n° de série AI00814) Fig. 51: Réglage du régime moteur (à partir du n° de série AI00815) 3-10 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b320.fm...
  • Page 61 S’allume si la pression de l’huile moteur est trop basse. Dans ce cas : ☞ Couper immédiatement le moteur et ☞ Vérifier le niveau d’huile Le témoin s’allume lorsque l’allumage est en circuit, et s’éteint dès que le moteur a démarré. 3-11 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b320.fm...
  • Page 62 Compte les heures de service lorsque le moteur ou le groupe de puissance électro- hydraulique est en marche (pour une machine équipée de l’option Dual Power). Information ! Les heures de service ne sont affichées que si l’allumage est en circuit. 3-12 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b320.fm...
  • Page 63 Une fois accomplis les préparatifs pour démarrer : ☞ Introduire la clé de contact dans le commutateur de démarrage préchauffé Fig. 52: Commutateur de démarrage préchauffé ☞ Tourner la clé de contact à la position 1 3-13 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 64 En cas de défail- lances, endommagements ou de fuites, arrêter la machine en s’assurant qu’elle ne puisse se déplacer, et détecter et faire éliminer les pannes. 3-14 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b330.fm...
  • Page 65 , puis la borne ) – pour éviter la formation d’étin- – tion en courant celles à proximité de la batterie ! Fig. 54: Aide au démarrage avec câbles de démarrage 34001b710 05 eps 3-15 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 66 Risque d’accident ! La machine se déplace dans le sens opposé si la tourelle est tournée de 180° ! Peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Actionner les leviers de conduite/pédales d’accélérateur lentement et avec précaution 3-16 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b330.fm...
  • Page 67 Le manchon est bien verrouillé s’il est fermement relié avec le pivot à rotule et s’il est enclenché dans la position inférieure. Abaisser les recouvrements 1. Fig. 57: Recouvrements du poste de conduite 3-17 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 68 Réduire la vitesse de déplacement avec les leviers de commande, et non avec le réglage du régime du moteur diesel. Lame stabilisatrice comme frein de stationnement La lame stabilisatrice sert de frein de stationnement. Presser la lame stabilisatrice contre le sol. 3-18 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b330.fm...
  • Page 69 Toujours se déplacer en ligne droite en montée ou en descente. Lors d’un changement de position, ne pas dépasser l’angle d’inclinaison maximum en montée de 15° et l’angle d’inclinaison latéral maximum de 10°. < 10° Fig. 60: Conduite en pente 3-19 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 70 Lever la flèche 20 – 30 cm (8 – 12 in) du sol et la positionner au milieu et vers l’AV. Ne pas dépasser un angle d’inclinaison maximum en descente de 15°. < 15° 20 – 30 cm (8-12 in) Fig. 63: Déplacement en descente 3-20 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b330.fm...
  • Page 71 Fig. 64: Angle d’inclinaison latéral En cas d’inclinaison latérale de plus de 10°, empiler du matériau pour créer une surface horizontale pouvant servir de plate-forme pour la machine. > 10° Fig. 65: Plate-forme 3-21 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 72 Si la lame stabilisatrice et le train télescopique sont réglés à des largeurs diffé- rentes, la machine peut être endommagée (par exemple en conduisant par une porte). • Régler la lame stabilisatrice et le train télescopique à la même largeur. 3-22 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b330.fm...
  • Page 73 Sortir les extensions B de la lame stabilisatrice sur les deux côtés. Fig. 69: Modifier la largeur de la lame stabilisatrice Enficher les axes A sur les deux côtés. Fig. 70: Modifier la largeur de la lame stabilisatrice 3-23 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 74 • Régler la lame stabilisatrice et le train télescopique à la même largeur. Information ! Afin d’obtenir la meilleure stabilité possible pour travailler, abaisser la lame stabilisatrice, la déplier (option) et faire sortir le train télescopique. 3-24 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b330.fm...
  • Page 75 Verrouiller la tourelle ☞ Tirer le levier 2 de la position A vers la position B Déverrouiller la tourelle ☞ Pousser le levier 2 de la position B vers la position A 3-25 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 76 Risque d’accident en raison de l’actionnement des leviers de commande ! Peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Lever le levier de verrouillage avant de quitter le siège. Fig. 75: Arrêter la machine sur une pente 3-26 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b330.fm...
  • Page 77 • La prise de 12 V ne doit être utilisée que pendant la marche du moteur die- sel, car la batterie n’est pas chargée en mode Dual Power – voir chapitre Charger la batterie de la pelle en page 3-71. Fig. 77: Prise 12 V 3-27 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 78 • Arrêter la machine sur un sol horizontal, solide et plan – voir chapitre Arrêter la machine en page 3-26 • Abaisser la flèche • Couper le moteur • Lever le levier de verrouillage • Retirer la clé de contact 3-28 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b330.fm...
  • Page 79 ☞ Utiliser le moyen d’accès A. Fig. 80: Moyen d’accès ROPS Extension télescopique du train ☞ Utiliser le moyen d’accès A. Fig. 81: Moyen d’accès sur un train à extension télesco- pique 3-29 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 80 ☞ Couper le moteur ☞ Lever le levier de verrouillage ☞ Retirer la clé de contact Information ! Maintenir l’arceau de sécurité avec une personne sur chaque côté pour l’abaisser. 3-30 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b330.fm...
  • Page 81 Enficher à nouveau les vis sur les deux côtés A et les bloquer avec des écrous d’arrêt A neufs AVIS Remplacer les écrous d’arrêt après chaque desserrage. Fig. 84: Lever l’arceau de sécurité 3-31 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 82 Rabattre l’arceau de sécurité lentement et avec prudence ☞ Mettre les vis à nouveau en place des deux côtés, ainsi que les écrous d’arrêt pour gar- der les vis en place 3-32 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b330.fm...
  • Page 83 ☞ Lever l’arceau de sécurité lentement et avec prudence ☞ Mettre les axes B à nouveau en place des deux côtés, ainsi que les goupilles fendues pour garder les axes en place 3-33 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 84 Lever la flèche complètement ☞ Replier le bras ☞ Faire tourner le godet standard vers l’intérieur ☞ Diriger la flèche vers l’AV ☞ Couper le moteur ☞ Lever le levier de verrouillage 3-34 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b330.fm...
  • Page 85 Retirer la clé de contact Information ! Maintenir l’arceau de sécurité avec une personne sur chaque côté pour le lever. ☞ Rabattre l’arceau de sécurité lentement et avec prudence Fig. 88: Abaisser l’arceau de sécurité 3-35 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 86 Monter les chevilles pliantes et les axes B des deux côtés Fig. 89: Abaisser l’arceau de sécurité Support du gyrophare Le support P pour l’installation d’un gyrophare se trouve en haut sur l’arceau de sécurité. Fig. 90: Support du gyrophare 3-36 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b330.fm...
  • Page 87 ! • La ceinture de sécurité doit être remplacée après un accident. • Faire vérifier l’état correct des points d’ancrage et la bonne fixation du siège conducteur. 3-37 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 88 • Pour raccourcir la ceinture de bassin, il suffit de tirer sur l’extrémité libre E de la ceinture Fig. 93: Allonger/raccourcir la ceinture de bassin 30763b0005.eps 3-38 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b330.fm...
  • Page 89 ! • La ceinture de sécurité doit être remplacée après un accident. • Faire vérifier l’état correct des points d’ancrage et la bonne fixation du siège conducteur. 3-39 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 90 • Presser la touche D sur la fermeture B ➥ La languette A est déverrouillée par pression de ressort • Enlever la ceinture de bassin à enrouleur Fig. 95: Enlever la ceinture de bassin à enrouleur 3-40 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b330.fm...
  • Page 91 Tourner la clé de contact dans la serrure 3 vers la gauche (G) Fig. 96: Serrure du capot-moteur ➥ Capot-moteur verrouillé ☞ Tourner la clé de contact dans la serrure 3 vers la droite (D) ➥ Le capot-moteur est déverrouillé 3-41 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 92 Relever le coupe-batterie A et le débrancher de la borne positive B. Rétablir l'alimentation électrique : Placer le coupe-batterie A sur la borne positive B puis l'abaisser. Fig. 99: Coupe-batterie 3-42 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b330.fm...
  • Page 93 La garantie du constructeur ne sera pas valide pour les dommages et accidents causés par le remorquage. Il est interdit d’utiliser l’anneau de remorquage A pour tirer une autre machine ou pour accrocher d’autres équipements. 3-43 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 94 • Si la machine est équipée de l’option « Protection contre les éclats », dépo- ser la vitre – voir Protection contre les éclats (option) (à partir du n° de série AI00967) en page 3-48. 3-44 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b330.fm...
  • Page 95 Suite au chargement de la machine, lever l’arceau de sécurité. Longueurs prescrites L1 et L2 des engins de levage : Longueur Cote 1 054 mm (42 in) 1 718 mm (68 in) 3-45 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 96 La garantie du constructeur ne sera pas valide pour les dommages et acci- dents causés par le chargement et le transport. • S’assurer que la machine ne puisse se déplacer – voir chapitre Arrêter la machine en page 3-26 ! 3-46 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b330.fm...
  • Page 97 ! Information ! Utiliser des bords de protection pour éviter d’endommager la machine, les sangles, les câbles ou les chaînes. Fig. 105: Arrimage de la pelle 3-47 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b330.fm...
  • Page 98 • Le fonctionnement de la machine est interdit sans protection contre les éclats. • Pour les machines 803 jusqu’au n° de série AI00966, le fonctionnement avec un équipement produisant des fragments volant dans tous les sens est absolument interdit, car aucune protection contre les éclats ne peut être montée jusqu’à...
  • Page 99 2014) Zone de travail Hauteur de la zone de travail : 120 cm (47 po). Les figures se réfèrent aux travaux avec un marteau hydraulique Wacker Neuson. 0° Information ! L’utilisation d’un autre équipement peut modifier la hauteur de la zone de travail.
  • Page 100 • Ne pas soulever le godet au-dessus de personnes, du siège ou de la cabine d’un camion ou d’un autre moyen de transport. La charge pourrait tomber, ou le godet pourrait buter contre le camion et entraîner des blessures graves/mortelles et des dégâts importants. 3-50 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 101 • Utiliser un éclairage externe si la zone de travail est mal éclairée. Si ceci n’est pas suffisant pour assurer l’éclairage suffisant de la zone de travail, arrêter les travaux et ne les reprendre que si l’éclairage suffisant peut être assuré. 3-51 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b340.fm...
  • Page 102 La flèche descend ☞ ➥ Vers la droite Basculer le godet ☞ ➥ Vers l’AR La flèche monte ☞ ➥ Vers la gauche Redresser le godet Fig. 110: Levier de commande droit 3-52 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 103 • Pour minimiser le risque d’actionnement involontaire, rabattre la pédale vers l’AV suite à l’orientation de la flèche. ☞ Rabattre la pédale droite 7 vers l’AR ➥ La flèche peut être pivotée Fig. 112: Orientation de la flèche 3-53 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b340.fm...
  • Page 104 Rabattre la pédale droite 7 vers l’AR Fig. 115: Orientation de la flèche ☞ Garder la pédale droite en position, sans l’actionner Fig. 116: Garder le mécanisme de pivotement en position 3-54 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 105 • Pour minimiser le risque d’actionnement involontaire, rabattre la pédale vers l’AV dès que l’hydraulique supplémentaire n’est plus utilisée. ☞ Rabattre la pédale gauche 10 vers l’AR ➥ L’hydraulique supplémentaire peut être actionnée Fig. 119: Hydraulique supplémentaire 3-55 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b340.fm...
  • Page 106 Garder la pédale gauche en position, sans l’actionner Actionner l’hydraulique supplémentaire : ☞ Actionner la pédale gauche ➥ L’huile coule par la conduite de l’hydraulique supplémentaire Fig. 122: Actionner l’hydraulique supplémentaire 3-56 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 107 L’huile coule vers l’AV par la conduite de pression gauche ou droite. Information ! Vérifier le bon fonctionnement de la pédale de l’hydraulique supplémentaire. ☞ Rabattre la pédale gauche 10 vers l’AR ➥ L’hydraulique supplémentaire peut être actionnée Fig. 124: Hydraulique supplémentaire 3-57 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b340.fm...
  • Page 108 ➥ Tourner le levier 19 vers le haut Service grappin ☞ ➥ Tourner le levier 19 vers la droite Service marteau Fig. 127: Commutation service marteau/grappin (à partir de WNCE0801EPAL00210) 3-58 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 109 Fig. 129: Garder l’hydraulique supplémentaire en position Actionner l’hydraulique supplémentaire : ☞ La pédale gauche peut être actionnée à l’AV ou à l’AR ➥ L’huile coule par la conduite de l’hydraulique supplémentaire Fig. 130: Actionner l’hydraulique supplémentaire 3-59 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b340.fm...
  • Page 110 Rabattre le levier de verrouillage A. Pousser le levier de commande droit B vers l’AV jusqu’à ce que la flèche soit com- plètement abaissée au sol. Ramener le levier de commande B au point mort. 3-60 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 111 Le mouvement de rotation de la tourelle est freiné suffisamment en ramenant le levier de commande de gauche 14 à sa position de départ. L’actionnement du levier de commande dans le sens opposé (mouvement inverse) freine la tourelle avec le rendement hydrau- lique maximum. 3-61 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b340.fm...
  • Page 112 Les leviers de commande sont verrouillés. Déverrouiller le levier de verrouillage ☞ Mettre le levier 12 en position B. ➥ Les leviers de commande sont déverrouillés. Fig. 135: Levier de verrouillage 3-62 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 113 être remplis d’huile hydraulique biodégradable. Information ! Le rendement optimal de la pelle compacte 803 en mode Dual Power ne peut être assuré qu’avec le groupe de puissance HPU8. Par contre, si les valeurs de raccordement maximales de la pelle –...
  • Page 114 • Les flexibles hydrauliques du groupe de puissance doivent reliés avec la pelle avant le démarrage du groupe de puissance. Fig. 136: Vue d’ensemble des raccords (représentation sym- bolique) Désignation Goupille cylindrique fendue Lance Raccords hydrauliques Borne à vis 3-64 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 115 Fixer un axe et une goupille fendue à nouveau sur le groupe de puissance. Fig. 139: Enficher la lance C dans le guidage de la pelle et la bloquer avec l’axe B et la gou- pille fendue A. Fig. 140: 3-65 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b340.fm...
  • Page 116 Récupérer dans un récipient adapté les agents du moteur/de la machine qui s’écoulent et les éliminer dans le respect de l’environnement. Fig. 142: Visser la borne à vis F et fixer le flexible sur la lance comme indiqué. Fig. 143: 3-66 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 117 • Ne pas faire marcher ni le groupe de puissance, ni la pelle, si l’air n’est pas visible dans une des deux fenêtres de contrôle. S’adresser à un atelier autorisé. Fig. 144: Ensemble Pelles Fig. 145: 3-67 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b340.fm...
  • Page 118 Retirer la clé A et la garder dans la boîte à documents. Fig. 148: ➥ L’indicateur B doit être en position 1. Fig. 149: Faire démarrer le moteur diesel : tourner la clé de contact à la position 3. Fig. 150: 3-68 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 119 Fig. 153: ➥ L’indicateur B doit être en position 2. Fig. 154: Mettre le HPU en marche : appuyer sur la touche verte (G) Version de 7,5 Version de 9 kW Fig. 155: 3-69 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b340.fm...
  • Page 120 Débrancher les raccords D des flexibles hydrauliques sur le groupe de puissance. Environnement ! Récupérer dans un récipient adapté les agents du moteur/de la machine qui s’écoulent et les éliminer dans le respect de l’environnement. Fig. 157: 3-70 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 121 • Le groupe de puissance doit être à l’arrêt pendant le chargement. AVIS Éventuels dommages du chargeur si les câbles sont posés/placés près de pièces en rotation. • Ne pas placer les câbles du chargeur près de pièces en rotation. 3-71 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b340.fm...
  • Page 122 • Directement au moyen du réseau de 230 V Fig. 158: Relier la fiche et la douille d’adaptation du chargeur. Fig. 159: Brancher la fiche de 12 V A dans une prise de 12 V B. Fig. 160: 3-72 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 123 Fig. 162: Projecteurs de travail à LED L’option Dual Power comporte un projecteur de travail LED à faible consommation de courant ; ce projecteur est allumé et éteint avec l’interrupteur A. Fig. 163: 3-73 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b340.fm...
  • Page 124 Information ! Il est interdit d’utiliser un gyrophare vissé sur le groupe de puissance. Wacker Neuson recommande l’utilisation d’un gyrophare du commerce, magnétique ou pouvant être fixé avec une pince. 3-74 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 125 – p. ex. un grap- pin ou un godet orientable – il faudra tenir compte des indications spécifiques qui figurent dans les notices d’utilisation de chacun de ces équipements. 3-75 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b340.fm...
  • Page 126 Ne placer le godet sur le sol qu’avec une légère pression lorsque les axes sont retirés. Plus la pression du godet sur le sol est grande, plus la résistance aug- mente et plus il est difficile de déposer les axes. 3-76 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 127 – voir chapitre 3.19 Relâcher la pression dans l’hydraulique supplémentaire en page 3-75. ➥ Les coupleurs de l’attache rapide peuvent être branchés. ☞ Lever le levier de verrouillage. ☞ Retirer la clé de contact. 3-77 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b340.fm...
  • Page 128 Les coupleurs de l’attache rapide peuvent être branchés. ☞ Lever le levier de verrouillage. ☞ Retirer la clé de contact. Fig. 167: Hydraulique supplémentaire – agencement des conduites sur le bras 3-78 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 129 Ne pas faire pénétrer le godet dans le sol et ne pas creuser en se servant de la force de conduite de la machine. ➥ Ceci peut endommager la machine ou les équipements. Fig. 169: Interventions avec la force de conduite 3-79 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b340.fm...
  • Page 130 Fig. 173: Faire rentrer l’équipement Position de travail de la pelle ☞ Positionner la lame stabilisatrice A du côté des travaux de terrassement Fig. 174: Position de travail de la pelle 3-80 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 131 • Le matériau peut être chargé sur des véhicules de transport de manière plus efficace ☞ si la pelle se trouve à l’AR du véhicule de transport et pas sur le côté. Fig. 179: Chargement 3-81 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b340.fm...
  • Page 132 La machine est repoussée vers l’AR ☞ Faire marche AR (lentement) ☞ Répéter la procédure jusqu’à ce que les chenilles retrouvent un sol ferme ☞ Faire sortir la machine en marche AR 3-82 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 133 Régler la profondeur de la couche à déblayer avec le levier de la lame stabilisatrice ➥ Ne pas lever la machine en abaissant la lame stabilisatrice ➥ La distance entre la lame stabilisatrice et le sol doit être d’env. 1 cm 3-83 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b340.fm...
  • Page 134 La machine est repoussée vers l’AR. • Faire marche AR (lentement). • Répéter le procédé jusqu’à ce que les chenilles retrouvent un sol solide. • Faire sortir la machine en marche AR. 3-84 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b340.fm...
  • Page 135 Niveau de liquide de refroidissement trop bas chée Fuite dans le système de refroidissement Ventilateur défectueux/courroie trapézoïdale déchirée ou desserrée 5-15 Résistance dans le système de refroidissement trop élevée/débit trop faible Injecteur défectueux BA 803 fr – Édition 3.7* 803b410.fm...
  • Page 136 Le moteur fume Blanc Mauvais réglage du jeu des soupapes Injecteur défectueux Joint de culasse défectueux Filtre à air encrassé 5-12 Noir Mauvais réglage du jeu des soupapes Injecteur défectueux BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b410.fm...
  • Page 137 Remplacer les flexibles hydrauliques tous les 6 ans après leur date de production, même s’ils ne présentent pas de défaut visible. Ceinture de sécurité Aucun remplacement nécessaire. La ceinture de sécurité doit être remplacée après un accident. BA 803 fr – Édition 3.7* 803b510.fm...
  • Page 138 • Ne jamais refaire un plein de carburant dans des locaux fermés ! • Essuyer immédiatement le carburant renversé ou répandu ! • Afin de réduire les risques d’incendie, tenir la machine en bon état de propreté ! BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b510.fm...
  • Page 139 Même les plus petites particules de saleté peuvent • Provoquer une usure accrue du moteur • Entraîner des désordres dans le système de carburant • réduire l’efficacité des filtres à carburant BA 803 fr – Édition 3.7* 803b510.fm...
  • Page 140 • Lever le levier de verrouillage • Retirer la clé de contact • Purger à nouveau le système de carburant comme décrit ci-dessus • Faire vérifier par un personnel autorisé si nécessaire BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b510.fm...
  • Page 141 Attendre jusqu’à ce que la bague d’indication retourne au fond du séparateur d’eau ☞ Revisser le raccord vissé D Environnement ! Fig. 187: Préfiltre à carburant Récupérer le mélange d’eau et de carburant dans un récipient adapté et l’éli- miner dans le respect de l’environnement. BA 803 fr – Édition 3.7* 803b510.fm...
  • Page 142 Pour éviter d’endommager le moteur, verser l’huile moteur lentement pour qu’elle puisse descendre sans pénétrer dans le système d’aspiration. Environnement ! Récupérer l’huile moteur qui s’écoule avec un récipient adapté et l’éliminer dans le respect de l’environnement ! BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b510.fm...
  • Page 143 • Fermer le bouchon B • Enfoncer à nouveau la jauge d’huile A jusqu’en butée • Enlever toute trace d’huile renversée Fig. 189: Jauge d’huile et bouchon • Fermer et verrouiller le capot-moteur BA 803 fr – Édition 3.7* 803b510.fm...
  • Page 144 Ne pas ajouter un autre type de liquide de refroidissement à celui dans le système. • N’utiliser que le réfrigérant recommandé par Wacker Neuson – voir chapitre 6.10 Tableau de composition du liquide de refroidisse- ment en page 6-9. BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b510.fm...
  • Page 145 Vérifier à nouveau le niveau du liquide de refroidissement. ☞ Fermer et verrouiller le capot-moteur Environnement ! Récupérer le liquide de refroidissement qui s’écoule avec un récipient adapté et l’éliminer dans le respect de l’environnement ! BA 803 fr – Édition 3.7* 803b510.fm...
  • Page 146 LOW et FULL ☞ Rajouter du liquide de refroidissement si nécessaire et répéter la procédure jusqu’à ce que le niveau du liquide de refroidissement reste constant ☞ Fermer et verrouiller le capot-moteur 5-10 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b510.fm...
  • Page 147 Laisser refroidir le moteur et le liquide de refroidissement Fig. 191: Nettoyer le radiateur Ouvrir le capot-moteur Enlever la poussière et d’autres corps étrangers des ailettes du radiateur avec de l’air comprimé 5-11 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b510.fm...
  • Page 148 • Remplacer l’élément du filtre à air D au plus tard après 50 heures de service ! Information ! Le clapet à poussière G doit être installé vers le bas ! 5-12 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b520.fm...
  • Page 149 Placer le nouvel élément du filtre à air D dans l’élément F du boîtier avec prudence ☞ Fig. 194: Déposer l’élément du filtre à air Poser l’élément du boîtier E (veiller à la bonne position) ☞ Fermer les crochets recourbés H 5-13 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b520.fm...
  • Page 150 Le clapet à poussière F doit être orienté vers le bas. Appuyer sur le bouton J suite au remplacement du filtre pour remettre le piston jaune B à zéro. Fig. 198: Filtre intérieur 5-14 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b520.fm...
  • Page 151 • Si la courroie est endommagée : ☞ Faire remplacer la courroie trapézoïdale par un personnel autorisé ☞ Fermer et verrouiller le capot-moteur Retendre la courroie trapézoïdale Ne doit être effectué que par un atelier autorisé. 5-15 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b520.fm...
  • Page 152 • Si le système hydraulique a été rempli avec de l’huile biodégradable, il faudra rajouter exclusivement le même type d’huile – consulter l’autocollant sur le réservoir d’huile hydraulique. • S’adresser à un atelier autorisé si le filtre du système hydraulique est colmaté. 5-16 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b520.fm...
  • Page 153 Fermer le bouchon de remplissage B. Information ! Récupérer dans un récipient adapté les agents du moteur/de la machine qui s’écoulent et les éliminer dans le respect de l’environnement. Fig. 202: Réservoir d’huile hydraulique 5-17 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b520.fm...
  • Page 154 Le changement ultérieur du type d’huile en remplaçant l’huile minérale par de l’huile biodé- gradable ne doit être effectué que par un atelier ou un concessionnaire Wacker Neuson. 5-18 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b520.fm...
  • Page 155 Respecter les dispositions et références légales nationales à ce sujet, ainsi que la norme DIN 20066, partie 5. 5. La référence se trouve sur le sertissage, et la date de fabrication sur chaque conduite flexible. 5-19 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b520.fm...
  • Page 156 Entretien 5.8 Vue d’ensemble des points de graissage 5-20 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b520.fm...
  • Page 157 Le point de graissage se trouve à droite en dessous du capot-moteur. ☞ Graisser le point de graissage 10 avec la pompe à graisse. ☞ Enlever toute trace de graisse éjectée. Fig. 204: Point de graissage du capot-moteur 5-21 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b520.fm...
  • Page 158 Répéter les opérations 2 – 7 trois fois jusqu’à ce que la tourelle se trouve à nou- veau dans sa position initiale. Faire tourner la tourelle de 360° à plusieurs reprises. Fig. 207: Faire tourner la tourelle de 90° à chaque fois 5-22 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b520.fm...
  • Page 159 Répéter les opérations 2 – 7 trois fois jusqu’à ce que la tourelle se trouve à nou- veau dans sa position initiale. Faire tourner la tourelle de 360° à plusieurs reprises. Fig. 209: Faire tourner la tourelle de 90° à chaque fois 5-23 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b520.fm...
  • Page 160 Le manchon est bien verrouillé s’il est fermement relié avec le pivot à rotule et s’il est enclenché dans la position inférieure. ☞ Abaisser les recouvrements 1. Fig. 211: Pivots à rotule (en position commande SAE) 5-24 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b520.fm...
  • Page 161 Régler la tension correcte de la chenille si le jeu entre le galet de roulement et la chenille ne s’élève pas à 15 – 20 mm (0,6 – 0,8 po). 15 - 20 mm 0,6 – 0,8 po Fig. 214: Cote de mesure 5-25 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b530.fm...
  • Page 162 • Ne laisser échapper la graisse que comme décrit ci-dessous. AVIS Toute tension excessive des chenilles entraîne des dommages importants au niveau du vérin et des chenilles. • Ne tendre les chenilles que jusqu’à la cote de mesure prescrite 5-26 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b530.fm...
  • Page 163 La transmission est assurée par un moteur gerotor ne nécessitant aucun entretien. L’huile hydraulique qui coule à travers ce moteur lubrifie et refroidit toutes les pièces mobiles, une vidange d’huile n’est donc pas nécessaire. 5-27 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b530.fm...
  • Page 164 Fusibles derrière le recouvrement latéral de droite en page 6-4 • Les connexions de câbles et de masse • L’état de charge de la batterie – voir Batterie en page 5-30 • L’état des bornes de la batterie 5-28 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b530.fm...
  • Page 165 • Toujours débrancher la batterie lors des travaux de soudage et avant de brancher un chargeur sur la batterie ! • Faire immédiatement remplacer les témoins de charge électrique défectueux – voir chapitre Témoin (rouge) – fonction de charge de l’alternateur en page 3-11 5-29 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b530.fm...
  • Page 166 La batterie ne peut être vérifiée que lorsqu’elle est déposée, ce qui doit être effectué par un atelier autorisé. Tenir compte des consignes de sécurité particulières ! Information ! Ne pas débrancher la batterie quand le moteur tourne ! Fig. 217: Batterie 5-30 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b530.fm...
  • Page 167 • Filtre à air, etc. Utilisation de produits antirouille et de sprays, très volatiles et facilement inflammables : • Veiller à une aération suffisante • Ne pas utiliser de flamme • Ne pas fumer 5-31 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b530.fm...
  • Page 168 • et les indicateurs électriques p. ex. les manocontacts de pression d’huile ne doivent pas être exposés directement au jet. L’humidité pouvant pénétrer peut entraîner la défaillance de la fonction de mesure et donc une éventuelle panne de moteur ! 5-32 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b530.fm...
  • Page 169 • Débrancher la bande de mise à la masse de la batterie, ou déposer la batterie et la mettre dans un endroit protégé. Assurer l’entretien et le chargement de la batterie à intervalles réguliers. • Obturer le tuyau d’échappement et l’ouverture d’admission d’air du système du filtre à air. 5-33 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b530.fm...
  • Page 170 • Faire démarrer le moteur diesel. • Laisser tourner le moteur au ralenti au moins 15 minutes sans charge. • Vérifier les niveaux d’huile dans tous les organes, et verser de l’huile si nécessaire. 5-34 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b530.fm...
  • Page 171 11. Dans les pays dans lesquels les dispositions relatives aux gaz d’échappement niveau 3A/Tier IV sont valables temporairement, les carburants diesel utilisés doivent avoir une teneur en soufre inférieure à 15 ppm. 12. Jusqu’au n° de série WNCE0801EPAL00899 13. à partir du numéro de série WNCE0801VPAL00900 5-35 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b530.fm...
  • Page 172 Température ambiante (°C) moteur °C SAE 10W SAE 20W SAE 10W-30 SAE 10W-40 API : CG-4/CH-4/ CI-4 SAE 15W-40 ACEA : E3, E4, E5 SAE 20 SAE 30 SAE 40 °F 5-36 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b530.fm...
  • Page 173 Types d’huile pour l’hydraulique, en fonction de la température Catégorie d’huile Température ambiante hydrau- lique °C ISO VG32 HVLP ISO VG46 ISO VG68 °F Selon DIN 51524 partie n° 3 5-37 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b530.fm...
  • Page 174 Toutes les 2 000 h/s Toutes les 1 000 h/s, une fois par an Toutes les 500 h/s Toutes les 250 h/s Toutes les 50 h/s Travaux d'entretien (une fois par jour) 5-38 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b540.fm...
  • Page 175 Toutes les 2 000 h/s Toutes les 1 000 h/s, une fois par an Toutes les 500 h/s Toutes les 250 h/s Toutes les 50 h/s Travaux d'entretien (une fois par jour) 5-39 BA 803 fr – Édition 3.7 * * 803b540.fm...
  • Page 176 Toutes les 2 000 h/s Toutes les 1 000 h/s, une fois par an Toutes les 500 h/s Toutes les 250 h/s Toutes les 50 h/s Travaux d'entretien (une fois par jour) 5-40 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b540.fm...
  • Page 177 Toutes les 2 000 h/s Toutes les 1 000 h/s, une fois par an Toutes les 500 h/s Toutes les 250 h/s Toutes les 50 h/s Travaux d'entretien (une fois par jour) 5-41 BA 803 fr – Édition 3.7 * * 803b540.fm...
  • Page 178 Toutes les 2 000 h/s Toutes les 1 000 h/s, une fois par an Toutes les 500 h/s Toutes les 250 h/s Toutes les 50 h/s Travaux d'entretien (une fois par jour) 5-42 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b540.fm...
  • Page 179 Vérifier la tension de la courroie trapézoïdale Système hydraulique Vérifier le niveau d’huile Système hydraulique Vidanger l’huile hydraulique Système hydraulique Remplacer le filtre à huile hydraulique Train Vérifier la tension des chenilles Ailettes de refroidissement Nettoyer 5-43 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b560.fm...
  • Page 180 Entretien 5-44 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b560.fm...
  • Page 181 Régime de ralenti (1 300 +/− 25 tr/mn) Système d’injection Injection indirecte Aide au démarrage Bougie de préchauffage (temps de préchauffage 4 sec) Valeur d’émissions selon EPA – niveau américain IV final (jusqu’à 2012) BA 803 fr – Édition 3.7* 803b610.fm...
  • Page 182 180 mm (7 po) Nombre de galets de roulement de chaque côté Garde au sol 132 mm (5 po) Pression au sol 0,24 kg/cm² (3,4 lbs/in Vitesse de rotation de la tourelle 8 tr/mn BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b610.fm...
  • Page 183 170 bar max. (2 466 psi) Débit 20 l/min max. (5,3 gal/min) 6.7 Installation électrique L’installation électrique Dynamo 12 V 20 A Démarreur 12 V 1,1 kW (1,5 ch) Batterie 12 V 30 Ah BA 803 fr – Édition 3.7* 803b610.fm...
  • Page 184 Fig. 219: Fusibles (à partir du n° de série WNCE0801TPAL0051) Relais derrière le recouvrement latéral de droite Relais n° Circuit protégé Relais de démarreur Relais temporisé de l’électrovanne de coupure 1s Relais contacteur (électrovanne de coupure) Fig. 220: Relais BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b610.fm...
  • Page 185 Relais n° Circuit protégé Relais de démarreur Relais temporisé de l’électrovanne de coupure 1s Relais contacteur (électrovanne de coupure) K116 (A) Surveillance de batterie Fig. 222: Relais K85 Fig. 223: Relais K116 (vue latérale) BA 803 fr – Édition 3.7* 803b610.fm...
  • Page 186 • Quand le mode de travail est agressif sur un terrain difficile, les facteurs d’environ- nement doivent être additionnés au niveau de vibration moyen pour obtenir le niveau de vibration estimé. BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b610.fm...
  • Page 187 • Déplacer et faire fonctionner les équipements sans à-coups. • Adapter la vitesse de déplacement à la distance afin de réduire les vibrations : • Contourner les obstacles et les irrégularités. • Réduire la vitesse pour conduire sur un terrain accidenté. BA 803 fr – Édition 3.7* 803b610.fm...
  • Page 188 Parlement européen et du Conseil sur les prescriptions minimales de protection de la sécurité et de la santé des employés vis-à-vis du risque d’effets physiques (vibrations). Votre concessionnaire Wacker Neuson vous informera sur d’autres fonctions de la machine permettant de réduire les vibrations. Votre concessionnaire Wacker Neuson vous informera sur un fonctionnement sûr.
  • Page 189 Le poids effectif de la machine dépend des options choisies et doit être consulté sur la plaque signalétique. Le poids de tous les accessoires montés ultérieurement doit être ajouté au poids de la machine. Les indications de poids peuvent varier de +/− 2 %. BA 803 fr – Édition 3.7* 803b610.fm...
  • Page 190 Caractéristiques techniques 6.12 Dimensions modèle 803 (jusqu’au n° de série AI00966) 730 (29 po) 198 (8 po) 500 (20 in) 897 (35 in) 340(14 po) 1220 (48 in) 787 (31 in) 700/860 (28/34 po) 1294 (51 in) 747 (29 in)
  • Page 191 Caractéristiques techniques 6.13 Dimensions modèle 803 avec arceau de sécurité (à partir du n° de série AI00967) 1220 (48 in) Fig. 225: Dimensions de la machine (modèle 803) 3092 (10'-2'') Données principales Modèle 803 Hauteur 2261 mm (89 po) Largeur de la tourelle 730 mm (29 po) Largeur du train télescopique rentré/sorti...
  • Page 192 Caractéristiques techniques 6.14 Dimensions modèle 803 sans arceau de sécurité (à partir du n° de série AI00967) 1220 (48 in) Fig. 226: Dimensions de la machine (modèle 803) 3092 (10'-2'') Données principales Modèle 803 Hauteur 1436 mm (57 po) Largeur de la tourelle 730 mm (29 po) Largeur du train télescopique rentré/sorti...
  • Page 193 (79 in) • Lubrifiants et matières consommables aux niveaux prescrits. • Réservoir de carburant plein. Fig. 227: Tableau des capacités de levage (modèle 803) • Machine à la température de fonctionnement. • Poids du conducteur 75 kg (165 lbs). 6-13...
  • Page 194 618 (1,363) −0,5 m (−20 po) 2,41 (7.91) 146 (323) 210 (462) 316 (696) 561 (1,236) −1,0 m (−39 po) 2,05 (6.73) 138 (304) 149 (328) 243 (536) 418 (922) 6-14 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b610.fm...
  • Page 195 226 (499) 431 (951) −0,5 m (−20 po) 2,41 (7.91) 115 (253) 148 (325) 222 (490) 433 (955) −1,0 m (−39 po) 2,05 (6.73) 138 (304) 149 (328) 225 (497) 418 (922) 6-15 BA 803 fr – Édition 3.7* 803b610.fm...
  • Page 196 Caractéristiques techniques 6-16 BA 803 fr - Édition 3.7 * * 803b610.fm...
  • Page 197 Wacker Neuson Linz GmbH travaille en permanence en vue de l’amélioration de ses pro- duits conformément aux progrès technique. Nous nous réservons par conséquent le droit d’apporter des modifications aux figures et aux descriptions de cette documentation, cette circonstance ne générant aucun droit à exiger des modifications des machines livrées.
  • Page 198 Wacker Neuson Linz GmbH Flughafenstr. 7 A-4063 Hörsching Tél. : +43 (0) 7221 63000 Fax : +43 (0) 7221 63000-2200 E-mail : office.linz@wackerneuson.com www.wackerneuson.com N° de commande 1000161858 Langue fr...

Ce manuel est également adapté pour:

803 dual power