Télécharger Imprimer la page
Wacker Neuson EZ17 Notice D'utilisation
Wacker Neuson EZ17 Notice D'utilisation

Wacker Neuson EZ17 Notice D'utilisation

Pelle sur chenilles
Masquer les pouces Voir aussi pour EZ17:

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
Pelle sur chenilles
Modèle
Édition
N° de commande du document
Langue
E13-01
1.2
1000299975
fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wacker Neuson EZ17

  • Page 1 Notice d’utilisation Pelle sur chenilles Modèle E13-01 Édition N° de commande du document 1000299975 Langue...
  • Page 2 Toute violation des dispositions législatives, notamment de la protection des droits d’auteur, fera l’objet de poursuites civiles et pénales. Wacker Neuson Linz GmbH travaille en permanence en vue de l’amélioration de ses produits conformément au progrès technique. Nous nous réservons par conséquent le droit d’apporter des modifications aux figures et aux descriptions de cette documentation, cette circonstance ne générant aucun droit à...
  • Page 3 5.14 Immobilisation et remise en marche de la machine................5-65 5.15 Immobilisation finale de la machine....................5-67 Transport 6.1 Remorquer la machine ......................... 6-1 6.2 Charger la machine ..........................6-3 6.3 Transporter la machine......................... 6-7 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17fr1_2IVZ.fm...
  • Page 4 9.8 Installation électrique ..........................9-3 9.9 Couples de serrage ..........................9-6 9.10 Liquide de refroidissement........................9-7 9.11 Émissions sonores..........................9-7 9.12 Vibrations.............................. 9-7 9.13 Poids..............................9-8 9.14 Capacité de levage/charge ......................... 9-12 Index Index................................S-1 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17fr1_2IVZ.fm...
  • Page 5 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Produit Désignation de la machine Pelle hydraulique Machine modèle E13-01 Désignation commerciale EZ17 Numéro de série Moteur/Puissance kW 3TNV76-SNSE12V / 13,8 Niveau de puissance sonore mesuré...
  • Page 6 Déclaration de conformité Notes : EG-2 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_konf.fm...
  • Page 7 Pour toutes autres questions relatives à la machine ou la notice d’utilisation, veuillez vous adresser à votre concessionnaire. Le mot « cabine » utilisé dans cette notice d’utilisation est pris comme synonyme du mot « canopy », cette machine n’étant disponible qu’avec canopy. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_100.fm...
  • Page 8 Signale une information qui, si elle est suivie, a pour effet l’exploitation plus efficace et rentable de la machine. Environnement Le fait de ne pas respecter les consignes marquées par ce symbole peut entraîner des risques écologiques. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_100.fm...
  • Page 9 Lever/abaisser Roll Over Protective Structure (structure de protection ROPS contre le renversement sans perte de contact avec le sol) Tip Over Protective Structure (structure de protection TOPS contre le basculement) p. ex. Par exemple BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_100.fm...
  • Page 10 1 Avant-propos Glossaire Tous les équipements échangeables approuvés par Wacker Neuson (p. ex. Equipement les godets) développés pour les travaux avec la machine. Désigne tous les projecteurs de travail situés sur le toit, sur le châssis et sur la Projecteurs de travail flèche.
  • Page 11 Ces termes sont utilisés du point de vue d’un conducteur se trouvant dans la cabine si la face AV de celle-ci est orientée vers la lame stabilisatrice A. • 1 : gauche • 2 : droite • 3 : AV • 4 : AR Fig. 1 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_100.fm...
  • Page 12 Respecter les procédés et les dispositions relatifs au maniement, tels qu’ils sont décrits pour la machine. L’accès à la machine et le maniement de celle-ci sont interdits aux enfants et aux personnes sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_100.fm...
  • Page 13 (14.5 psi) 1 kg/cm² (14.22 lbs/po²) Force/puissance 1 kN (224.81 lbf) 1 kW (1.34 ch) 1 ch (0.986 ch) Couple 1 Nm (0.74 ft.lbs.) Vitesse 1 km/h (0.62 mph) Accélération 1 m/s² (3.28 pi/s²) BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_100.fm...
  • Page 14 être effectuée qu’avec l’autorisation écrite de la société Wacker Neuson, sinon ni la garantie ni la responsa- bilité du constructeur sera applicable aux éventuels dommages résultant d’une telle modification.
  • Page 15 évité. Conséquences en cas de non observance. ► Éviter des blessures. AVIS REMARQUE signale une situation entraînant des dommages de la machine en cas de non observance. ► Éviter les dommages matériels. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 16 Avant de la faire démarrer, vérifier s’il est possible de conduire et de travailler en sécurité avec la machine. • Attacher les cheveux longs et ne pas porter de bijoux. • Porter des vêtements de travail serrés permettant toutefois la pleine liberté de mouvement. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 17 Enlever la saleté, la neige et la glace des moyens d’accès (p. ex. poignées, marchepieds, rambardes). • Le propriétaire est tenu d’exiger du personnel de service et d’entretien le port de vêtements et d’équipement de protection suivant les besoins. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 18 • Avant la mise en marche de la machine, veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone de danger. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 19 Il est INTERDIT de transporter des personnes avec la machine. • Il est INTERDIT de transporter des personnes sur/dans des équipe- ments/des outils. • Il est INTERDIT de transporter des personnes sur/dans des remorques. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 20 - S’assurer, avant de changer de sens de marche, que personne ne se trouve dans la zone de danger. • Ne jamais monter ou descendre d’une machine en déplacement. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 21 éviter son dépla- cement. • Retirer la clé de contact et prendre des mesures de sécurité pour éviter la mise en marche de la machine par des personnes non autorisées. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 22 Le conducteur ne peut donner son autorisation pour la fixation et le détachement de la charge que si la machine et son équipement de travail ne se déplacent pas. • Il ne doit y avoir aucun chevauchement des zones de danger avec d’autres machines. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 23 (n’utiliser que des chaînes et des manilles, pas de sangles, d’élingues ou de câbles). • N’utiliser aucun équipement de levage et de fixation sale, endommagé ou de dimensions insuffisantes. • Ne pas interrompre le travail quand la charge est élinguée. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 24 Faire marcher, avant de commencer à travailler, l’équipement pour vérifier le fonctionnement correct. • S’assurer, avant la mise en marche de l’équipement, que personne n’est en danger. • Abaisser l’équipement au sol avant de quitter le siège conducteur. 2-10 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 25 • Ne remorquer que conformément aux instructions d’utilisation pour éviter d’endommager la machine. • Respecter les dispositions nationales (p. ex. les dispositions relatives à l’éclairage) lors du remorquage sur la voie/des places publiques. 2-11 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 26 Ne charger que conformément aux instructions d’utilisation pour éviter d’endommager la machine. • Ne pas soulever une machine enlisée (p. ex. bloquée, gelée). • Tenir compte des conditions météorologiques (p. ex. la force du vent, visibilité). 2-12 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 27 La machine et le moteur doivent être arrêtés lorsque les travaux d’entretien sont effectués. • Remonter correctement, suite aux travaux d’entretien, les dispositifs de sécurité qui ont été déposés. • Laisser la machine se refroidir avant de toucher des pièces. 2-13 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 28 Bien verrouiller / mettre en appui les composants de la machine avant de commencer à travailler. • Prudence lors des travaux au niveau du système de carburant, en raison du risque d’incendie accru. 2-14 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 29 • Enlever la saleté, la neige et la glace des moyens d’accès (p. ex. poignées, marchepieds, rambardes). • Débrancher la borne négative de la batterie avant de travailler sur l’installation électrique. 2-15 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 30 • Faire effectuer des travaux de rattrapage par un atelier autorisé uniquement. • Remplacer les éléments de fixation autobloquants (p. ex. des écrous autobloquants) par des neufs après la dépose. 2-16 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 31 Faire vérifier l’installation électrique à intervalles réguliers et faire réparer tout défaut immédiatement (p. ex. connexions desserrées, câbles carbonisés). • La tension de fonctionnement de la machine, de l’équipement et de la remorque doit être la même (p. ex. 12 V). 2-17 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 32 (p. ex. en raison des vapeurs novices, du risque d’explosion). • Le démarrage de la machine à l’aide de câbles de démarrage est dangereux si l’opération n’est pas effectuée correctement. Respecter les consignes de sécurité relatives à la batterie. 2-18 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 33 Ne pas déposer le bouchon du radiateur si le moteur tourne ou s’il est chaud. • Le liquide de refroidissement est chaud, il se trouve sous pression et il peut entraîner des brûlures graves. 2-19 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 34 - Arrêter et garer la machine uniquement dans des endroits à l’abri de l’incendie. • Si la machine est équipée d’un extincteur, faire installer celui-ci dans l’endroit prévu à cet effet. • Garder la machine en état propre pour réduire le risque d’incendie. 2-20 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 35 Comportement par temps d’orage • Arrêter de travailler si un orage approche, arrêter la machine, prendre des mesures de sécurité pour éviter son déplacement, la quitter et éviter la proximité de la machine. 2-21 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 36 état propre, et remplacer des plaques endommagées et manquantes par des neuves. • Effectuer le nettoyage uniquement si le moteur est arrêté et refroidi. • Tenir compte des composants sensibles et les protéger correctement (p. ex. boîtes de commande électroniques, relais). 2-22 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_200d.fm...
  • Page 37 Projecteur de travail de la flèche Anneau d’arrimage Projecteurs du toit (option) Lever/abaisser Œillet de levage Train Gyrophare (option) Poignée Capot moteur Poids supplémentaire (option) Tubulure de remplissage du réservoir de car- Anneau de remorquage burant Tuyau d’échappement BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 38 E13-01 EZ17 Brève description de la machine La pelle sur chenilles Wacker Neuson modèle EZ17 est une machine de travail automotrice. C'est un engin de chantier performant, hautement flexible, efficace et respectueux de l’environnement. Elles sont principalement utilisées sur les chantiers pour le détachement et le déplacement de terre, en...
  • Page 39 Tourelle EZ: Tourelle Zero Tail ; avec le train télescopique sorti, la tourelle sans contrepoids ne dépasse pas la largeur de la machine lorsqu’elle tourne. Fig. 3 (représentation symbolique) BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 40 9-10. - Tout autre utilisation est considérée comme non-conforme à sa destination. La société Wacker Neuson ne répondra pas des dommages résultant des utilisations non-conformes, seul l’utilisateur/ l’exploitant en assumera le risque. L’utilisation conforme à sa destination implique aussi le respect des consignes exposées dans la notice d’utilisation et l’observation des...
  • Page 41 ► Ne pas enlever des plaques informatives et d’avertissement. ► Remplacer immédiatement toute plaque informative et d’avertissement endommagée. Information Le type, la quantité et la position des plaques autocollantes dépend des options, du pays et de la machine. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 42 Zul. Achslast vorne/front GAWR/PNBE AV : Charge autorisée essieu AV Zul. Achslast hinten/rear GAWR/PNBE AR : Charge autorisée essieu AR EWG Nr./CEE no.: Numéro de contrôle CEE Baujahr/model year/année fabr. : Année de fabrication BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 43 Poids en ordre de marche Charge autorisée essieu AV Charge autorisée essieu AR Poids total autorisé Charge utile max. Information Pour améliorer la visibilité, la plaque signalétique est plus claire. La langue de la plaque signalétique peut varier. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 44 E (Pelle) WNC (Autriche) D (Dumper) 1301 00012345 WNP (Chine) A (Ensemble) Information Les composants Wacker Neuson (p. ex. le Easy Lock, le godet orientable, l’arceau de sécurité) ont exclusivement des numéros de série numériques. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 45 La plaque signalétique se trouve derrière le siège sur le châssis. Fig. 6 Plaque signalétique de la grille FOPS La plaque signalétique se trouve à l’AV sur la face inférieure du châssis. Fig. 7 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 46 3 Introduction Plaques d’avertissement 3-10 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 47 Les modifications de la structure (telles que soudage, forage), le rééquipement et les réparations incorrectes compromettent l’effet de protection du canopy et peuvent provoquer des blessures graves ou la mort. Position À l’AR du siège conducteur. Fig. 14 3-11 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 48 À gauche en dessous du revêtement du plancher Fig. 15 Signification Réduire la pression dans le système hydraulique. Lire la notice d’utilisation Position Dans l'espace intérieur droit Fig. 16 Signification (option) Diagramme de charge Position Sur le plafond Fig. 17 3-12 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 49 Une machine en train de se renverser peut provoquer des blessures graves ou la mort. Éventuels dommages graves de la machine. Lire la notice d’utilisation Position Fig. 19 À l’AR du siège conducteur 3-13 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 50 Position À gauche et à droite sur la flèche Fig. 21 Signification Réflecteurs Position À gauche et à droite à l’AR de la machine Fig. 22 3-14 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 51 Introduction 3 Plaques d’information 3-15 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 52 À gauche et à droite sur la lame stabilisatrice Signification Indication du niveau de puissance sonore produit par la machine. = niveau de puissance sonore Position À l’AV gauche sur le châssis Fig. 28 3-16 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 53 Fusibles et relais Position À l'intérieur du couvercle de la batterie Fig. 31 (représentation symbolique) Signification Coupe-batterie Position À l’extérieur du couvercle de la batterie Fig. 32 Position Sur le capot-moteur Fig. 33 3-17 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 54 Fonctions des pédales et des leviers de commande et du 3ème circuit hydraulique/Powertilt avec commande proportionnelle (commande ISO). S’assurer de la commande réglée avant le démarrage de la machine. Position Sur le plafond Fig. 37 3-18 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 55 Introduction 3 Signification Les périodicités d’entretien Position Sur la vitre du toit Fig. 38 Signification Attache rapide hydraulique Easy Lock Position Sur le plafond Fig. 39 3-19 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 56 3 Introduction Plaque autocollante ANSI (option) (représentation symbolique) Fig. 40 3-20 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 57 Introduction 3 Position Sur le plafond Fig. 41 Position Sur le plafond Fig. 42 Position Sur le plafond Fig. 43 Position Sur le montant C droit Fig. 44 3-21 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 58 3 Introduction Position Sur le montant C droit Fig. 45 Position Sur le montant C droit Fig. 46 3-22 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 59 Introduction 3 Position Sur le montant C droit Fig. 47 Position Sur le montant C droit Fig. 48 Position Dans le compartiment-moteur Fig. 49 Position Dans le compartiment-moteur Fig. 50 3-23 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 60 À l’arrière du canopy Fig. 52 Position Sur le plafond Fig. 53 Position À gauche et à droite sur la flèche Fig. 54 Position À gauche à l’avant en-dessous du tapis de sol Fig. 55 3-24 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 61 Introduction 3 Position Sur le couvercle de la batterie Fig. 56 Position Sur le couvercle de la batterie Fig. 57 3-25 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 62 À l’AV gauche et droite du châssis Fig. 59 Position Sur le train à gauche et à droite Fig. 60 Position Sur le plafond Fig. 61 Position À l’intérieur du capot moteur Fig. 62 3-26 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 63 Introduction 3 Position Sur le capot-moteur Information Le type, la quantité et la position des plaques autocollantes dépend des options, du pays et de la machine. Fig. 63 3-27 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 64 3 Introduction Notes : 3-28 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_300.fm...
  • Page 65 Utiliser la marche A et les poignées B pour monter et descendre de la machine. Ne pas se tenir aux éléments de commande. Toujours garder un contact avec la machine au moment de monter et descendre avec deux mains et un pied. Fig. 64 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 66 3. Pousser la bâche AR dans la glissière en dessous du châssis, ou la sortir de celle-ci. Fig. 66 ➥ Les crochets B doivent être dirigés vers l’intérieur (voir la figure 67). Fig. 67 (vue de l’intérieur) BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 67 2. Décrocher les deux courroies A et dérouler la bâche AR. Fig. 68 3. Fixer les courroies C aux six points de fixation à l'extérieur du canopy. Fig. 69 Laisser les deux courroies supérieures C montées lorsque la bâche est enroulée. Fig. 70 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 68 Régler la suspension du siège à sa bonne position pour assurer un niveau de confort optimal. Une plaque autocollante sur le siège indique la position correcte pour un Fig. 71 poids spécifique. Réglage en fonction du poids : 50 – 120 kg (110 – 265 lb). BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 69 Réglage du dossier S’asseoir sur le siège conducteur. Déplacer le dossier vers l’AR : • Tourner le bouton vers +. Déplacer le dossier vers l’AV : • Tourner le bouton vers −. Fig. 73 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 70 ► Faire immédiatement remplacer la ceinture de sécurité par un atelier autorisé après chaque accident et faire vérifier la capacité de charge des points d’ancrage et de la fixation du siège conducteur. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 71 Enlever la ceinture de sécurité 1. Appuyer sur la touche rouge D sur la boucle de ceinture B jusqu’à ce que la languette sorte. ➥ La ceinture de sécurité C s’enroule automatiquement. Fig. 75 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 72 • Ne pas utiliser des éléments de la machine ou des équipements comme moyens d’accès. • Mettre la flèche en position de conduite avant de régler les rétrovi- seurs. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 73 • Assurer la bonne visibilité du bord AR droit de la machine dans le rétroviseur droit. Information Wacker Neuson recommande de laisser régler les rétroviseurs par deux Fig. 76 personnes. Information N’effectuer aucune modification entraînant une visibilité réduite. Sinon la conformité...
  • Page 74 Information Sécuriser l’extincteur de manière à ce qu’il soit correctement ancré durant le fonctionnement de la machine. Vérifier régulièrement l’extincteur et sa fixation. Respecter les indications du fabricant. Fig. 78 4-10 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 75 N’utiliser, pour toute protection supplémentaire, que les structures de protection Wacker Neuson montées correctement et intactes, homologuées pour la machine. Responsabilité pour l’équipement de la machine avec des structures de protec- tion La décision concernant les structures de protection nécessaires (type et...
  • Page 76 4. Point de montage structure de protection : A Fig. 79 5. Monter les écrous d’arrêt et les vis à gauche et à droite dans les positions B et les serrer à 87 Nm (64 ft.lbs.) Fig. 80 4-12 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 77 Mise en marche 4 6. Monter le projecteur dans les positions C (option). Fig. 81 7. Monter les rétroviseurs à gauche et à droite dans les positions D (option). Fig. 82 4-13 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 78 ► L’exploitant doit veiller à ce que seuls les travaux ne nécessitant aucune protection supérieure soient effectués. ► Il est impossible, malgré l’équipement d’une machine avec des structures de protection, d’éviter complètement les accidents. 4-14 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 79 1. Au moins 2 personnes sont nécessaires pour le montage. 2. Arrêter la machine. Couper le moteur. Voir « Préparer les travaux de graissage ». Fig. 85 3. Monter la protection anti éclats A sur les points de fixation B. Fig. 86 4-15 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 80 4 Mise en marche Prise Une prise de 12 V se trouve à droite sur la machine. Fig. 87 4-16 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 81 La description des éléments de commande contient des informations sur le fonctionnement et le maniement des témoins et des commandes sur la machine. Le numéro de la page indiqué dans le tableau synoptique renvoie à la description de l’élément de commande correspondant. 4-17 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 82 4 Mise en marche Canopy Fig. 88 Commande standard Fig. 88 Commande proportionnelle 4-18 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 83 5-22 34 Commutateur rotatif du débit (AUX II et AUX III) (commande proportionnelle) (option) circuit hydraulique (AUX II) commande pro- 35 Commande du Powertilt (AUX III) ou du 3 5-28, 5-27 portionnelle (option) 4-19 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 84 4 Mise en marche Élément indicateur et interrupteurs Réglette d’interrupteurs sur le porte-levier de commande à gauche Fig. 89 4-20 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 85 49 Sans affectation 50 Sans affectation 51 Projecteurs de travail 5-31 52 Avertisseur de surcharge (option) 5-38 53 Attache rapide hydraulique (option) 4-23 54 Compteur d’entretien 4-23 55 Heures de service 56 heures 4-21 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 86 (rouge) et acoustiques au conducteur dès que les valeurs du tableau de stabilité sont dépassées. • Réduire la portée ou la charge de levage jusqu’à ce que le signal acoustique et le témoin dans l’élément indicateur s’éteignent. 4-22 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 87 Compte à rebours des heures de service restantes du moteur jusqu’au prochain entretien. Si moins de 10 heures sont affichées, le symbole représentant une clé clignote. Commutation entre le compteur d’heures de service et le comp- teur d'entretien 4-23 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 88 Conduire la machine uniquement à partir du siège conducteur avec la ceinture de sécurité attachée. Avant de travailler avec la machine pour la première fois, Wacker Neuson recommande d’effectuer des essais sur un terrain dégagé et sans obstacles.
  • Page 89 Les listes de contrôle qui suivent servent d’aide lors de la surveillance et de la révision de la machine avant, pendant et après le service. Wacker Neuson n'engage aucune responsabilité quant à leur exhaustivité. Si la réponse à une des questions est Non, commencer par (faire) remédier à...
  • Page 90 Le porte-levier de commande est-il levé ? 4-29 En cas de stationnement sur une pente : Des cales de roue, ont-elles été placées pour éviter que la machine ne se déplace d’elle-même ? 4-26 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 91 Éviter d’accélérer, freiner ou de changer de sens de marche brusquement. • Ne pas faire tourner le moteur en continu à plein régime. • Respecter les plans d’entretien – voir chapitre « 7.2 Vue d’ensemble de l’entretien » en page 7-4. 4-27 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 92 Tous les éléments de commande doivent pouvoir être atteints aisément. Les leviers de conduite doivent pouvoir être mis dans leurs positions finales. Information Assurer une ventilation suffisante lorsque la machine est utilisée dans des locaux fermés. 4-28 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 93 ➥ Les éléments activés ne bougent pas: ➥ Les travaux avec la machine sont autorisés. 8. Les éléments activés bougent : ➥ Arrêter immédiatement le fonctionnement. S’adresser à un atelier autorisé et faire éliminer le défaut. 4-29 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 94 En cas de défaillances, d’endommagements ou de fuites : Arrêter la machine en s’assurant qu’elle ne puisse se déplacer, identifier l'origine de la panne et faire réparer les défauts. Information Relever le porte-levier de commande G après avoir coupé le moteur. 4-30 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 95 ► Les machines ne doivent pas entrer en contact durant l’aide au démarrage. ► Si le moteur ne démarre pas malgré l’aide au démarrage, s’adresser à un atelier autorisé. 4-31 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 96 ► Ne pas placer les câbles de démarrage près de pièces en rotation. Information Utiliser exclusivement des câbles de démarrage homologués, conformes aux exigences de sécurité nationales et régionales. 4-32 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 97 9. Allumer le projecteur de la flèche de la machine X pour éviter des pointes de tension et pour protéger l’électronique de la machine. 10.Débrancher les câbles de démarrage dans l’ordre suivant : D – C – B – 4-33 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 98 1. Faire tourner le moteur au ralenti et sans charge pendant cinq minutes. 2. Tourner la clé de contact à la position 0 et la retirer. Fig. 95 4-34 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 99 Alimentation électrique Position de la clé Connectée Interrompue 2 (clé retirée) Fig. 96 (représentation symbolique) Variante 2 : Alimentation électrique Position de la clé Connectée Interrompue 2 (clé retirée) Fig. 97 (représentation symbolique) 4-35 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 100 4 Mise en marche Notes : 4-36 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_400.fm...
  • Page 101 Rotation vers la gauche Rotation vers la droite Commande de l’accélérateur Accélérateur à main Le régime moteur peut être réglé en continu avec le levier d’accélérateur Régime moteur Position Marche au ralenti Maximum Fig. 99 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_500.fm...
  • Page 102 Réduire la vitesse avec les leviers de conduite et les pédales d’accélérateur et non pas avec le levier accélérateur. Frein mécanique La lame stabilisatrice sert de frein de stationnement. Presser la lame stabilisatrice contre le sol. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_500.fm...
  • Page 103 ➥ La machine se met en mouvement. Arrêter la machine Relâcher les leviers de conduite ou les pédales d’accélérateur. ➥ La machine s’arrête. Information Pour faire avancer la machine, le porte-levier de commande doit être abaissé. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_500.fm...
  • Page 104 Autorisé pour une pente avec une inclinaison de max. 15° Pente latérale Autorisé pour une pente avec une inclinaison de max. 10° Marche diagonale Interdit Travaux sur les pentes latérales Autorisé uniquement sur une surface au sol horizontal, solide et plane BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_500.fm...
  • Page 105 • Réduire le régime moteur. La machine peut glisser même sur une pente douce si elle se déplace sur de l’herbe, des feuilles mortes, des surfaces métalliques humides, un sol gelé ou du verglas. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_500.fm...
  • Page 106 En cas de changement de position, les limites d’utilisation ne doivent pas être dépassées. Fig. 102 Changer de position sur un sol plan et puis rentrer en ligne droite sur la pente. Fig. 103 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_500.fm...
  • Page 107 Ne pas dépasser l’angle d’inclinaison latérale maximal de 10°. Fig. 104 Travaux sur la pente latérale En cas d’inclinaison latérale, empiler du matériau pour créer une surface horizontale, solide et plane pouvant servir de surface de travail pour la machine. Fig. 105 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_500.fm...
  • Page 108 Placer la lame stabilisatrice du côté descendant de la pente. • Presser la lame stabilisatrice contre le sol. • Placer des cales pour empêcher que la machine se déplace (voir la Fig. 107). Fig. 107 Blocage de différentiel Non disponible. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_500.fm...
  • Page 109 éclairage externe. Si ceci n’est toujours pas suffisant pour assurer l’éclairage suffisant de la zone de travail, arrêter les travaux et ne les reprendre que si l’éclairage suffisant peut être assuré. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_500.fm...
  • Page 110 Le gyrophare possède un socle magnétique et se fixe sur le toit de la cabine. L'alimentation est assurée par une prise électrique Ade 12V. Information Enrouler le câble électrique autour du montant droit A. Fig. 111 Information Respecter les dispositions nationales et régionales. Fig. 112 5-10 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_500.fm...
  • Page 111 ► Si le signal de marche ne retentit pas, arrêter les travaux immédiatement et s’adresser à un atelier autorisé. Respecter les dispositions nationales et régionales. Système essuie/lave-glace Non disponible. Chauffage, ventilation et climatisation Non disponible. 5-11 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_500.fm...
  • Page 112 Orienter la flèche vers la droite Orienter la flèche vers la gauche Abaisser la flèche Basculer le godet Lever la flèche Redresser le godet Abaisser la lame stabilisatrice Lever la lame stabilisatrice Commande ISO 5-12 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 113 Orienter la flèche vers la droite Orienter la flèche vers la gauche Abaisser la flèche Basculer le godet Lever la flèche Redresser le godet Abaisser la lame stabilisatrice Lever la lame stabilisatrice Commande SAE 5-13 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 114 Rotation de la tourelle Position Pousser le levier de commande gauche vers la Vers la gauche gauche Pousser le levier de commande gauche vers la Vers la droite droite Fig. 113 Fig. 114 5-14 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 115 ► Ne pas conduire la machine avec un écrou à oreilles défectueux. S’adresser à un atelier autorisé. La valve d'inversion se trouve à gauche en dessous du siège. Schéma des connexions Commande Commande ISO Commande SAE Fig. 115 5-15 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 116 ► Vérifier la position de la lame stabilisatrice avant tout déplacement. Information Abaisser la lame stabilisatrice afin d’obtenir la meilleure stabilité possible pour travailler. La lame stabilisatrice sert également de frein de stationnement. Presser la lame stabilisatrice contre le sol. 5-16 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 117 Pousser le levierB vers l'AV Fig. 118 Information Pour assurer un maximum de stabilité pendant les travaux : ► N’effectuer des travaux que si le train télescopique est sorti. ► Abaisser et déplier la lame stabilisatrice. 5-17 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 118 3. Retirer les axes A à gauche et à droite. 4. Sortir les extensions de la lame stabilisatrice B à gauche et à droite. 5. Insérer les axes A à gauche et à droite. Fig. 121 5-18 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 119 ► Faire complètement rentrer ou sortir le train télescopique. AVIS Endommagement de la machine en conduisant à travers un passage. ► La lame stabilisatrice et le train télescopique doivent avoir la même largeur. 5-19 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 120 étranger ne puisse se trouver dans le châssis lorsque le train est entré ou sorti. Fig. 123 5. Relever le porte-levier de commande. 6. Placer le levier A en position 2. Fig. 124 7. Abaisser le porte-levier de commande. Fig. 125 5-20 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 121 10.Placer le levier A en position 1. Fig. 127 Information Pour assurer un maximum de stabilité pendant les travaux : ► N’effectuer des travaux que si le train télescopique est sorti. ► Abaisser et déplier la lame stabilisatrice. 5-21 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 122 Actionner le commutateur à coulisse A vers la gauche ou la droite. Fig. 128 Régler le débit souhaité à l'aide du commutateur rotatif B. La commande proportionnelle est disponible pour les circuits hydrauliques AUX II et AUX III. Fig. 129 5-22 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 123 La chute de pièces ou des pièces cassées peuvent entraîner des blessures graves. ► N’effectuer des travaux avec un marteau que machine à l’arrêt. Information Toujours utiliser le plus petit marteau hydraulique possible avec le système Powertilt. 5-23 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 124 Fig. 130 (représentation symbolique) Les figures 130 et 131 se réfèrent aux travaux avec un marteau hydraulique Wacker Neuson. L'utilisation d’un autre équipement peut faire varier la zone de travail. Fig. 131 (représentation symbolique) 5-24 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 125 Désenclenché Relâcher la touche B À partir du n° de série WNCE1301TPAL01716 Information Fig. 134 La commande du marteau hydraulique se fait à l'aide du commutateur à coulisse C. 5-25 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 126 Actionner la pédale A vers la droite Fig. 136 Orientation de la flèche Flèche Position Pivoter vers la gauche Actionner la pédale B vers la gauche Pivoter vers la droite Actionner la pédale B vers la droite Fig. 137 5-26 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 127 Fig. 138 Débit d’huile Position Pousser le commutateur à coulisse 22 Vers la conduite gauche vers la gauche Pousser le commutateur à coulisse 22 Vers la conduite droite vers la droite Fig. 139 5-27 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 128 ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. Information Pour de plus amples informations, voir la notice d’utilisation Easy Lock/ Powertilt avec Easy Lock. Information L’unité Powertilt ne doit être posée et déposée que par un atelier autorisé ! 5-28 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 129 Rotation vers la gauche gauche Appuyer sur l’interrupteur A vers la Rotation vers la droite droite En fonction du système utilisé / de la norme en vigueur, le sens de rotation peut varier. Fig. 142 5-29 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 130 Une machine en train de se renverser peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Activer l’avertisseur de surcharge en service avec engins de levage. ► Utiliser la machine uniquement si l’avertisseur de surcharge est en état de marche. 5-30 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 131 Mettre l’avertisseur de surcharge en marche Appuyer sur l’interrupteur 52 sur le tableau de bord. Mettre l’avertisseur de surcharge hors circuit Appuyer sur l’interrupteur 52 sur le tableau de bord vers l’AV. Fig. 143 5-31 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 132 Réduire la charge jusqu’à ce que le vibreur sonore ne retentisse plus et que l’affichage s’éteigne. Un équipement adapté doit être disponible pour accrocher des charges et éviter qu’elles ne puissent tomber. Fig. 146 5-32 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 133 ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ► Déposer l’équipement de manière stable sur un sol plan et solide. Fixation MS01 EZ17: fixation pour MS01 G : orifices pour les axes de l'attache rapide Fig. 147 5-33 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 134 E s'enclenchent intégralement dans les orifices G de l'attache rapide ➥ L'attache rapide est verrouillée. 7. Retirer la clé à douille et effectuer un contrôle visuel. 8. Faire démarrer le moteur. Fig. 150 5-34 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 135 ➥ L'équipement ne doit pas se désolidariser de l'attache rapide pendant la procédure. Fig. 151 Fig. 152 Fig. 153 5-35 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 136 5. Faire démarrer le moteur. 6. Déposer l’équipement de manière stable sur un sol plan et solide. Fig. 155 7. Rétracter le vérin du godet et détacher l'attache rapide A de l'axe B de l'équipement. Fig. 156 5-36 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 137 été conçu et homologué pour les attaches rapides hydrauliques décrites dans la présente notice d'utilisation. Wacker Neuson ne peut être tenu responsable des blessures ou des dommages matériels résultant de la non-observance d'un des points suivants : •...
  • Page 138 Un équipement verrouillé incorrectement peut basculer et entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ► Déposer l’équipement de manière stable sur un sol plan et solide. 5-38 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 139 ➥ L’attache rapide est activée et le signal acoustique retentit. Fig. 158 6. Maintenir la touche à commande au pied E appuyée et tirer le levier de la lame stabilisatrice J en même temps. ➥ L’attache rapide s’ouvre. Fig. 159 5-39 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 140 ➥ Le contrôle F doit être complètement rentré. Fig. 162 8. Appuyer sur l’interrupteur D en position 2. ➥ L’attache rapide est désactivée et le signal acoustique ne retentit plus. Fig. 163: Interrupteur Easy Lock 5-40 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 141 ➥ L'équipement ne doit pas se désolidariser de l'attache rapide pendant la procédure. Fig. 164 Fig. 165 Fig. 166 5-41 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 142 ➥ L’attache rapide se verrouille également manuellement. Information Respecter les dispositions législatives nationales. Information Les positions des axes en position finale peuvent différer des illustrations. Fig. 168 (représentation symbolique) 5-42 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 143 Retirer l'axe A (1). ➥ L’attache rapide se déverrouille manuellement. L'équipement est toujours verrouillé hydrauliquement. Information Respecter les dispositions législatives nationales. Information Les positions des axes en position finale peuvent différer des illustrations. Fig. 170 5-43 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 144 J en même temps. ➥ L’attache rapide s’ouvre. Fig. 172 ➥ Le contrôle F doit être complètement sorti. Fig. 173 4. Faire rentrer le vérin du godet. ➥ L’équipement est abaissé au sol. Fig. 174 5-44 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 145 ➥ Le contrôle F doit être complètement rentré. Fig. 176: Contrôle rentré 6. Appuyer sur l’interrupteur D en position 2. ➥ L’attache rapide est désactivée et le signal acoustique ne retentit plus. Fig. 177: Interrupteur Easy Lock 5-45 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 146 1. Monter le levier A sur le robinet à bille. 2. Mettre le robinet à bille en position B. ➥ L’encoche de 90° indique que le service grappin est réglé. 3. Enlever le levier après la commutation. Fig. 179 5-46 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 147 Raccords hydrauliques Raccord Bras gauche AUX V (option) AUX II/AUX III (option) AUX I Fig. 180 Information Pour brancher le système hydraulique sur l’équipement, consulter la notice d’utilisation du constructeur de l’équipement. Fig. 181 5-47 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 148 Avertisseur de surcharge basic (en série)/advanced (option) Maintien de la basic advanced charge La flèche Soupape de rupture Soupape de rupture Déployer/rétracter Soupape de rupture Soupape de rupture Robinet de descente Lever/abaisser Soupape de rupture freinée 5-48 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 149 8. S’adresser à un atelier autorisé et faire éliminer le défaut. Environnement Récupérer dans un récipient adapté les agents du moteur/de la machine qui s’écoulent et les éliminer dans le respect de l’environnement. 5-49 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 150 ► Assurer le verrouillage correct avec une succession rapide de mouvements du bras et du godet le plus près possible du sol. ► N’utiliser la machine qu’avec un équipement verrouillé correctement 5-50 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 151 Même à l’arrêt du moteur, le système hydraulique de la machine est sous pression. Les raccords rapides hydrauliques peuvent être détachés en raison de la pression résiduelle, mais ne peuvent plus être remontés. ► Réduire la pression dans le système hydraulique. 5-51 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 152 Ne placer le godet sur le sol qu’avec une légère pression lorsque les axes sont retirés. Plus la pression du godet sur le sol est grande, plus la résistance augmente et plus il est difficile de déposer les axes. 5-52 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 153 8. Actionner le vérin du bras jusqu’à ce que les perçages H et I forment une ligne. Fig. 183 9. Couper le moteur. Relever le porte-levier de commande. 10.Mettre l’axe J en place. 11.Monter la cheville pliante K. 5-53 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 154 Zone de danger avec un grappin monté (p. ex. pour saisir un tuyau) Zone de danger avec un grappin monté et une distance de sécurité de 1,5 m (59 in) Distance de sécurité de 1,5 m (59 po) Fig. 184 (représentation symbolique) 5-54 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 155 Zone de danger avec un grappin monté (p. ex. pour saisir un tuyau) Zone de danger avec un grappin monté et une distance de sécurité de 1,5 m (59 in) Distance de sécurité de 1,5 m (59 po) Fig. 185 (représentation symbolique) 5-55 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 156 Pendant la conduite, ne pas enfoncer l’équipement dans le sol et ne jamais abaisser la flèche. Fig. 187 Redresser l’équipement Lorsque l’équipement rentre, veiller à ce qu’il ne touche pas la lame stabilisatrice. Fig. 188 5-56 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 157 Charger tout le poids de la machine sur toute la largeur de la lame stabilisatrice lorsqu’elle est utilisée comme stabilisation. Protéger la lame stabilisatrice contre les chocs La lame stabilisatrice ou son vérin peuvent être endommagés suite à des chocs contre des obstacles. Fig. 192 5-57 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 158 Ne pas plonger la couronne de rotation et la tourelle dans l’eau. Utilisation près de la mer Dans un environnement salin, nettoyer la machine à intervalles réguliers. Voir le chapitre « Entretien et nettoyage ». Fig. 195 5-58 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 159 Lors de l’excavation de tranchées larges, excaver les sections latérales d’abord, puis la section du centre. Fig. 197 Pour creuser des tranchées latéralement dans des espaces exigus, tourner la tourelle et faire pivoter la flèche. Fig. 198 5-59 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 160 ➥ Ne pas lever la machine en abaissant la lame stabilisatrice. ➥ La machine ne doit ni s’enfouir, ni s’affaisser. Fig. 200 Position d’excavation Positionner la lame stabilisatrice A du côté des travaux de terrassement. Fig. 201 5-60 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 161 Fig. 202 Conseils pour les travaux d'excavation Lors de la planification et de l’exécution de travaux de terrassement, la société Wacker Neuson recommande de tenir compte des points suivants : • La sortie d’une fouille doit se situer à l’extérieur de la ligne de fouille et être aussi plane que possible.
  • Page 162 1. Tourner la clé de contact à la position 1. 2. Abaisser le porte-levier de commande. 3. Abaisser la flèche complètement. 4. Ramener le levier de commande au point mort. Information Abaisser la flèche immédiatement après l’arrêt du moteur. 5-62 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 163 2. Recoder les clés de contact. Information Bien conserver la clé principale. Elle ne peut être utilisée que pour le codage des clés de contact neuves. Si la clé principale est perdue, un nouvel antivol doit être monté. 5-63 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 164 5 Maniement Service godet butte Les godets rétro Wacker Neuson peuvent également être utilisés en tant que godets butte. AVIS Le bras est éventuellement endommagé si le fond du godet touche le bras. ► Ne bas déverser le godet complètement lorsqu’il est utilisé en tant que godet butte.
  • Page 165 10.Déposer la batterie et la mettre dans un endroit protégé. Assurer l’entretien et le chargement de la batterie à intervalles réguliers. 11.Mettre le filtre à carburant sur OFF. 12.Fermer l’ouverture d’admission d’air du système du filtre à air et l’ouverture du tuyau d’échappement. 5-65 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 166 22.Éviter la marche au régime maximum ou à la charge maximale pendant plus d’une heure. Faire démarrer la machine et s’assurer que toutes les fonctions et dispositifs d’avertissement fonctionnent correctement avant de remettre la machine en marche. 5-66 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 167 éliminée en conformité avec les dispositions en vigueur. • L’élimination de la machine doit être effectuée conformément à l’état actuel de la technique au moment de l’élimination. 5-67 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 168 5 Maniement Notes : 5-68 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_510.fm...
  • Page 169 De plus, le véhicule tracteur doit être équipé d’un système de freinage sûr et d’une force de traction suffisante. Information La garantie du constructeur ne sera pas valide pour les dommages et accidents causés par le chargement et le transport. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_600.fm...
  • Page 170 4. Bloquer la manille B avec l’axe de manille et la goupille de sécurité. 5. Monter un moyen de remorquage, de dimensions suffisantes, sur la manille. 6. Avancer et remorquer lentement. 7. Remorquer la machine jusqu’au point où elle puisse se déplacer d’elle- même. Fig. 206 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_600.fm...
  • Page 171 ► Respecter le poids de transport. Le poids de tout accessoire monté en post-équipement doit être ajouté au poids de la machine. Anneaux d’arrimage Position Quantité Lever/abaisser À l’AR du train À l’intérieur du train Fig. 207 Fig. 208 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_600.fm...
  • Page 172 13.Quitter le poste de conduite, et fermer et verrouiller tous les Fig. 210 recouvrements. 14.Bien arrimer la machine aux points d’arrimage A et B sur la surface de chargement avec des élingues de dimensions C suffisantes. Respecter les dispositions législatives. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_600.fm...
  • Page 173 ► Tenir compte du poids de transport sur la plaque signalétique de la machine. ► Respecter le poids de transport. Le poids de tout accessoire monté en post-équipement doit être ajouté au poids de la machine. ► Ne lever la machine qu’avec des élingues adaptées. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_600.fm...
  • Page 174 19.Si l’équilibre de la machine, et la condition et la position des élingues sont corrects, lever la machine lentement à la hauteur voulue et la charger. Longueurs prescrites L des engins de levage : Longueur Cote au moins 1300 mm (51 po) BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_600.fm...
  • Page 175 Verrouiller la tourelle • Aligner la tourelle et le train correctement. • Lever l’axe 31 et le mettre en position. La tourelle et le train sont reliés au moyen de l’axe 31. Fig. 213 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_600.fm...
  • Page 176 - La hauteur et la largeur hors tout autorisées, et le poids total autorisé du véhicule de transport, pelle incluse. - Les dispositions législatives des pays ou le transport est effectué. 2. Obturer l’ouverture du tuyau d’échappement avant tout transport plus long par temps humide. Fig. 214 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_600.fm...
  • Page 177 Seul un atelier autorisé peut réparer et remplacer des pièces de sécurité. N’utiliser que des pièces détachées d’origine pour des réparations. Wacker Neuson ne répondra pas des dommages corporels ou matériels sur la machine résultant du fait de ne pas avoir observé les consignes et les descriptions.
  • Page 178 7 Entretien Plaque d’entretien autocollante Certains travaux d’entretien ne doivent être effectués que par un atelier agréé (voir le plan d’entretien). Fig. 215 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 179 Système hydraulique Vidanger l’huile hydraulique Système hydraulique Remplacer l’élément filtrant de l’huile hydraulique Remplacer le filtre d’aération du réservoir d’huile Système hydraulique hydraulique Canopy Les témoins sont vérifiés Canopy Remettre le compteur d’entretien à zéro BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 180 Vérifier l’intégrité deu canopy et des structures de protection (par ex. FOPS) Vérifier l’intégrité des chenilles Vérifier l’intégrité du train (p. ex. galets de roulement, paliers tendeurs) Vérifier l’intégrité des tiges de piston des vérins Vérifier l’intégrité de la ceinture de sécurité BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 181 Toutes les 1000 heures de service • Toutes les 1500 heures de service • Toutes les 2000 heures de service ou tous les deux ans Pour des informations détaillées, s’adresser à un atelier autorisé. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 182 D’autres intervalles d’entretien (atelier autorisé): • Toutes les 250 heures de service ou une fois par an • Toutes les 500 heures ou une fois par an Pour des informations détaillées, s’adresser à un atelier autorisé. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 183 « Travaux d’entretien en cours, ne pas faire démarrer »). Fig. 216 Attendre au moins 10 minutes après l’arrêt du moteur. Information Garder tous les points de graissage en état propre y enlever la graisse qui s’échappe. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 184 7 Entretien Plan de graissage Fig. 217 Vue avec Powertilt et attache rapide hydraulique Easy Lock (option) BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 185 Une fois par jour Powertilt (option) Une fois par jour Graissage sur les boulons ou directement sur les vérins Le nombre et la position des points de graissage peuvent varier en fonction du modèle de Powertilt. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 186 à nouveau dans sa position initiale. 8. Faire tourner la tourelle de 360° à plusieurs reprises. Information Garder tous les points de graissage en état propre et éliminer la graisse qui s’échappe. Fig. 220 7-10 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 187 3. Appliquer de la graisse fluide sur le levier de guidage A et les ressorts 4. Lever et abaisser le porte-levier de commande à plusieurs reprises. Information Garder tous les points de graissage en état propre et éliminer la graisse qui s’échappe. Fig. 221 7-11 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 188 11. KPF 2 K-20 selon DIN 51502, graisse saponifiée à base de lithium. 12. ISO-L-X-BCEB 2 selon DIN ISO 6743-9, graisse saponifiée à base de lithium. 13. Graisse antiacide standard NGLI catégorie 2. 7-12 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 189 Les consignes de cette notice d’utilisation portant sur la protection de l’environnement sont également valables pour l’utilisation d’huiles biodégradables. • Le changement ultérieur du type d’huile en remplaçant l’huile minérale par de l’huile biodégradable ne peut être effectué que par un atelier autorisé. 7-13 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 190 7 Entretien Types d’huile moteur Température ambiante Classe de viscosité (SAE) °C min. °F min. °C max. °F max. 10W40 15W40 7-14 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 191 ► Couper le moteur et laisser les surfaces chaudes se refroidir. ► Porter un équipement de protection. ATTENTION Risque de blessures en raison d’un accès d’entretien ouvert ! Peut entraîner des blessures. Prendre soin de ne pas se blesser, accès d’entretien ouverts. 7-15 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 192 1. Pousser la tige B vers le haut et la garder en haut pendant un instant. 2. Fermer le capot-moteur. 3. Tourner la clé de contact dans la serrure A dans le sens des aiguilles d’une montre. Fig. 224 7-16 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 193 2. Dévisser les vis A. Fig. 226 3. Ouvrir le capot-moteur. 4. Desserrer la vis B. 5. Décrocher l’éclisse C et déposer le recouvrement latéral. Fermer : Fermer dans l’ordre inverse. Fig. 227 7-17 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 194 1. Arrêter la machine. Couper le moteur. Voir « Préparer les travaux de graissage ». 2. Desserrer la vis A et déposer le couvercle de la batterie. Fermer : 1. Monter le couvercle et serrer la vis A. Fig. 230 7-18 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 195 2. Tourner la tourelle de 10° vers la droite (uniquement variante 1). 3. Couper le moteur. Voir « Préparer les travaux de graissage ». 4. Ouvrir le capot-moteur. 5. Déposer l’éclisse A dans le compartiment-moteur. Fig. 231 7-19 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 196 Le canopy sous précontrainte peut entraîner des blessures graves. ► Lors de la dépose des vis, tenir compte des mouvements du canopy soumis à précontrainte. 11.Lever le siège conducteur. 12.Dévisser les vis C. Fig. 235 7-20 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 197 14.Variante 1 : Démonter les vis E à gauche et droite. Fig. 237 15.Variante 2 : Démonter les vis E à gauche et droite. 16.Soulever canopy. 17.Déposer et sécuriser le canopy. Fig. 238 7-21 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 198 4. Lever le siège conducteur. 5. Serrer les vis C à 110 Nm (81 ft.lbs.). Fig. 239 6. Variante 1 : Visser les vis E à gauche et droite à 110 Nm (81 ft.lbs.). Fig. 240 7-22 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 199 7. Variante 2 : Visser les vis F à gauche et droite à 110 Nm (81 ft.lbs.). 8. Monter fiche B. 9. Déposer l’éclisse A du toit et la monter dans le compartiment-moteur. 10.Monter feux longue portée. 11.Fermer le capot-moteur. Fig. 241 7-23 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 200 à l’air comprimé et appliquer un spray de contact. Environnement Pour éviter des dommages à l’environnement, ne nettoyer la machine que dans un hall ou un poste de lavage approuvés par les autorités. 7-24 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 201 • Un aspirateur • Des chiffons humides • Brosse • De l’eau savonneuse Extérieur de la machine Moyens auxiliaires recommandés : • Un nettoyeur haute pression • Un nettoyeur à jet de vapeur 7-25 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 202 Respecter les avis relatifs aux travaux de nettoyage et d’entretien. 5. Graisser la machine conformément au plan de graissage. 6. Laisser sécher la machine et rechercher à nouveau des traces de sel. Raccords vissés et fixations desserrés S’adresser à un atelier autorisé. 7-26 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 203 Endommagement du moteur en raison d’un mauvais carburant diesel, ou d’un carburant diesel sale. ► N’utiliser que du carburant diesel propre conforme à la liste Fluides et lubrifiants. ► Ne pas utiliser de carburant diesel avec des additifs. 7-27 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 204 Pour éviter la saleté dans le carburant, ne pas faire le plein avec un jerrycan. Environnement Récupérer dans un récipient adapté les agents du moteur/de la machine qui s’écoulent et les éliminer dans le respect de l’environnement. 7-28 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 205 15 cm (6 po) du fond du fût. • Remplir le réservoir avec un entonnoir ou un tube de remplissage équipé d’un filtre fin. • Veiller à la propreté des récipients et ustensiles servant à faire le plein. 7-29 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 206 ➥ La bague d’indication repose sur le fond du séparateur d’eau. Fig. 244 8. Tourner le robinet à bille D sur la position On (Marche). ➥ L’alimentation en carburant est assurée. 9. Fermer et verrouiller le capot-moteur. 7-30 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 207 8. Visser la vis de purge D. 9. Fermer la valve de vidange C si une quantité de carburant plus Fig. 246 importante coule dans le récipient. 10.Déposer le flexible. 11.Fermer et verrouiller le capot-moteur. 7-31 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 208 3. Retirer la clé de contact et la conserver. 4. Purger à nouveau le système de carburant comme décrit ci-dessus. 5. Vérifier l’étanchéité suite au démarrage du moteur. 6. Faire vérifier par un atelier autorisé si nécessaire. 7-32 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 209 ► Faire vidanger l’huile uniquement par un atelier autorisé. AVIS Endommagement en raison du remplissage trop rapide de l’huile moteur. ► Verser l’huile moteur lentement pour qu’elle puisse descendre sans pénétrer dans le système d’aspiration. 7-33 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 210 10.Fermer le bouchon B. 11.Enfoncer complètement la jauge d’huile A. 12.Verrouiller le siège conducteur. Environnement Récupérer dans un récipient adapté les agents du moteur/de la machine qui s’écoulent et les éliminer dans le respect de l’environnement. 7-34 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 211 ► Tenir compte du tableau de fluides et lubrifiants, et du tableau de composition du liquide de refroidissement. AVIS Éventuels endommagements du moteur en raison d’un niveau trop bas du liquide de refroidissement. ► Vérifier le niveau du liquide de refroidissement une fois par jour. 7-35 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 212 12.Vérifier à nouveau le niveau du liquide de refroidissement. 13.Rajouter du liquide de refroidissement si nécessaire et répéter la Fig. 251 procédure jusqu’à ce que le niveau du liquide de refroidissement reste constant. 14.Fermer et verrouiller le capot-moteur. 7-36 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 213 1. Arrêter la machine. Couper le moteur. Voir « Préparer les travaux de graissage ». 2. Déposer le recouvrement latéral droit. 3. Enlever la poussière et d’autres corps étrangers des lamelles avec de l’air comprimé. 4. Monter le recouvrement latéral droit. Fig. 252 7-37 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_700.fm...
  • Page 214 Suite au remplacement du filtre à air, appuyer sur le bouton C pour remettre la marque rouge B à zéro. Fig. 253 Remplacer les filtres à air Faire effectuer l’entretien uniquement par un atelier agréé. 7-38 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_710.fm...
  • Page 215 3. Vérifier la grille de ventilation A et la nettoyer si nécessaire. Fig. 254 7.11 Courroie trapézoïdale Le contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale et le réglage de la tension de la courroie ne peuvent être effectués que par un atelier autorisé. 7-39 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_710.fm...
  • Page 216 ► Le niveau d’huile hydraulique doit se trouver env. au milieu de la fenêtre de contrôle lorsque le moteur a atteint sa température de service. ► Vérifier le niveau de l’huile hydraulique une fois par jour. 7-40 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_710.fm...
  • Page 217 1. Appuyer sur le dégazage du réservoir B pour permettre à la pression de s’échapper. Variantes possibles : • Jusqu'au n° de série WNCE1301PPAL00518: interrupteur simple • À partir du n° de série WNCE1301KPAL00519: interrupteur avec plaque de recouvrement F Fig. 257 7-41 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_710.fm...
  • Page 218 8. Rajouter de l’huile si nécessaire et vérifier à nouveau. 9. Bien visser le bouchon de remplissage E. Environnement Récupérer dans un récipient adapté les agents du moteur/de la machine qui s’écoulent et les éliminer dans le respect de l’environnement. Fig. 259 7-42 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_710.fm...
  • Page 219 Les conduites hydrauliques subissent une usure naturelle. Elles doivent donc être régulièrement contrôlées, même si aucun dommage visible n'empêche d'utiliser la machine en toute sécurité. Wacker Neuson recommande les intervalles d'inspection suivants : Usure normale 12 mois Usure accrue (durée de fonctionnement plus longue, utilisation sur plusieurs tournées,...
  • Page 220 7 Entretien Wacker Neuson recommande de remplacer les conduites hydrauliques tous les six ans à partir de la date de fabrication. La date de fabrication est indiquée sur les conduites hydrauliques. • Ne resserrer les raccords vissés et les connexions de flexibles non étanches que lorsque les conduites ne sont pas sous pression.
  • Page 221 ► Ne pas interrompre les circuits conducteurs de courant au niveau des bornes de la batterie, ceci pourrait provoquer des étincelles. ► Ne pas débrancher la batterie quand le moteur tourne. Environnement Éliminer les batteries usagées dans le respect de l’environnement. 7-45 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_710.fm...
  • Page 222 7.14 Chauffage, ventilation et climatisation Non disponible. 7.15 Système lave-glace Non disponible. 7.16 Essieux/transmission Faire effectuer l’entretien uniquement par un atelier autorisé. 7.17 Système de freinage Faire effectuer l’entretien uniquement par un atelier autorisé. 7-46 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_710.fm...
  • Page 223 7. Régler la chenille au serrage correct si le jeu entre le galet de roulement et la chenille ne s’élève pas à 20 – 25 mm (0,8 – 1 po). 20 – 25 mm (0.8–1 in) Fig. 262 7-47 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_710.fm...
  • Page 224 ► S’adresser à un atelier autorisé s’il s’avère impossible de réduire le serrage de la chenille. AVIS Dommages possibles des vérins et des chenilles en raison de surtension. ► Ne tendre les chenilles que jusqu’à la cote de mesure prescrite. 7-48 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_710.fm...
  • Page 225 Fig. 264 ➥ S’il n’est pas correct : 6. Réajuster à nouveau. Environnement Récupérer dans un récipient adapté les agents du moteur/de la machine qui s’écoulent et les éliminer dans le respect de l’environnement. 7-49 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_710.fm...
  • Page 226 C EZ17 86 mm 94,6 mm 30 mm 27 mm 33 mm 36,3 mm (PTS-4.5) (3 3/8 po) (3 3/4 po) (1 1/8 po) (1 po) (1 1/4 po) (1 3/8 po) 7-50 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_710.fm...
  • Page 227 Non disponible 7.22 Conservation de la machine Chaque machine est partiellement conservée à l’usine (p. ex. dans le compartiment moteur). L’utilisation dans des milieux agressifs (p. ex. dans des dépôts de sel) est interdite. 7-51 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_710.fm...
  • Page 228 7 Entretien Notes : 7-52 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_710.fm...
  • Page 229 Température trop haute du liquide de refroidissement (rouge) Voir aussi que la lampe soit éteinte. liquide de refroidissement s’allume et le vibreur retentit page Couper le moteur Vérifier le niveau du liquide de refroidissement BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_800.fm...
  • Page 230 Porte-levier de commande Abaisser le porte-levier de 4-29 levé commande Aucune fonction de la commande Fusible défectueux Vérifier le fusible Impossible de faire tourner la tourelle Tourelle verrouillée Déposer l’axe BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_800.fm...
  • Page 231 à l’arrêt du moteur et Faire remplacer le témoin lorsque l’allumage est en circuit (posi- par un atelier autorisé tion 1). Défaillances de la climatisation Aucune défaillance spécifiée. Défaillances des équipements hydrauliques Aucune défaillance spécifiée. BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_800.fm...
  • Page 232 8 Défaillances Notes : BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_800.fm...
  • Page 233 La puissance de la machine est légèrement réduite à des altitudes dépassant 800 m (2625 ft) au-dessus de niveau de la mer. Par contre, ceci n’a aucune influence négative sur le fonctionnement de la machine (Yanmar 3TNV80F-SSNS1). BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_900.fm...
  • Page 234 21 litres (5,5 gal) sage du système) Rayon d’orientation tourelle 360° Vitesse de rotation tourelle 9,4 tr/min (rpm) Vitesse maximale EZ17 gamme de vitesse 2,6 km/h (1.6 mph) gamme de vitesse 4,8 km/h (3 miles/h) BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_900.fm...
  • Page 235 ► Si un fusible est à nouveau défectueux après son remplacement, ne pas mettre la machine en marche et s’adresser à un atelier autorisé. Composants électriques EZ17 Alternateur 12 V 55 A Démarreur 12 V 1,1 kW (1,5 ch) Batterie 12 V 30 Ah BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_900.fm...
  • Page 236 15 A Prise 10 A Sans fonction Relais Relais EZ17 K58 K17 Relais de démarreur Relais temporisé (électrovanne de coupure) Électrovanne de coupure (relais de tirage) Attache rapide hydraulique gamme de vitesse Fig. 269 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_900.fm...
  • Page 237 Caractéristiques techniques 9 Lampes EZ17 Projecteurs de travail Lampe halogène 12 V – 55 W H3 Projecteur de travail (LED) Gyrophare Lampe halogène 12 V-55 W H1 Gyrophare (LED) Powertilt (option) EZ17 Rayon d’orientation env. 180° BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_900.fm...
  • Page 238 710 (524) M24X2,0 740 (546) 1070 (789) 1250 (922) 630 (465) 900 (664) M27X2,0 1100 (811) 1550 (1143) 1800 (1328) 920 (679) 1300 (959) M30X2,0 1500 (1106) 2150 (1586) 2500 (1844) 1300 (959) 1850 (1364) BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_900.fm...
  • Page 239 Accélération effective des membres supérieurs chement (vibrations mains-bras) < 2,5 m/s Accélération effective du corps (vibrations trans- < 0,5 m/s mises à l’ensemble du corps) Incertitude de mesure selon la norme DIN EN 474-1:2014-03 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_900.fm...
  • Page 240 – voir chapitre « Caractéristiques techniques des équipements » en page 9-10 Réservoir de carburant plein 19 (42) Les indications pour les poids des options se rapportent uniquement à l’équipement Wacker Neuson d’origine. Information Les valeurs de poids indiquées sont données à titre d’exemple. Pour déterminer le poids exact, la machine doit être pesée avant le transport.
  • Page 241 La machine peut se basculer en raison de l’utilisation d’équipements non autorisés, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► N’utiliser que des équipements autorisés par Wacker Neuson. AVIS Dommages possibles de la machine en raison d’équipements non autorisés.
  • Page 242 Tous les équipements ne sont pas disponibles pour chaque machine. Il peut y avoir des largeurs supplémentaires qui ne sont pas comprises dans cette notice d’utilisation. N’utiliser que des équipements autorisés par Wacker Neuson. Pour de plus amples informations, veuillez contacter un partenaire de distribution Wacker Neuson.
  • Page 243 Force d’arrachage max. (à la dent du 14,8 kN (3327 lbf) 17 kN (3828 lbf) godet) Force d’arrachage max. (à la lame) 16,2 kN (3642 lbf) 20,5 kN (4609 lbf) Selon DIN 24086 Selon ISO 6015 9-11 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_900.fm...
  • Page 244 ► Ne pas dépasser les poids indiqués dans les diagrammes de charge. Information Les indications sont des valeurs approximatives seulement. Un sol irrégulier ou accidenté a une influence sur la stabilité de la machine. Le conducteur doit tenir compte de ces influences. 9-12 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_900.fm...
  • Page 245 Avec ou sans lame stabilisatrice dans le sens de marche Lame stabilisatrice levée ou non, tourelle tournée à 90° par rapport au sens de marche Lame stabilisatrice en position basse Lame stabilisatrice en position haute Train télescopique sorti 9-13 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_900.fm...
  • Page 246 • Fluides et lubrifiants aux niveaux prescrits. • Réservoir de carburant plein • Canopy • Machine à la température de fonctionnement • Poids du conducteur 75 kg (165 lbs) • Train télescopique sorti 9-14 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_900.fm...
  • Page 247 Caractéristiques techniques 9 Tableau des capacités de levage EZ17 Tableau des capacités de levage EZ17 (bras court) 3,0 m (9'-10") 2,5 m (98 po) 2,0 m (79 po) 1,5 m (59 po) 2,5 m (98 po) (1045) (666) (603) (1034)
  • Page 248 9 Caractéristiques techniques Tableau des capacités de levage EZ17 avec poids supplémentaire (bras court) 3,0 m (9'-10") 2,5 m (98 po) 2,0 m (79 po) 1,5 m (59 po) 2,5 m (98 po) (1045) (719) (659) (1034) (728) (668) 2,0 m...
  • Page 249 Les indications sont des valeurs approximatives seulement. Les équipements, un sol accidenté, meuble ou de mauvaise qualité, influencent la stabilité et par conséquent, les valeurs des poids et charges manipulés. Le conducteur doit tenir compte de ces influences. 9-17 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_900.fm...
  • Page 250 Les capacités de levage s’appliquent à des machines sous les conditions suivantes : • Fluides et lubrifiants aux niveaux prescrits. • Réservoir de carburant plein • Canopy • Machine à la température de fonctionnement • Poids du conducteur 75 kg (165 lbs) 9-18 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_900.fm...
  • Page 251 Caractéristiques techniques 9 Canopy, sans poids supplémentaire Fig. 271 Canopy, avec poids supplémentaire Fig. 272 9-19 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_900.fm...
  • Page 252 9 Caractéristiques techniques Dimensions Fig. 273 9-20 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_900.fm...
  • Page 253 230 mm (9 in) Largeur de la lame stabilisatrice 990 mm (39 in) Largeur de la lame stabilisatrice avec extension 1300 mm (51 in) Hauteur de la lame stabilisatrice 230 mm (9 in) 9-21 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_900.fm...
  • Page 254 9 Caractéristiques techniques Notes : 9-22 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17_12_900.fm...
  • Page 255 Consignes et dispositions législatives relatives aux in- terventions avec la machine ........3-4 Contrôler le niveau de l’huile hydraulique .... 7-41 Contrôler le niveau de l’huile moteur ....7-34 Corriger la tension des chenilles ......7-48 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17fr1_2SIX.fm...
  • Page 256 Garantie et responsabilité ........1-8 Garer la machine sur une pente ......5-8 Général Abréviations ............1-3 Avis relatifs à cette notice d’utilisation ....1-1 Conditions à remplir par le personnel de service ..BA EZ17 fr* 1.2 * ez17fr1_2SIX.fm...
  • Page 257 Position du godet lors des travaux de terrassement ..Travaux le long de tranchées ...... 5-59, 5-60 Travaux le long des pentes/fossés ....... 5-61 Types d’huile moteur ..........7-14 Types d’huiles hydrauliques ......... 7-13 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17fr1_2SIX.fm...
  • Page 258 Vue d’ensemble des témoins et des lampes d’avertis- sement ..............4-22 Zone de danger ............ 5-54 Zone de danger lors des opérations de levage ..5-55 Zone de travail avec protection contre les éclats . 5-24 BA EZ17 fr* 1.2 * ez17fr1_2SIX.fm...
  • Page 259 Document de chargement EZ17 Document de chargement EZ17 Information Le document de chargement décrit quelques réglages de base et fonctions du véhicule. Le manuel d'utilisateur de la machine contient des consignes de sécurité supplémentaires importantes. L’opérateur doit se familiariser avec toutes les instructions et consignes avant la mise en service de la machine et les respecter.
  • Page 260 Document de chargement EZ17 Vue d’ensemble rapide utilisation Éléments de commande Porte-levier de commande Levier de commande gauche/droit Pédale d’orientation de la flèche Verrouillage de la tourelle Leviers de conduite Pédale de l’hydraulique supplémentaire Touche à commande au pied de l’attache rapide hydraulique (option) Commutation service marteau/hydraulique supplémentaire...
  • Page 261 Wacker Neuson Linz GmbH travaille en permanence en vue de l’amélioration de ses produits conformément au progrès technique. Nous nous réservons par conséquent le droit d’apporter des modifications aux figures et aux descriptions de cette documentation, cette circonstance ne générant aucun droit à exiger des modifications des machines livrées.
  • Page 262 Wacker Neuson Linz GmbH Flughafenstraße 7 A-4063 Hörsching Tél. : +43 (0) 7221 63000 Fax : +43 (0) 7221 63000-2200 E-mail : office.linz@wackerneuson.com www.wackerneuson.com N° de commande 1000299975 Langue fr...

Ce manuel est également adapté pour:

E13-01