Page 1
Notice d’utilisation Pelle sur chenilles Machines modèles E11-02 Édition 5100028677 N° de commande du document Langue À partir du n° de série WNCE1102JPAL00132...
Page 2
Les photographies et les graphiques sont des représentations symboliques et peuvent être différents des produits. La société Wacker Neuson est autorisée à publier du matériel protégé par le droit d’auteur, par ex. celui de la société Perkins Engines Company Ltd.
Page 3
Table des matières Table des matières Table des matières 1 Avant-propos 1.1 Notice d’utilisation..........................1-1 1.2 Garantie et responsabilité........................1-8 2 Sécurité 2.1 Symboles de sécurité et mots clés ....................... 2-1 2.2 Qualification du personnel ........................2-2 2.3 Comportement ............................2-3 2.4 Fonctionnement ............................
Page 4
Table des matières Entretien 7.1 Avis relatifs à l’entretien........................7-1 7.2 Vue d’ensemble de l’entretien ......................7-2 7.1 Fluides et lubrifants..........................7-13 7.2 Accès d’entretien ..........................7-16 7.1 Travaux de nettoyage et d’entretien ....................7-19 7.2 Graissage ............................7-22 7.3 Système de carburant......................... 7-22 7.1 Système de graissage du moteur .......................
Page 5
Konformitätserklärung Konformitätserklärung Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstr. 7, 4063 Hörsching, Autriche Produit Désignation de la machine Pelle hydraulique Modèle/version E11-02 Désignation commerciale ET145 Numéro de série Puissance kW 55,0 Niveau de puissance sonore mesuré dB(A)
Page 6
Konformitätserklärung Déclaration de conformité EG-2 BA ET145 fr* 1.0 * ET145_konf.fm...
Page 7
Avant-propos Table des matières Index Avant-propos 1 Avant-propos Notice d’utilisation Avis relatifs à cette notice d’utilisation Conserver la notice d’utilisation dans le rangement à gauche à côté du siège. Une boîte à documents sur la paroi AR de la cabine est disponible en option.
Page 8
1 Avant-propos Explication des symboles et des abréviations Explication des symboles • Signale une énumération - Signale une subdivision dans une énumération ➥ Description d’un résultat 1. Signale un travail à effectuer L’ordre doit être respecté ! 2. Poursuite d’un travail à effectuer L’ordre doit être respecté...
Page 9
Avant-propos 1 Abréviations Fig. Figure Circuit hydraulique supplémentaire Largeur Heures de service env. environ Filtre à particules diesel Front Guard Protective Structure (structure de protection FGPS contre la pénétration d’objets à l’AV) Falling Objects Protective Structure (structure de protec- FOPS tion contre les chutes d’objets) Attache rapide...
Page 10
1 Avant-propos Glossaire Tous les équipements échangeables approuvés par Wacker Neuson (p. ex. Equipement les godets) développés pour les travaux avec la machine. Désigne tous les projecteurs de travail situés sur le toît, sur le châssis et sur la Projecteurs de travail flèche.
Page 11
Avant-propos 1 Droite/gauche/AV/AR Ces termes sont utilisés du point de vue d’un conducteur se trouvant dans la cabine si la face AV de celle-ci est orientée vers la lame stabilisatrice A. • 1 : gauche • 2 : droite • 3 : AV •...
Page 12
1 Avant-propos Définition de groupe cible Cette notice d’utilisation s’adresse au personnel formé sur les chantiers habitué au maniement d’engins BTP, et aux personnes privées louant un engin BTP, par exemple. La notice d’utilisation a été écrite d’une façon qui permet aux personnes privées sans connaissances spéciales de manier la machine après avoir reçu une initiation.
Page 13
Avant-propos 1 Table de conversion Les valeurs impériales arrondies sont indiquées entre parenthèses, par exemple 1 060 cm³ (64,7 po³). Unité de volume 1 cm³ (0,061 po³) 1 m³ (35,31 pi³) 1 ml (0,034 US fl.oz.) (0,26 gal) 1 l/min (0,26 gal/min) Unité...
Page 14
(supplémentaires) qui ne figurent pas dans notre programme de livraison ne peut être effectuée qu’avec l’autori- sation écrite de la société Wacker Neuson, sinon ni la garantie ni la responsabilité du constructeur sera applicable aux éventuels dommages résultant d’une telle modification.
Page 15
Sécurité Sécurité 2 Sécurité Symboles de sécurité et mots clés Explication Le symbole suivant signale des consignes de sécurité. Il est utilisé pour prévenir contre des risques personnels éventuels. DANGER DANGER signale une situation entraînant la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
Page 16
2 Sécurité Qualification du personnel Obligations du propriétaire • Ne faire marcher, conduire et réparer la machine que par des personnes spécifiquement autorisées, formées et expérimentées. • Ne faire former et instruire des personnes en phase d’apprentissage que par une personne spécifiquement autorisée et expérimentée. •...
Page 17
Sécurité 2 Comportement Conditions préalables au fonctionnement • La machine a été construite selon l’état actuel de la technique et les règles de sécurité reconnues. Son utilisation peut néanmoins mettre le conducteur ou d’autres personnes en danger, ou endommager la machine. •...
Page 18
2 Sécurité Fonctionnement Mesures préparatoires • Le fonctionnement n’est autorisé qu’avec une structure de protection intacte et installée correctement. • Garder la machine en état propre. Ceci réduit les risques de blessures, d’accident et d’incendie. • Bien ranger des objets dans les endroits prévus à cet effet (p. ex. vide- poches, porte-canette).
Page 19
Sécurité 2 Zone de travail • Le conducteur est responsable de la sécurité de tiers. • Se familiariser, avant de commencer le travail, avec la zone de travail. Ceci s’applique, par exemple, à : - les obstacles présents dans la zone de travail et de circulation - les dispositifs de protection entre la zone de travail et la voie publique - la capacité...
Page 20
2 Sécurité Intégrité mécanique • Le conducteur et le propriétaire sont tenus de toujours faire marcher la machine en bon état de service en assurant la sécurité. • Ne faire marcher la machine que si tous les dispositifs de protection et de sécurité...
Page 21
Sécurité 2 Conduite sur la voie/des places publiques • Un permis de conduire national correspondant est nécessaire. • Respecter les dispositions nationales (p. ex. le code de la route) lors de la conduite sur la voie/des places publiques. • S’assurer que la machine est conforme aux dispositions nationales. •...
Page 22
2 Sécurité Opérations de levage Conditions préalables • La fixation des charges et le guidage du conducteur doivent être effectués par une personne qualifiée disposant de connaissances spécifiques dans la manutention avec engins de levage et dans les signes usuels donnés avec la main. •...
Page 23
Sécurité 2 Opérations de levage • La machine doit être autorisée pour les opérations de levage. • Respecter les dispositions nationales relatives aux opérations de levage. • Les opérations de levage comprennent le levage, le transport et l’abaissement de charges avec un équipement de levage et de fixation. •...
Page 24
2 Sécurité Service remorque Service remorque • La machine doit être autorisée pour le service remorque. • Respecter les dispositions nationales relatives au service remorque. • Un permis de conduire national correspondant est nécessaire. • Il est INTERDIT de transporter des personnes sur/dans des remorques.
Page 25
Sécurité 2 Monter et déposer des équipements • Avant de brancher ou de débrancher les raccords hydrauliques : - Couper le moteur - Relâcher la pression sur l’hydraulique de travail • Le montage et la dépose d’équipements doit s’effectuer avec beaucoup de soin : - Reprendre et bien verrouiller l’équipement conformément à...
Page 26
2 Sécurité Chargement par grue • Limiter la zone de danger. • La grue et l’engin de levage doivent être suffisamment dimensionnés. • Tenir compte du poids total de la machine – voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». • Porter des vêtements et un équipement de protection (p.
Page 27
Sécurité 2 Transport • Pour le transport sûr de la machine : - Le véhicule de transport doit avoir une capacité de charge et une surface de chargement suffisantes – voir « Caractéristiques techniques » - Ne pas dépasser le poids total maximum du véhicule de transport. •...
Page 28
2 Sécurité Mesures de sécurité personnelle • Éviter tout mode de travail susceptible de compromettre la sécurité. • Porter des vêtements et un équipement de protection (p. ex. casque, gants de protection, chaussures de sécurité). • Attacher les cheveux longs et ne pas porter de bijoux. •...
Page 29
Sécurité 2 Mesures préparatoires • Fixer une plaque d’avertissement sur les commandes (p. ex. « Travaux d’entretien, ne pas faire démarrer »). • Avant d’effectuer des travaux de montage sur la machine, mettre en appui l’endroit ou l’élément sur lequel l’entretien doit être effectué, et utiliser des dispositifs de levage et d’appui adaptés pour remplacer des pièces pesant plus de 9 kg (20 lbs.).
Page 30
2 Sécurité Modifications et pièces détachées • Ne pas modifier la machine et les outils de travail/l’équipement (p. ex. dispositifs de sécurité, éclairage, pneumatiques, travaux de dressage et de soudage). • Les modifications doivent être autorisées par le constructeur et effec- tuées par un atelier autorisé.
Page 31
Sécurité 2 2.10 Mesures à prendre pour éviter des risques Pneumatiques • Faire effectuer les travaux de réparation sur les pneumatiques par un personnel technique formé uniquement. • Vérifier la pression de gonflage correcte et les dommages visibles de l’extérieur (p. ex. fissures, coupes) des pneumatiques. •...
Page 32
2 Sécurité Batterie • Les batteries contiennent des substances caustiques (p. ex. de l’acide sulfurique). Respecter les dispositions spécifiques en matière de sécurité et de prévention des accidents pour tout maniement de la batterie. • Pendant l’utilisation normale des batteries, mais plus spécialement lors de la recharge, un mélange volatile d’air et d’hydrogène se forme dans les batteries.
Page 33
Sécurité 2 Maniement d’huiles, de graisses ou d’autres substances • Respecter la fiche technique de sécurité lors de la manipulation d’huiles, de graisses ou d’autres substances chimiques (p. ex. acide de batterie, liquide de refroidissement). • Porter un équipement de protection adapté (p. ex. des gants de protection, des lunettes de protection).
Page 34
2 Sécurité Interventions à proximité de lignes d’alimentation non électriques • Le conducteur doit, avant de commencer tout travail, vérifier si des lignes d’alimentation non électriques se trouvent dans la zone de travail. • S’il y a des lignes d’alimentation non électriques, le conducteur doit prendre des mesures de sécurité, (p.
Page 35
Introduction Introduction 3 Introduction Vue d’ensemble de la machine Pos. Désignation Pos. Désignation Lame stabilisatrice Bras Train Godet Chenilles Cabine Œillets de levage sur la lame stabilisatrice Anneaux d’arrimage Rétroviseur Marchepieds Projecteurs du châssis Poignée Capot de vannes Poignée de portière Gyrophare (option) Arrêt de portière Tubulure de remplissage du réservoir...
Page 36
E11-02 ET145 Brève description de la machine La pelle sur chenilles Wacker Neuson modèle E11-02 est une machine de travail automotrice. Elle est un engin de construction performant, hautement flexible, efficace et respectueux de l’environnement. Elles sont principalement utilisées sur les chantiers pour le détachement et le déplacement de terre, en...
Page 37
Introduction 3 Cabine La cabine a été développée spécialement pour la protection en cas d’accident. • Cabine approuvée ROPS. • Structure de protection FOPS catégorie II (option) pour cabine ; structure de protection contre la chute d’objets. • Front Guard catégorie II (option) pour cabine ; structure de protection contre les objets à...
Page 38
équipements en page 9-15. - Tout autre utilisation est considérée comme non-conforme à sa destination. La société Wacker Neuson ne répondra pas des dommages résultant des utilisations non-conformes, seul l’utilisateur/ l’exploitant en assumera le risque. L’utilisation conforme à sa destination implique aussi le respect des consignes exposées dans la notice d’utilisation et l’observation des...
Page 39
Introduction 3 Plaques AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de plaques manquantes ou endommagées ! Toute indication manquante, incomplète ou insuffisante d’un danger peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Ne pas enlever des plaques informatives et d’avertissement. ►...
Page 40
3 Introduction Plaques signalétiques La plaque signalétique de la machine se trouve à l’AV droite sur le châssis. z/:Fig. 4 (représentation symbolique) Numéro de série Le numéro de série de la machine est frappé dans le châssis. Il se trouve également sur la plaque signalétique.
Page 41
Introduction 3 Numéro de série de 17 chiffres (à partir de 2012) Pour simplifier l’identification d’une machine, la société Wacker Neuson a introduit en 2012 un numéro de série de 17 chiffres pour le Compact Equipment (engins compacts, p. ex. les pelles) contenant des données supplémentaires, p.
Page 42
3 Introduction Numéro de la cabine La plaque signalétique se trouve sur le montant B gauche. z :Fig. 7 Plaque signalétique de la grille FOPS La plaque signalétique se trouve à l’AV gauche sur le châssis. z :Fig. 8 Plaque signalétique Front Guard La plaque signalétique se trouve en haut à...
Page 43
Introduction 3 Plaques d’avertissement (représentation symbolique) z :Fig. 10 BA ET145 fr* 1.0 * ET145_e300.fm...
Page 44
3 Introduction Signification Risque d’écrasement. Personne ne doit se trouver sous une charge en suspension ou dans la zone de danger. Position À gauche et à droite sur le bras de levage. z :Fig. 11 Signification Risque d’écrasement. Personne ne doit se trouver dans la zone de danger de la machine. Position À...
Page 45
Introduction 3 Signification Accumulateur sous haute pression. Ne faire effectuer des travaux d’entretien ou de réparation que par un atelier autorisé. Position En dessous du capot des vannes. z :Fig. 17 Signification (option) Cette plaque autocollante indique la sortie de secours pour une machine équipée de l’option Front Guard.
Page 46
3 Introduction Signification Lire la notice d’utilisation avant la mise en marche de la machine. Attacher la ceinture de sécurité. Abaisser la flèche et la lame stabilisatrice au sol. Retirer la clé de contact et la conserver. Relever le porte-levier de commande. Risque d’écrasement.
Page 47
Introduction 3 Signification Lire la notice d’utilisation avant la mise en marche de la machine. Retirer la clé de contact et la conserver. Risque de blessures en raison de pièces en rotation. z :Fig. 23 • N’ouvrir le capot-moteur qu’à l’arrêt du moteur. Risque de brûlure en raison de pièces chaudes.
Page 48
3 Introduction Plaques d’information (représentation symbolique) z :Fig. 26 3-14 BA ET145 fr* 1.0 * ET145_e300.fm...
Page 49
Introduction 3 Signification Ne faire le plein qu’avec du carburant diesel d’une teneur en soufre de < 15 mg/kg (= 0,0015 %). Position Près de la tubulure de remplissage du réservoir de carburant. z :Fig. 28 Signification (option) Le réservoir est rempli d’huile hydraulique biodégradable. La plaque est encochée sur le côté...
Page 50
3 Introduction Signification Fonctions de travail activées ou désactivées. Position Sur le porte-levier de commande. z :Fig. 33 Signification Relais et fusibles de la cabine (A). Relais et fusibles du compartiment moteur (B). Position A : sur le recouvrement de la boîte à fusibles. B : dans le compartiment des vannes.
Page 51
Introduction 3 Signification (option) Utilisation de commandes divergentes de la commande ISO lorsque la commande SAE est sélectionnée. Position Sur la vitre du toit à droite. z :Fig. 36 Signification Résistance aux températures élevées du liquide de refroidissement. Position Sur le radiateur dans le compartiment-moteur. z :Fig.
Page 52
3 Introduction Signification Fonctions des pédales et des leviers de commande (commande ISO). S’assurer de la commande réglée avant le démarrage de la machine. Position Sur la vitre du toit. z :Fig. 38 Signification Périodicités d’entretien. Position Sur la vitre gauche. z :Fig.
Page 53
Introduction 3 Plaque autocollante ANSI (option) (représentation symbolique) z :Fig. 42 3-19 BA ET145 fr* 1.0 * ET145_e300.fm...
Page 54
3 Introduction Position Sur la vitre AR. z :Fig. 43 Position Sur le plafond. z :Fig. 44 Position À droite dans la cabine. z :Fig. 45 Position Sur le plafond. z :Fig. 46 Position Sur le montant B gauche. z :Fig. 47 3-20 BA ET145 fr* 1.0 * ET145_e300.fm...
Page 55
Introduction 3 Position Sur le montant B gauche. z :Fig. 48 Position Sur le montant B gauche. z :Fig. 49 3-21 BA ET145 fr* 1.0 * ET145_e300.fm...
Page 56
3 Introduction Position Sur le montant B gauche. z :Fig. 50 Position Dans le compartiment moteur près du filtre à air. z :Fig. 51 Position Dans le compartiment moteur près du filtre à air. z :Fig. 52 Position Dans le compartiment moteur près de la poignéee du capot-moteur. z :Fig.
Page 57
Introduction 3 Position Sur les ressorts pneumatiques du capot-moteur et du recouvrement du ré- servoir. z :Fig. 55 Position Sur le plafond. z :Fig. 56 Position Sur le plafond. z :Fig. 57 Position À gauche et à droite sur la flèche. z :Fig.
Page 58
3 Introduction Position Sur le couvercle de la batterie. z :Fig. 59 Position Sur le couvercle de la batterie. z :Fig. 60 Position En bas à gauche sur la vitre AR. z :Fig. 61 3-24 BA ET145 fr* 1.0 * ET145_e300.fm...
Page 59
Introduction 3 Position À l’AV gauche et droite du châssis. z :Fig. 62 Position À gauche et à droite sur le train. z :Fig. 63 Position Sur la vitre AV. z :Fig. 64 Position Sur le couvercle de la batterie. z :Fig.
Page 61
Mise en marche Mise en marche 4 Mise en marche Cabine/poste de conduite ATTENTION Risque de blessures en entrant et en sortant de la cabine ! L’entrée ou la sortie incorrecte peut entraîner des blessures. ► Garder les moyens d’accès obligatoires A propres et les utiliser impérativement pour entrer ou sortir.
Page 62
4 Mise en marche Verrouiller/déverrouiller la portière Déverrouiller : Tourner la clé de contact dans la serrure A dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Verrouiller : Tourner la clé de contact dans la serrure A dans le sens des aiguilles d’une montre.
Page 63
Mise en marche 4 Ouvrir/fermer la vitre AV Ouvrir la vitre AV supérieure z :Fig. 10 1. Appuyer en permanence sur les leviers A à gauche et à droite, et tirer la vitre AV vers l’AV avec les poignées B à gauche et à droite. 2.
Page 64
4 Mise en marche Ouvrir la vitre AV inférieure z :Fig. 13 Appuyer sur les leviers C à gauche et à droite, et tirer la vitre AV vers le haut avec les poignées D à gauche et à droite jusqu’à ce que la vitre AV enclenche dans le guide E.
Page 65
Mise en marche 4 Ouvrir l’ensemble de la vitre AV 1. Ouvrir la vitre AV inférieure comme indiqué en page 4-4. 2. Ouvrir les deux vitres ensemble comme indiqué en page 4-3. Fermer l’ensemble de la vitre AV 1. Fermer les deux vitres ensemble comme indiqué en page 4-3. 2.
Page 66
4 Mise en marche Ouvrir/fermer les vitres latérales Les deux vitres latérales droites peuvent être ouvertes. Ouvrir Actionner les leviers A et enclencher la vitre latérale concernée dans le cran voulu. Fermer Actionner les leviers A et fermer la vitre latérale concernée. z :Fig.
Page 67
Mise en marche 4 Sortie de secours Il y a plusieurs possibilités pour effectuer une sortie de secours : • Sans Front Guard installé : vitre AV ou vitres droites • Front Guard installé : vitre AR AVERTISSEMENT Risque de blessures lors d’une sortie de secours ! Une sortie de secours peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Page 68
4 Mise en marche Siège confort AVERTISSEMENT Risque d’accident lors du réglage du siège conducteur pendant le fonctionnement de la machine ! Le réglage du siège pendant le fonctionnement de la machine peut entraîner des blessures graves ou la mort. ►...
Page 69
Mise en marche 4 Appuie-tête Fonction Maniement Régler la hauteur Tirer vers le haut ou appuyer vers le bas Régler l’inclinaison Pousser vers l’AV ou l’AR z :Fig. 23 Appui lombaire (option) L’appui lombaire peut être adapté à la courbure naturelle de la colonne vertébrale.
Page 70
4 Mise en marche Réglage horizontal des consoles du siège et du levier de commande Les consoles du siège et du levier de commande peuvent être réglées simultanément. Ceci assure une distance constante entre le siège conducteur et les leviers de commande. 1.
Page 71
Mise en marche 4 Siège grand confort à suspension pneumatique (option) AVERTISSEMENT Risque d’accident lors du réglage du siège conducteur pendant le fonctionnement de la machine ! Le réglage du siège pendant le fonctionnement de la machine peut entraîner des blessures graves ou la mort. ►...
Page 72
4 Mise en marche Appuie-tête Fonction Maniement Régler la hauteur Tirer vers le haut ou appuyer vers le bas Régler l’inclinaison Pousser vers l’AV ou l’AR z :Fig. 30 Appui lombaire L’appui lombaire peut être adapté à la courbure naturelle de la colonne vertébrale.
Page 73
Mise en marche 4 Longueur de l’assise 1. S’asseoir sur le siège conducteur. 2. Tirer le levier E vers le haut et régler la longueur de l’assise. ➥ L’assise doit s’enclencher. z :Fig. 34 Inclinaison de l’assise 1. S’asseoir sur le siège conducteur. 2.
Page 74
4 Mise en marche Réglage horizontal du siège conducteur 1. S’asseoir sur le siège conducteur. 2. Tirer le levier I vers le haut et enclencher la console du siège dans la position voulue. z :Fig. 37 Réglage horizontal des consoles du siège et du levier de commande Les consoles du siège et du levier de commande peuvent être réglées simultanément.
Page 75
Mise en marche 4 Réglage de la ceinture de bassin à enrouleur AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison d’une ceinture de sécurité attachée incorrectement ou pas du tout ! Toute ceinture de sécurité attachée incorrectement, ou pas du tout, peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Page 76
4 Mise en marche Attacher la ceinture de bassin à enrouleur Enclencher la languette A dans la fermeture B. z :Fig. 39 Enlever la ceinture de bassin à enrouleur Appuyer sur la touche rouge D sur la fermeture B jusqu’à ce que la languette sorte.
Page 77
Mise en marche 4 Régler les rétroviseurs (option) AVERTISSEMENT Risque de blessures de personnes dans la zone de danger ! Il est éventuellement impossible, en faisant marche AR, de voir des personnes dans la zone de danger ; cela peut entraîner des accidents avec des blessures graves ou la mort.
Page 78
4 Mise en marche Rétroviseurs extérieurs côté gauche et droit de la cabine • Assurer une visibilité suffisante, depuis le siège, sur la zone de conduite et de travail. • Assurer une visibilité maximale à l’AR. • Assurer la bonne visibilité du bord AR gauche de la machine dans le rétroviseur gauche.
Page 79
Assurer la bonne visibilité dans les rétroviseurs de la zone près de l’AR de la machine, des limites gauche et droite de la machine et du capot- moteur. Information Wacker Neuson conseille de procéder au réglage des rétroviseurs à l’aide d’une deuxième personne. z :Fig. 44 (représentation symbolique) Information N’effectuer aucun changement/aucune modification entraînant une...
Page 80
4 Mise en marche z :Fig. 46 Régler la caméra – champ visuel vers l’AR • Assurer une visibilité suffisante, depuis le siège, sur la zone de conduite et de travail. • Assurer la visibilité de la zone AR immédiate de la machine et des limites gauche et droite de la lame stabilisatrice.
Page 81
2. Régler la hauteur de l’accoudoir. 3. Relâcher le bouton A. z :Fig. 48 Extincteur Wacker Neuson ne propose pas d’extincteur. Pour faire équiper la machine d’un extincteur (DIN-EN 3), prendre contact avec un atelier autorisé. Information Sécuriser l’extincteur de manière à ce qu’il soit correctement ancré durant le fonctionnement de la machine.
Page 82
Le fonctionnement de la machine n’est autorisé qu’avec une cabine montée correctement et intacte. N’utiliser, pour toute protection supplémentaire, que les structures de protection Wacker Neuson montées correctement et intactes, homologuées pour la machine. Responsabilité pour l’équipement de la machine avec des struc- tures de protection La décision concernant les structures de protection nécessaires (type et...
Page 83
Mise en marche 4 Structure de protection FOPS/petite grille – catégorie I (option) DANGER Risque d’écrasement dû à la chute d’objets ! Entraîne des blessures graves ou la mort. ► Lors de l’utilisation de la machine, une structure de protection FOPS doit être montée aux endroits où...
Page 84
4 Mise en marche Structure de protection FOPS/grande grille – catégorie II (option) DANGER Risque d’écrasement dû à la chute d’objets ! Entraîne des blessures graves ou la mort. ► Lors de l’utilisation de la machine, une structure de protection FOPS doit être montée aux endroits où...
Page 85
Mise en marche 4 Structure de protection Front Guard catégorie II (option) DANGER Risque de perforation/transpercement par des objets par l’AV ! Entraîne des blessures graves ou la mort. ► Une structure de protection Front Guard doit être montée aux endroits présentant un risque à...
Page 86
4 Mise en marche 3. Point de montage B (inférieur). 4. Serrer les vis C et les écrous d’arrêt à 110 Nm (81 ft.lbs.) en haut et en bas, à gauche et à droite. Fig. 4 : Point de montage inférieur Boîte à...
Page 87
Mise en marche 4 Vue d’ensemble des éléments de commande La description des commandes contient des informations sur le fonctionnement et le maniement des différents témoins et commandes dans la cabine. Le numéro de la page indiqué dans le tableau synoptique renvoie à la description de l’élément de commande correspondant.
Page 88
4 Mise en marche Cabine 4-28 BA ET145 fr* 1.0 * ET145_i400.fm...
Page 89
Mise en marche 4 Désignation Voir page 1 Boîte à fusibles de la cabine 2 Boîte à documents (option) 3 Vide-poches gauche 4 Fermeture de la ceinture 4-15 4-21 5 Accoudoir gauche 4-30 6 Panneau d’interrupteurs 5-20 7 Levier de commande gauche 8 Porte-levier de commande 4-46 9 Pédales d’accélérateur...
Page 90
4 Mise en marche Vue d’ensemble des éléments de commande z :Fig. 6 4-30 BA ET145 fr* 1.0 * ET145_i400.fm...
Page 91
Mise en marche 4 Désignation Voir page 5-16 Réglage de la température 5-17 Air recirculé 5-16 Ventilateur 5-16 Climatisation à fonction automatique 4-32 Unité de commande Jog Dial 7-45 Régénération du filtre à particules diesel 7-49 Frein de stationnement (pour la régénération du filtre à particules diesel) 5-38 Système d’attache rapide hydraulique Oil Quick 5-34...
Page 92
4 Mise en marche Molette Bouton de commande Le bouton de commande A permet de sélectionner (tourner) et de confirmer (appuyer) les éléments du menu. z :Fig. 7 Élément de commande Fonction Voir page Afficher les états de marche 4-38 Changer directement le mode de fonctionnement du moteur Réglage automatique du régime moteur...
Page 93
Mise en marche 4 Heures de service de la journée et heures de service totales Fonction Touche Changer de vue Appuyer brièvement sur F1 Appuyer de manière Mise à zéro des heures de la journée prolongée sur F1 z :Fig. 8 4-33 BA ET145 fr* 1.0 * ET145_i400.fm...
Page 94
4 Mise en marche Vue d’ensemble des témoins et des lampes d’avertissement Élément indicateur/affichage multifonctions L’élément indicateur et l’affichage multifonctions informent le conducteur des états de marche, de l’entretien nécessaire ou d’éventuels dysfonctionnements de la machine. z :Fig. 5 Information L’affichage d’une fonction sélectionnée peut durer quelques secondes.
Page 95
Mise en marche 4 Cou- N° Symbole Désignation leur Affichage multifonctions F1 (indication de l’état de marche) F2 (compteur d’entretien, indication du mode de fonctionnement du moteur) F3 (indication de l’heure, réglage automatique du régime moteur) Bleu Sans affectation. Vert Sans affectation Rouge Témoin de la fonction de charge Rouge Défaillance générale de la machine...
Page 96
4 Mise en marche Cou- N° Symbole Désignation leur Jaune Régénération désactivée/interrompue gamme de vitesse gamme de vitesse Sans affectation Sans affectation Rouge Fonctions hydrauliques verrouillées Rouge Fonctions hydrauliques actives Circuit hydraulique supplémentaire AUX II (option) Circuit hydraulique supplémentaire AUX III (option) Jaune Température des gaz d’échappement 4-36 BA ET145 fr* 1.0 * ET145_i400.fm...
Page 97
Mise en marche 4 Symboles d’erreurs En cas d’un dysfonctionnement, les incrustations suivantes apparaissent sur l’affichage multifonctions pendant quelques secondes. Les symboles d’erreurs sont indiqués dans l’ordre de priorité. Symbole Désignation Symbole Désignation 01 Arrêt du moteur 05 Témoin de la fonction de charge (affichage court) (affichage court) 02 Défaillance générale...
Page 98
4 Mise en marche Indications de l’état Symbole Allumage/démarrage du moteur • A : allumage en position 1 • B : le moteur démarre Température du liquide de refroidissement Si la température du liquide de refroidissement est trop haute, l’indication ci- contre apparaît et le signal acoustique retentit.
Page 99
Mise en marche 4 Symbole Compteur d’entretien Compte à rebours des heures de service restantes du moteur jusqu’au prochain entretien. Si moins de 10 heures sont affichées, le symbole représentant une clé clignote. Lame stabilisatrice Ce symbole s’affiche quand la lame stabilisatrice est levée ou abaissée. Régime moteur Ce symbole s’affiche quand la manette d’accélérateur est actionnée.
Page 100
4 Mise en marche Symbole Indication de l’état pour l’affichage multifonctions de 7” (option) Des indications supplémentaires de l’état sont affichées : • Tension de la batterie • Pression d’huile moteur • Température de l’huile hydraulique • Débit maximal réglé des circuits hydrauliques supplémentaires AUX I à...
Page 101
Conduire la machine uniquement à partir du siège conducteur avec la ceinture de sécurité attachée. Avant de travailler avec la machine pour la première fois, Wacker Neuson recommande d’effectuer des essais sur un terrain dégagé et sans obstacles.
Page 102
Les listes de contrôle qui suivent servent d’aide lors de la surveillance et de la révision de la machine avant, pendant et après le service. Wacker Neuson ne prétend pas à l'exhaustivité. Si la réponse à une des questions est Non, commencer par (faire) remédier à...
Page 103
Mise en marche 4 Liste de contrôle « Service » Vérifier et respecter les points suivants avant le fonctionnement ou après le démarrage du moteur : N° Question Page N’y a-t-il personne dans la zone de danger de la 5-50 machine ? Les témoins sont-ils tous éteints ? 4-34...
Page 104
4 Mise en marche Première mise en marche et période de rodage Avant d’effectuer le premier travail sur chantier, vérifier si l’équipement livré avec la machine est complet. • Vérifier les niveaux des liquides conformément au chapitre « Entretien ». Chaque machine est contrôlée et réglée correctement avant la livraison.
Page 105
Mise en marche 4 Faire démarrer et couper le moteur Travaux préparatoires AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison d’une manipulation involontaire de la machine ! Une manipulation involontaire peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Conduire et travailler avec la machine uniquement à partir du siège conducteur, ceinture de sécurité...
Page 106
4 Mise en marche Faire démarrer et couper le moteur Porte-levier de Indicateur Conséquence commande Levé Le moteur peut être démarré Il est impossible de faire démarrer z :Fig. 6 (représentation symbolique) Abaissé le moteur Si le levier de commande est levé moteur tournant, toutes les fonctions hydrauliques sont verrouillées.
Page 107
Mise en marche 4 1. Introduire la clé de contact. 2. Tourner la clé de contact à la position 1. 3. Les témoins A – D s’allument pendant quelques secondes. ➥ Faire immédiatement remplacer des témoins défectueux. 4. Tourner et garder la clé de contact dans la position 2 jusqu’à ce que le témoin Préchauffage (E) s’éteigne.
Page 108
4 Mise en marche Aide au démarrage AVERTISSEMENT Risque d’explosion en cas de maniement incorrect de la batterie ! Le maniement incorrect de la batterie peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Porter un équipement de protection. ► Il est interdit d’approcher avec du feu ou une flamme nue, ou de fumer. ►...
Page 109
Mise en marche 4 AVIS Dommage possible de la machine avec la batterie déchargée, en raison de pointes de tension. AVIS Endommagement des câbles de démarrage possibles lorsque ceux-ci sont placés près de pièces en rotation. ► Ne pas placer les câbles de démarrage près de pièces en rotation. Information Utiliser exclusivement des câbles de démarrage homologués, conformes aux exigences de sécurité.
Page 110
4 Mise en marche 1. Approcher le véhicule Y de la machine X pour que la longueur des câbles de démarrage soit suffisante. 2. Couper le moteur du véhicule Y. 3. Ouvrir les capot-moteurs des deux véhicules. 4. Brancher les câbles de démarrage dans l’ordre suivant : A –...
Page 111
Mise en marche 4 Marche à faible charge AVIS Endommagement possible du moteur en raison de marche à faible charge. ► Faire marcher le moteur au ralenti ou à régime moteur élevé, à une charge du moteur au-dessus de 20 %. Conséquences possibles de la marche à...
Page 112
4 Mise en marche Notes : 4-52 BA ET145 fr* 1.0 * ET145_i400.fm...
Page 113
Maniement Maniement 5 Maniement Direction Leviers de conduite/pédales Mouvement d’accélérateur Braquer vers la gauche Braquer vers la droite Rotation vers la gauche Rotation vers la droite Commande de l’accélérateur Manette d’accélérateur Le régime moteur peut être réglé en continu avec la manette d’accélérateur A.
Page 114
5 Maniement Mode de fonctionnement du moteur Mode de fonctionne- Application ment du moteur Pour assurer un maximum de puissance et d’économie de carburant pendant le travail Capacité maximale de la pompe Changer directement le mode de fonctionnement du moteur Appuyer sur la touche F2.
Page 115
Maniement 5 Réglage automatique du régime moteur Le régime du moteur diesel revient au ralenti si le système hydraulique n’est pas sollicité pendant plus de cinq secondes. Lorsque le système hydraulique est sollicité, le régime du moteur diesel accélère pour atteindre le régime moteur réglé avec la manette d’accélérateur.
Page 116
5 Maniement Freins Frein hydraulique La machine freine si les leviers de conduite ou les pédales d’accélérateur sont relâchés. Les clapets de freinage hydrauliques à actionnement automatique empêchent que la vitesse de déplacement autorisée soit dépassée dans les descentes. Information Réduire la vitesse avec les leviers de conduite et les pédales d’accélérateur et non pas avec la manette d’accélérateur.
Page 117
Maniement 5 Régler l’affichage multifonctions Information L’intensité de couleur ne peut être adaptée que sur un écran de 7”. BA ET145 fr* 1.0 * ET145_b500.fm...
Page 118
5 Maniement Effectuer des réglages • Touche C : appel des réglages. • Bouton de réglage A : sélectionner les réglages (tourner) et les confirmer (appuyer). • Touche B (Entrée) : revenir à l’élément de menu précédent. z :Fig. 6 Symboles D : luminosité...
Page 119
Maniement 5 Conduite Position de conduite Positionner la machine comme indiqué ci-contre. Positionner la flèche au milieu et la lever du sol. • A = 30 – 40 cm (12 – 16 po). z :Fig. 6 Faire avancer et arrêter la machine AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison de la rotation incorrecte de la tourelle ! En cas de rotation incorrecte de la tourelle, celle-ci peut bloquer la vue sur...
Page 120
5 Maniement Plage de température de fonctionnement N’utiliser la machine qu’à des températures ambiantes de −15 °C (5 °F) à +45 °C (+113 °F). Conduite sur une pente AVERTISSEMENT Risque d’écrasement en raison du renversement de la machine ! Tout renversement de la machine peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Page 121
Maniement 5 Préparatifs pour les déplacements sur une pente Se déplacer en ligne droite en montée ou en descente. Lors d’un changement de position, ne pas dépasser l’angle d’inclinaison maximum en montée de 15° et l’angle d’inclinaison latéral maximum de 10°. <...
Page 122
5 Maniement Déplacement en montée • Lever la flèche 30 – 40 cm (12 – 16 po) du sol et la positionner au milieu et vers l’AV. < 10° • Ne pas dépasser l’angle d’inclinaison maximale en montée de 15 %. •...
Page 123
Maniement 5 Arrêter la machine AVERTISSEMENT Risque d’écrasement lors de la mise en mouvement de la machine suite à l’arrêt ! La machine peut entraîner des blessures graves ou la mort si aucune mesure de sécurité n’a été prise pour éviter son déplacement incontrôlé. ►...
Page 124
5 Maniement Blocage du différentiel Non disponible. Éclairage/système de signalisation AVERTISSEMENT Risque d’accident dû à des usagers de la route éblouis ! Des usagers de la voie publique peuvent être éblouis par les projecteurs de travail ; ceci peut entraîner des blessures graves ou la mort. ►...
Page 125
Maniement 5 Projecteurs du toit et du châssis La machine peut être équipée des projecteurs suivants : • Projecteurs du toit (deux à l’AV, un à l’AR) • Projecteurs du châssis (AV gauche et droite) Les projecteurs peuvent être équipés en option de luminaires à LED économes en énergie.
Page 126
5 Maniement Avertisseur sonore Actionner la touche A à l’AR du levier de commande droit. z :Fig. 6 Éclairage intérieur Le commutateur mécanique au-dessous de la colonne B gauche doit se trouver dans la position droite afin que l’éclairage intérieur puisse être allumé...
Page 127
Maniement 5 Système essuie/lave-glace Les touches se trouvent sur le panneau d’interrupteurs à droite. Système essuie/lave-glace Touche Essuie-glace en marche Intermittence de l’essuie-glace Essuie-glace à l’arrêt Aspersion activée Aspersion désactivée AVIS Endommagement de la pompe quand le réservoir est vide. ►...
Page 128
5 Maniement Chauffage, ventilation et climatisation automatique ATTENTION Risques pour la santé en raison d’erreurs de manipulation de la climatisation automatique. Peut entraîner des risques pour la santé. ► Ne pas orienter les buses de ventilation directement sur le visage lorsque la climatisation automatique est activée.
Page 129
Maniement 5 Air recirculé Le mode d’air recirculé évite l’entrée de substances nocives dans la cabine. Air recirculé Touche Indicateur Activé Désactivé (mode air frais) Information Toutes les vitres et la portière doivent être fermées en mode d’air recirculé. Un fonctionnement trop long du mode d’air recirculé a pour résultat des vitres embuées.
Page 130
5 Maniement Signal de marche (option) Un signal de marche retentit dès qu’au moins une des deux chenilles bouge. DANGER Risque d’accident en marche AV et AR ! Risque d’écrasements graves entraînant la mort ou des blessures graves. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ►...
Page 131
Maniement Maniement 5 Hydraulique de travail Fonctions de base du levier de commande (commandes ISO et en H) Mode de com- Commande ISO Commande SAE mande Levier de commande Levier de commande Fonction voulue Gauche Droite Gauche Droite Orienter la tourelle vers la gauche Orienter la tourelle vers la droite Faire sortir le bras Faire rentrer le bras...
Page 132
5 Maniement Commande ISO/SAE (option) De série, la machine est équipée de la commande ISO. La commande SAE est éventuellement disponible en option. De ce fait il existe des différences quant à la manipulation des leviers de commande. AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison du réglage modifié du mode de commande ! Un réglage modifié...
Page 133
Maniement 5 Rotation de la tourelle AVERTISSEMENT Risque d’écrasement en raison du rayon de rotation de la machine ! Les personnes se trouvant dans le rayon d’orientation de la machine peuvent être gravement blessées ou tuées. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. AVIS Endommagements possibles de la machine lors de travaux à...
Page 134
5 Maniement Frein du dispositif de rotation Frein automatique du dispositif de rotation Lorsque la tourelle a été tournée, le frein du dispositif de rotation est activé avec une certaine temporisation afin de bloquer la tourelle. Lorsque la tourelle est à nouveau mise en mouvement, le frein du dispositif de rotation est désactivé.
Page 135
Maniement 5 4. Tourner la tourelle jusqu’à ce que la flèche soit à 90° par rapport au train. z :Fig. 13 (représentation symbolique) 5. Positionner la flèche comme indiqué dans la Fig. 6. Couper le moteur, retirer la clé de contact et la conserver. 7.
Page 136
5 Maniement Lame stabilisatrice AVERTISSEMENT Risque d’écrasement par actionnement involontaire ! Un actionnement involontaire peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Relever le porte-levier de commande. ► Déposer la lame stabilisatrice sur le sol après tout travail sur chantier. ►...
Page 137
Maniement 5 Raccords hydrauliques Raccord Bras gauche/droit AUX V AUX II AUX I Conduite de retour du marteau z :Fig. 17 Information Pour brancher le système hydraulique sur l’équipement, consulter la notice d’utilisation du constructeur de l’équipement. z :Fig. 18 5-25 BA ET145 fr* 1.0 * ET145_b510.fm...
Page 138
5 Maniement Service marteau AVERTISSEMENT Risque de perforation/transpercement par des objets par l’AV ! Les travaux avec risque de perforation/transpercement par des objets de l’AV peuvent entraîner des accidents avec des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans le rayon de travail de la machine pendant les travaux.
Page 139
Maniement 5 AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison du renversement de la machine ! Tout renversement de la machine peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans le rayon de travail de la machine pendant les travaux.
Page 140
5 Maniement Travaux avec marteau hydraulique AVIS Pour éviter d’endommager la machine ou le marteau hydraulique, respecter les points suivants : ► Respecter la notice d’utilisation du marteau hydraulique. ► Ne pas utiliser le marteau horizontalement ou vers le haut. ►...
Page 141
Maniement 5 AVIS Régler le débit maximum. – voir chapitre « Régler le point de réaction et le débit maximum voulu » en page 5-33. Service marteau Position Appuyer sur la touche A sur le levier de Enclencher/désenclencher commande gauche z :Fig.
Page 142
5 Maniement Circuits hydrauliques supplémentaires AUX II (option) Au moyen de la touche A sur le levier de commande gauche, commuter entre AUX II et AUX III. z :Fig. 21 Si la fonction AUX II est sélectionnée, le symbole apparaît au milieu de l’affichage pendant quelques secondes.
Page 143
Maniement 5 AUX III (option) AVERTISSEMENT Risque d’écrasement dû aux mouvements de rotation de l’unité Powertilt ! Le mouvement de rotation de l’unité Powertilt peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. Information L’unité...
Page 144
5 Maniement Commande proportionnelle La commande proportionnelle permet de directement transmettre à l’équipement la vitesse avec laquelle un élément de commande (p. ex. une touche) est actionné. La commande proportionnelle est disponible pour les circuits hydrauliques AUX I à AUX III, ainsi que la commande de la lame stabilisatrice : Le débit des circuits hydrauliques AUX I –...
Page 145
Maniement 5 Régler le point de réaction et le débit maximum voulu Le point de réaction de la touche du levier de commande et le débit maximum voulu peuvent être configurés en fonction de l’équipement et du travail à réaliser. 1.
Page 146
5 Maniement Débit des pompes La vitesse de travail de l’ensemble de la machine et des équipements peut être adaptée individuellement à une situation de travail au moyen du débit de la pompe. Puissance Position Plein débit Débit réduit z :Fig. 30 Orientation de la flèche Flèche Position...
Page 147
Maniement 5 Opérations de levage Les opérations de levage comprennent le levage, le transport et l’abaissement de charges avec un équipement de levage et de fixation. DANGER Risque d’écrasement en raison du renversement de la machine ! Tout renversement de la machine entraîne des blessures graves ou la mort. ►...
Page 148
5 Maniement Avertisseur de surcharge L’avertisseur de surcharge informe le conducteur par un signal optique et acoustique qu’une charge trop lourde est accrochée à la flèche. La touche utilisée pour la mise en marche et l’arrêt de l’avertisseur de surcharge se trouve sur le panneau d’interrupteurs. Avertisseur de surcharge Touche Indicateur...
Page 149
Maniement 5 Dispositifs d’avertissement Conséquence Le signal acoustique retentit et La machine peut être utilisée pour effec- l’indication A s’affiche tuer des opérations de levage. Le signal acoustique ne reten- La machine ne doit pas être utilisée z :Fig. 32 tit pas ou l’indication A ne pour effectuer des opérations de s’affiche pas...
Page 150
5 Maniement Système d’attache rapide hydraulique Oil Quick (option) • Suivre une formation spécifique avant la mise en marche. La formation doit être dispensée par du personnel qualifié et bien assimilée par le conducteur. • Pour des raisons de sécurité, l’attache rapide doit être actionnée avec deux éléments de commande.
Page 151
Maniement 5 Monter un équipement 1. Tirer le verrouillage A vers le bas. 2. Pousser l’interrupteur B vers le bas. z :Fig. 35 ➥ Le symbole attache rapide hydraulique activée s’affiche et le vibreur sonore retentit. z :Fig. 36 3. Appuyer sur la touche C sur le levier de commande gauche en l’espace de 80 secondes, et la maintenir appuyée.
Page 152
5 Maniement ➥ Le contrôle E doit être complètement sorti. z :Fig. 39 5. Accrocher les crochets F (du côté de la machine) dans les axes G du logement de l’équipement. 6. Faire sortir le vérin du godet afin que l’axe H de l’équipement touche l’attache rapide.
Page 153
Maniement 5 Déposer un équipement 1. Abaisser l’équipement jusqu’à env. 5 – 10 cm (2 – 4 po) du sol. 2. Tirer le verrouillage A vers le bas. 3. Pousser l’interrupteur B vers le bas. z :Fig. 43 ➥ Le symbole attache rapide hydraulique activée s’affiche et le vibreur sonore retentit.
Page 154
5 Maniement ➥ Le contrôle E doit être complètement sorti. z :Fig. 47 6. Faire rentrer le vérin du godet. 7. Déposer l’équipement. 8. Lever la flèche. z :Fig. 48 9. Relâcher la touche C ou le levier de la lame stabilisatrice D. ➥...
Page 155
Maniement 5 Préparation attache rapide hydraulique (option) Tenir compte des points suivants si d’autres attaches rapides ou équipements que ceux autorisés par la société Wacker Neuson devaient être utilisés : • La société Wacker Neuson ne répondra pas des blessures ou dommages matériels résultant de l’utilisation d’attaches rapides ou...
Page 156
5 Maniement Sélectionner : Mettre le clapet du robinet à bille A dans la position voulue au moyen du levier B sur chaque côté du bras. ➥ L’encoche C montre le sens du flux. Position de l’encoche Fonctionnement Service godet z :Fig.
Page 157
Maniement 5 Maintien de la charge AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de sortie de liquide sous pression ! L’huile hydraulique s’échappant sous pression peut traverser la peau et entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ►...
Page 158
5 Maniement Équipements Monter AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de sortie de liquide sous pression ! L’huile hydraulique s’échappant sous pression peut traverser la peau et entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ►...
Page 159
Maniement 5 Déposer AVERTISSEMENT Risque d’écrasement lors de la dépose d’équipements ! Un équipement déposé incorrectement peut basculer et entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ► Déposer l’équipement de manière stable sur un sol plan et solide. ►...
Page 160
5 Maniement Relâchement de la pression dans l’hydraulique de travail 1. Arrêter la machine sur un sol horizontal, solide et plan. 2. Abaisser l’équipement complètement au sol. 3. Abaisser la lame stabilisatrice au sol. 4. Couper le moteur. 5. Tourner la clé de contact à la position 1. 6.
Page 161
Maniement 5 Monter 1. Monter uniquement un godet s’il est déposé avec sa face plane sur un sol plan. 2. Arrêter la machine. Couper le moteur – voir « Préparer les travaux de graissage » en page 7-7. 3. Graisser les axes et les articulations avant de monter les axes. 4.
Page 162
5 Maniement Interventions avec la machine Zone de danger • La zone de danger est la zone dans laquelle les personnes qui s’y trouvent sont en danger en raison des mouvements de la machine, de l’équipement ou de la charge. •...
Page 163
Maniement 5 Zone de danger lors des opérations de levage Lors d’une opération de levage, la charge doit être stabilisée avec des câbles (C) par des élingueurs (B). Les élingueurs doivent se trouver en dehors de la zone de danger –...
Page 164
5 Maniement Travaux inadmissibles AVIS Des travaux non autorisés peuvent endommager la machine ou l’équipement. Interventions avec la force de rotation Ne pas se servir de la force de rotation de la tourelle pour démolir des murs ou pour niveler des surfaces. Ne pas enfoncer l’équipement dans le sol lors de la rotation de la tourelle.
Page 165
Maniement 5 Interventions utilisant la force de chute en abaissant l’équipement Ne pas utiliser la force de chute de l’équipement comme pioche, marteau ou bélier. z :Fig. 11 Interventions avec la force de chute en abaissant la machine Ne pas se servir du poids mort de la machine pour effectuer des travaux. Utiliser uniquement la force hydraulique des vérins.
Page 166
5 Maniement Avis d’ordre général relatifs aux interventions avec la machine Conduite Le train peut être soumis à une forte charge et peut être endommagé lorsque la machine passe sur des obstacles. Éviter de conduire par- dessus des obstacles dans la mesure du possible. S’il est impossible d’éviter ceci, abaisser la flèche au niveau du sol et conduire par-dessus l’obstacle à...
Page 167
Maniement 5 Travaux avec le godet Les pages suivantes décrivent les travaux avec la machine équipée d’un godet rétro. Le godet rétro sert principalement au terrassement (creuser, détacher et charger un matériau désagrégé ou compact). Positionner la lame stabilisatrice du côté des travaux de terrassement. Position du godet lors des travaux de terrassement Effectuer des mouvements d’excavation longs et peu profonds avec le bras et le godet.
Page 168
5 Maniement Charger un matériau Conseils pour le chargement de camions-bennes : - Positionner le camion-benne de façon à ce que sa cabine se trouve en dehors de la zone de danger de la pelle. - Charger la benne en commençant par l’AR. - Maintenir l’angle d’orientation le plus petit possible.
Page 169
:Fig. 24 Conseils pour les travaux d’excavation Lors de la planification et de l’exécution de travaux de terrassement, la société Wacker Neuson recommande de tenir compte des points suivants : • La sortie d’une fouille doit se situer à l’extérieur de la ligne de fouille et être aussi plane que possible.
Page 170
5 Maniement Abaissement d’urgence AVERTISSEMENT Risque d’écrasement dû à l’abaissement de la flèche ! Entraîne des écrasements graves ou des blessures mortelles. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ► Arrêter immédiatement les travaux dès qu’une personne entre dans la zone de danger.
Page 171
Maniement 5 Options Antivol (option) A = clé de contact (bleue) Pour faire démarrer la machine. La livraison comporte 2 clés. B = clé principale (rouge) La machine peut démarrer sans avoir à effectuer d’autres réglages. z :Fig. 6 Coder de nouvelles clés de contact 1.
Page 172
5 Maniement Service godet butte AVIS Le bras est éventuellement endommagé si le fond du godet touche le bras. ► Ne bas déverser le godet complètement lorsqu’il est utilisé en tant que godet butte. z :Fig. 8 (représentation symbolique) Service remorque La machine n’est pas autorisée pour le service remorque.
Page 173
Maniement 5 Immobilisation et remise en marche de la machine Les mesures indiquées se rapportent à l’immobilisation et à la remise en marche de la machine après plus de 30 jours. Immobilisation temporaire Rentrer la machine à l’intérieur dans la mesure du possible. Si la machine doit rester à...
Page 174
5 Maniement Remise en marche de la machine Information Si la machine a été immobilisée pendant une période prolongée sans effectuer les opérations indiquées, s’adresser à un atelier autorisé avant de la remettre en marche. 1. Effectuer un contrôle visuel général pour détecter d’éventuels dommages des câbles électriques, des fiches et des conduites de carburant ainsi que les traces de corrosion, etc.
Page 175
Maniement 5 Immobilisation finale de la machine Élimination Toutes les matières consommables utilisées dans la machine sont soumises à des dispositions spécifiques. Éliminer les matériels et matières consommables différentes séparément et dans le respect de l’environnement. L’élimination ne peut être effectuée que par un atelier autorisé. Respecter les dispositions nationales et régionales quant à...
Page 177
Transport Transport 6 Transport Remorquer la machine AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison d’un remorquage incorrect ! Tout remorquage incorrect peut entraîner des accidents avec des blessures graves ou la mort. ► Ne remorquer la machine que pour la sortir de la zone de danger immédiate, jusqu’à...
Page 178
6 Transport – voir chapitre « Remorquage » en page 2-11 2. Veiller à ce que la machine puisse être remorquée avec un maximum de sécurité. 3. Mettre l’élingue A autour du train comme indiqué dans la Fig. 7. Utiliser un profil de protection B.
Page 179
Transport 6 Anneaux d’arrimage Position Quantité À l’intérieur AR du train À l’intérieur AV du train Bras Lame stabilisatrice Fig. 6 : Arrimage de la pelle z :Fig. 9 BA ET145 fr* 1.0 * ET145_t600.fm...
Page 180
6 Transport Chargement par grue AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison de chargement incorrect ! Tout chargement incorrect peut entraîner des accidents avec des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ► Tenir compte du poids de transport sur la plaque signalétique de la machine.
Page 181
Transport 6 S’assurer que les engins de levage ont les longueurs L1 et L2. Longueur Dimensions 5 300 mm (17'-5'') 4 300 mm (14'-1'') 1. Monter et bien verrouiller le godet vide. 2. Enlever toute la saleté sur la machine. 3.
Page 182
6 Transport Transporter la machine 1. Bien arrimer la machine aux points d’arrimage A à D (– voir « Anneaux d’arrimage » en page 6-3) sur la surface de chargement avec des élingues de dimensions suffisantes. Respecter les dispositions législatives. 2.
Page 183
Seul un atelier autorisé peut réparer et remplacer des pièces de sécurité. N’utiliser que des pièces détachées d’origine pour des réparations. Wacker Neuson ne répondra pas des dommages corporels ou matériels sur la machine résultant du fait de ne pas avoir observé les consignes et les descriptions.
Page 184
7 Entretien Vue d’ensemble de l’entretien Plaque d’entretien autocollante Les travaux d’entretien devant être effectués par le conducteur sont indiqués sur la plaque d’entretien autocollante. z :Fig. 8 Plaque d’entretien autocollante (représentation symbolique) I = Rajouter et vidanger les matières consommables et les lubrifiants ; vérifier les fonctions.
Page 185
Entretien 7 Plan d’entretien Travaux d’entretien à effectuer une fois par jour (conducteur) Travaux de contrôle et de révision Symbole (Vérifier les matières consommables suivantes, vérifier les niveaux Page d’huile après une marche d’essai et rajouter de l’huile si nécessaire) Vérifier les matières consommables et les lubrifiants (huile moteur, 7-30,7-32, liquide de refroidissement du moteur, huile hydraulique)
Page 186
7 Entretien Travaux d’entretien à effectuer une fois par jour (conducteur) Graisser le Powertilt conformément au plan de graissage Régler les rétroviseurs correctement, les nettoyer, vérifier l’intégrité, vérifier les vis de fixation et les serrer si nécessaire Vérifier la propreté du condenseur de la climatisation, le nettoyer si 7-33 nécessaire Contrôle de l’étanchéité...
Page 187
Entretien 7 Travaux d’entretien à effectuer une fois par jour (conducteur) Option Vérifier le crochet de manutention, la bielle de guidage et les œillets de levage Vérifier l’attache rapide hydraulique (Oil Quick) pour détecter d’éventuels dommages Vérifier l’intégrité du dispositif Powertilt Entretien une fois par semaine (toutes les 50 heures de service) Page (conducteur)
Page 188
7 Entretien Une fois uniquement après les 50 premières heures de service (atelier autorisé) Remplacer le filtre à huile hydraulique Vidanger l’huile de boîte (transmission) Vérifier l’état et la tension de la courroie trapézoïdale Vérifier le bon serrage des raccords vissés Vérifier l’état des plaques autocollantes et de la notice d’utilisation, s’assurer qu’elles sont intactes et complètes Vérifier la pression des limiteurs de pression primaires (hydraulique de travail)
Page 189
Entretien 7 Préparer les travaux de graissage 1. Arrêter la machine sur un sol horizontal, solide et plan. 2. Positionner la flèche au milieu et vers l’AV. 3. Abaisser la flèche et les stabilisateurs au sol. 4. Couper le moteur. 5.
Page 190
7 Entretien Plan de graissage z :Fig. 10 BA ET145 fr* 1.0 * ET145_w700.fm...
Page 191
Entretien 7 Position Point de graissage Quantité Vérin du bras Vérin du godet Vérin de la flèche – flèche 2 x 2 Vérin d’orientation Flèche – bras Bras Bielle de connection – bras Bielle de guidage du vérin du godet Bielle de guidage Vérin de la lame stabilisatrice Lame stabilisatrice –...
Page 192
7 Entretien Chemin de roulement à billes de la couronne de rotation DANGER Risque d’écrasement lors du graissage ! Risque d’écrasements graves entraînant la mort ou des blessures graves. ► Lors de la rotation de la tourelle, personne ne doit se trouver dans la zone de danger de la machine.
Page 193
Entretien 7 Denture de la couronne de rotation DANGER Risque d’écrasement lors du graissage ! Risque d’écrasements graves entraînant la mort ou des blessures graves. ► Lors de la rotation de la tourelle, personne ne doit se trouver dans la zone de danger de la machine.
Page 194
7 Entretien Porte-levier de commande ATTENTION Risque d’écrasement dans la zone des pièces mobiles du porte- levier de commande ! Risque de blessures en raison de l’écrasement de parties du corps. ► Veiller à ce que ni les extrémités du corps ni les vêtements soient happés par les pièces mobiles.
Page 195
Entretien 7 Fluides et lubrifants Saison/tempé- Application Matière consommable Spécification Capacités rature ASTM D975 classe 2D Carburant diesel S15 (U.S.A.) d’été ou d’hiver, 170 l Carburant diesel EN 590 (UE) en fonction des (45 gal) températures BS 2869:2010 classe extérieures Moteur A2 (GB) Liquide de refroidisse-...
Page 196
7 Entretien Types d’huiles hydrauliques Classe de viscosité Température ambiante HVLP 46 °C min. °F min. °C max. °F max. ISO VG32 ISO VG46 ISO VG68 Selon DIN 51524 partie 3, ISO-VG 46. Periodicités Remplacement de l’huile hydraulique et de son filtre en fonction du pourcentage des travaux réalisés avec marteau.
Page 197
Avis importants relatifs au service avec de l’huile hydraulique biodégradable • N’utiliser que des huiles biodégradables testées et autorisées par la société Wacker Neuson. Consulter un concessionnaire Wacker Neuson avant d’utiliser un autre produit non autorisé. Demander de plus une déclaration de garantie par écrit à son fournisseur d’huile.
Page 198
7 Entretien Accès d’entretien AVERTISSEMENT Risque de brûlure en raison de surfaces chaudes ! Peut entraîner des brûlures graves ou la mort. ► Couper le moteur et laisser les surfaces chaudes se refroidir. ► Porter un équipement de protection. AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de pièces en rotation ! Les pièces en rotation peuvent entraîner des blessures graves ou la mort.
Page 199
Entretien 7 Ouvrir le capot-moteur 1. Arrêter la machine. Couper le moteur – voir « Préparer les travaux de graissage » en page 7-7. 2. Tourner la clé de contact dans la serrure A dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3.
Page 200
7 Entretien Ouvrir le capot des vannes 1. Arrêter la machine. Couper le moteur – voir « Préparer les travaux de graissage » en page 7-7. 2. Tourner la clé de contact dans la serrure A dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Page 201
Entretien 7 Travaux de nettoyage et d’entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de pièces en rotation ! Les pièces en rotation peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. ► N’ouvrir le capot-moteur qu’à l’arrêt du moteur. AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de surfaces chaudes ! Les surfaces chaudes peuvent entraîner des brûlures graves ou la mort.
Page 202
7 Entretien En matière de nettoyage, il existe trois domaines : • Intérieur de la cabine • Extérieur de la machine • Compartiment-moteur Produits de nettoyage • Veiller à une aération suffisante. • Porter des vêtements de protection adaptés. • Ne pas utiliser des liquides inflammables tels qu’essence ou carburant diesel.
Page 203
Entretien 7 Ceinture de sécurité Toujours maintenir la ceinture propre, le fonctionnement de sa fermeture pouvant sinon être compromis. Nettoyer la ceinture de sécurité avec de l’eau savonneuse uniquement lorsqu’elle est installée. Ne pas effectuer de nettoyage à sec, le tissu pouvant être détruit.
Page 204
7 Entretien Graissage – voir chapitre « Préparer les travaux de graissage » en page 7-7 Système de carburant Avis importants relatifs au système de carburant Information Pour éviter la formation d’eau de condensation, remplir le réservoir de carburant presque complètement après chaque journée de travail. Information Ne pas attendre jusqu’à...
Page 205
Entretien 7 Faire le plein de carburant AVERTISSEMENT Risque d’explosion en raison de mélanges carburant/air facilement inflammables ! Les carburants produisent des mélanges explosifs et facilement inflammables avec l’air ; ceux-ci peuvent entraîner des brûlures graves ou la mort. ► Il est interdit d’approcher avec du feu ou une flamme nue, ou de fumer. ►...
Page 206
7 Entretien Ravitaillement à partir de pompes stationnaires La tubulure de remplissage A se trouve à droite sur le capot des vannes. 1. Arrêter la machine sur un sol horizontal, solide et plan. 2. Tourner la tourelle env. 15°, pour mieux pouvoir accéder la fermeture du réservoir.
Page 207
Entretien 7 11.Accrocher le flexible D dans le réservoir de carburant. 12.Mettre la pompe de ravitaillement en carburant en marche avec la touche E. ➥ La diode verte s’allume. Dès que la pompe refoule du carburant, la diode rouge s’allume également. ➥...
Page 208
7 Entretien Systèmes de ravitaillement (pompes) Même les moindres particules de saleté peuvent provoquer une usure accrue du moteur, entraîner des désordres dans le système de carburant et réduire l’efficacité des filtres à carburant. Ravitaillement à partir de fûts Si l’on ne peut éviter le ravitaillement à partir de fûts, tenir compte des recommandations suivantes : •...
Page 209
Entretien 7 Séparateur d’eau Le séparateur d’eau A se trouve en dessous du capot-moteur. z :Fig. 12 Vider le séparateur d’eau Information Si le message d’erreur SPN 97 apparaît sur l’affichage multifonctions, vider le séparateur d’eau. 1. Arrêter la machine. Couper le moteur –...
Page 210
7 Entretien Purger le système de carburant Purger le système de carburant dans les cas suivants : • Après avoir déposé et remonté le filtre à carburant, le préfiltre et les conduites de carburant. • Si la machine est mise en marche suite à une immobilisation de plus de 30 jours.
Page 211
Information Vérifier le niveau d’huile une fois par jour. La société Wacker Neuson recommande de vérifier avant de faire démarrer le moteur. Après l’arrêt du moteur, attendre au moins cinq minutes avant de vérifieur le niveau d’huile.
Page 212
7 Entretien Vérifier le niveau de l’huile moteur 1. Arrêter la machine. Couper le moteur – voir « Préparer les travaux de graissage » en page 7-7. 2. Ouvrir le capot-moteur. 3. Essuyer le pourtour de la jauge d’huile A avec un chiffon non pelucheux.
Page 213
Entretien 7 Système de refroidissement Avis importants relatifs au système de refroidissement Le radiateur se trouve dans le compartiment-moteur à droite à côté du moteur. AVERTISSEMENT Risque d’intoxication en raison de substances dangereuses ! Le contact avec des substances dangereuses peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Page 214
7 Entretien Vérifier le niveau du liquide de refroidissement 1. Arrêter la machine. Couper le moteur – voir « Préparer les travaux de graissage » en page 7-7. FULL 2. Ouvrir le capot-moteur. 3. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans la fenêtre de contrôle A.
Page 215
Entretien 7 Nettoyer le radiateur ATTENTION Risque de brûlure en raison de surfaces chaudes ! Un radiateur chaud peut entraîner des brûlures. ► Couper le moteur et le laisser refroidir. ► Porter un équipement de protection. AVIS Endommagement possible du moteur diesel et du système hydraulique en raison de saleté...
Page 216
Entretien 7 Entretien Filtre à air Faire effectuer l’entretien uniquement par un atelier autorisé. Vérifier l’admission d’air AVIS Dommages possibles du moteur en raison d’une admission d’air encrassée. ► Vérifier une fois par jour avant la mise en marche. 1. Arrêter la machine. Couper le moteur –...
Page 217
Entretien 7 Système hydraulique Avis importants relatifs au système hydraulique AVERTISSEMENT Risque de brûlure en raison d’huile hydraulique chaude ! L’huile hydraulique chaude peut entraîner des brûlures de la peau, et des blessures graves ou la mort. ► Relâcher la pression dans le système hydraulique. ►...
Page 218
7 Entretien AVIS Éventuels dommages du système hydraulique en raison d’huile hydraulique sale. ► Toujours verser l’huile hydraulique par le tamis. ► Si l’huile est trouble dans la fenêtre de contrôle, de l’eau ou de l’air aura pénétré dans le système hydraulique. S’adresser à un atelier autorisé.
Page 219
Entretien 7 Rajouter de l’huile hydraulique ATTENTION Risque de glissement/trébuchement lors du ravitaillement en huile hydraulique ! Peut entraîner des blessures. ► Utiliser des moyens d’accès conformes aux règles de sécurité pour rajouter de l’huile hydraulique. 1. Effectuer les opérations 1 – 9 –...
Page 220
7 Entretien Contrôle du système hydraulique et des flexibles hydrauliques Vérifier quotidiennement le système hydraulique et les flexibles hydrauliques en vue d’une détection de fuites et quant à leur état général. AVIS Les fuites et les conduites de pression défectueuses doivent être immédiatement réparées ou échangées par un atelier autorisé.
Page 221
Entretien 7 Installation électrique Avis importants relatifs à l’installation électrique Les travaux d’entretien et de réparation sur l’installation électrique ne doivent être effectués que par un atelier autorisé ! • Tout composant défectueux de l’installation électrique doit être remplacé par un atelier autorisé. •...
Page 222
7 Entretien Fusibles et relais – voir chapitre « 9.8 Installation électrique » en page 9-3 Batterie La batterie ne peut être vérifiée, débranchée, chargée ou remplacée que par un atelier autorisé. Chauffage, ventilation et climatisation Nettoyer/remplacer le filtre à air de la cabine Les filtres à...
Page 223
Entretien 7 Système lave-glace N’utiliser qu’un nettoyant pour vitres (avec une protection antigel si nécessaire) pour parfaire le niveau. Vérifier le niveau et rajouter du liquide AVERTISSEMENT Risque de brûlure en raison de surfaces chaudes ! Peut entraîner des brûlures graves ou la mort. ►...
Page 224
7 Entretien Chenilles AVERTISSEMENT Risque d’écrasement lors des travaux en dessous de la machine ! Tout travail en dessous d’une chenille peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. Vérifier la tension des chenilles Chenilles en acier Placer un jalon A sur les deux points les plus élevés de la chenille.
Page 225
Entretien 7 7. Retirer la clé de contact et la conserver en sécurité. 8. Régler la tension de la chenille si le jeu entre le galet de roulement et la chenille ne s’élève pas à 30 – 45 mm (1,2 – 1,6 po). 30 –...
Page 226
7 Entretien Tendre les chenilles 1. Arrêter la machine sur un sol horizontal, solide et plan. 2. Lever la machine uniformément et horizontalement avec la flèche et la lame stabilisatrice. 3. Couper le moteur. 4. Actionner les leviers de commande à plusieurs reprises pour relâcher la pression dans le système hydraulique.
Page 227
Entretien 7 Entretien et maintenance d’équipements Avis importants relatifs à l’entretien d’équipements Votre propre sécurité ainsi que le service durable et sans pannes des équipements dépendent largement des travaux d’entretien qui doivent être effectués avec beaucoup de soin et selon les règles de l’art. Toujours respecter les instructions de graissage et d’entretien mentionnées dans les notices d’utilisation des équipements.
Page 228
► Charge élevée du moteur = peu de dépôts. ► Charge réduite du moteur = plus de dépôts. Information Dans la mesure du possible, la société Wacker Neuson recommande de ne pas intervenir pendant la régénération automatique. Si une désactivation ou une interruption de la régénération devait s’avérer nécessaire, effectuer une régénération ultérieure dès que possible.
Page 229
Entretien 7 Touche de régénération La touche se trouve en position intermédiaire et peut être basculée en haut ou en bas, mais elle n’enclenche pas. Le mode Régénération automatique est présélectionné si le moteur était à l’arrêt pendant au moins 30 secondes. Fonctions de la touche : 1 : désactiver/interrompre/réactiver une régénération 2 : mode Régénération automatique (position intermédiaire)
Page 230
7 Entretien Mode « Régénération automatique » Le mode Régénération automatique est présélectionné si le moteur était à l’arrêt pendant au moins 30 secondes. AVIS Risque d’incendie sur le système d’échappement. ► Il ne doit avoir aucune matière facilement inflammable à proximité directe du système d’échappement, notamment près du tuyau final.
Page 231
Entretien 7 Régénération manuelle Le témoin A s’allume et le témoin D clignote. ➥ Une régénération manuelle n’est possible que dans ce cas, et elle doit être lancée. AVIS Éventuels dommages du moteur ou du filtre à particules. AVIS Risque d’incendie sur le système d’échappement. ►...
Page 232
7 Entretien Régénération pas effectuée – arrêter la machine Si les témoins A et E s’allument, et si le témoin D clignote, la puissance du moteur est réduite. Couper le moteur immédiatement et s’adresser à un atelier autorisé. AVIS Éventuels dommages du moteur ou du filtre à particules. z :Fig.
Page 235
Défaillances Défaillances 8 Défaillances Moteur diesel Information L’élimination d’une erreur ne peut être effectuée que par un atelier autorisé. Lampes d’avertissement du moteur Avertissement Arrêt du moteur Description du moteur Jaune Rouge Couleur du témoin Toutes les lampes d’avertissement et les témoins s’allument pendant Allumée Allumée quelques secondes dès que la clé...
Page 236
8 Défaillances Témoins du moteur et de l’huile moteur Avertissement Pression Arrêt du moteur Description du moteur d’huile Jaune Rouge Rouge Couleur du témoin Toutes les lampes d’avertissement et les témoins s’allu- ment pendant quelques secondes dès que la clé de contact est tournée à...
Page 237
Défaillances 8 Témoins du filtre à particules diesel Tempéra- Régénéra- Régénéra- Avertisse- ture des Arrêt du tion tion ment du Description moteur néces- désacti- moteur d’échap- saire vée pement Jaune Rouge Jaune Jaune Jaune Couleur du témoin Un test des témoins a lieu durant les Allumée Allumée Allumée...
Page 238
8 Défaillances Défaillances (élément indicateur/affichage multifonctions) Symbole Description Voir Arrêt du moteur Couper le moteur immédiatement. S’adresser à un atelier autorisé. Défaillance générale Couper le moteur immédiatement. S’adresser à un atelier autorisé. Pression d’huile moteur trop basse Couper le moteur immédiatement. S’adresser à...
Page 239
Défaillances 8 Défaillance/indice Cause possible Remède Voir Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant 7-23 Le moteur ne démarre pas ou pas Batterie défectueuse ou vide Remplacer la batterie bien Fusible défectueux Vérifier le fusible Air dans le système de carburant Purger le moteur 7-28 Le moteur démarre mais tourne de manière irrégulière, ou il a des ratés...
Page 240
8 Défaillances Menu de service/messages d’erreur Une erreur majeur est signalée par l’affichage d’un des symboles A, B ou C sur l’affichage multifonctions. Lorsque des défaillances graves se produisent, arrêter immédiatement la machine. • La puissance du moteur est réduite. •...
Page 241
Défaillances 8 Effectuer des réglages • Les réglages sont sélectionnés avec la touche C. • Le bouton de réglage A permet de sélectionner (tourner) et de confirmer (appuyer) les réglages. La touche B (Entrée) fait revenir à l’élément de menu précédent. z :Fig.
Page 243
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 9 Caractéristiques techniques Modèles et désignations commerciales Modèle Désignation commerciale E11-02 ET145 Moteur Moteur ET145 Constructeur Perkins Type 854E-E34TAWF Moteur diesel à 4 temps à refroidisse- Conception ment par eau Suralimentation, refroidissement de l’air Système d’aspiration de suralimentation Système d’injection Direct...
Page 244
9 Caractéristiques techniques Transmission ET145 Transmission Moteur à pistons axiaux avec planétaire Freins Voir « Leviers de conduite/pédales d’accélérateur » Chenilles Largeur Pression au sol Garde au sol Type mm (po) kg/cm (lbs/po mm (po) Acier 500 (20) 0,50 (7,1) Caoutchouc (option) 500 (20) 0,48 (6,8)
Page 245
Caractéristiques techniques 9 Installation électrique AVERTISSEMENT Risque d’incendie en raison de maniement incorrect de composants électriques ! Peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► N’utiliser que les fusibles prescrits. ► Ne pas réparer ou court-circuiter des fusibles. ► Si un fusible est à nouveau défectueux après son remplacement, ne pas mettre la machine en marche et s’adresser à...
Page 246
9 Caractéristiques techniques Boîte à fusibles principale La boîte à fusibles principale A se trouve en dessous du capot des vannes. 1. Ouvrir : 1. Arrêter la machine. Couper le moteur – voir « Préparer les travaux de graissage » en page 7-7.
Page 247
Caractéristiques techniques 9 Boîte à fusibles de la cabine La boîte à fusibles de la cabine se trouve à l’arrière dans la cabine. 1. Ouvrir : 1. Arrêter la machine. Couper le moteur – voir « Préparer les travaux de graissage »...
Page 248
9 Caractéristiques techniques Ampé- Fusible Relais Circuits protégés rage 12 V 15-1, K901, K7, F27 – F29 et F36 – F38, préchauffage, pompe de F901 ravitaillement en carburant Centrale de commande du moteur, F20 – F25 et F30 – F34, serrure de F902 contact, 12 V 30, 12 V 15 K902...
Page 249
Caractéristiques techniques 9 Lampes ET145 Projecteur de travail/ Lampe halogène 12 V 55 W H3 projecteurs du toit Éclairage intérieur Lampe tubulaire 10 x 38 12 V/5 W Gyrophare Lampe halogène 12 V 55 W H1 Powertilt (option) ET145 Grandeur du modèle PTS10 Rayon d’orientation 134°...
Page 250
9 Caractéristiques techniques Couples de serrage Couples de serrage généraux Classe de 10,9 12,9 10,9 résistance Vis selon DIN 912, DIN 931, DIN 933, etc. Vis selon DIN 7984 Dimension vis Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) 5,5 (4) 8 (6) 10 (7)
Page 251
Caractéristiques techniques 9 Liquide de refroidissement Tableau de composition Température exté- Liquide de Eau distillée rieure refroidissement Jusqu’à °C (°F) % volumétrique % volumétrique -37 (-34,6) Utiliser le rapport de mélange de 1:1 également à des températures extérieures chaudes pour assurer la protection contre la corrosion, la cavitation et les dépôts.
Page 252
9 Caractéristiques techniques Vibrations Vibrations < Valeur de déclen- Accélération effective des membres supérieurs chement (vibrations main-bras) < 2,5 m/s Accélération effective du corps < 0,5 m/s (vibrations transmises à l’ensemble du corps) Les taux de vibration sont indiqués en m/s². Directive 2002/44/CE du Parlement européen et du Conseil sur les prescriptions minimales de protection de la sécurité...
Page 253
Caractéristiques techniques 9 gros volume. Pour de plus amples informations sur les valeurs de vibration de la machine, voir la directive 2002/44/CE du Parlement européen et du Conseil sur les prescriptions minimales de protection de la sécurité et de la santé des employés vis-à-vis du risque d’effets physiques (vibrations).
Page 254
(vibrations). Votre concessionnaire Wacker Neuson vous informera sur d’autres fonctions de la machine permettant de réduire les vibrations. Votre concessionnaire Wacker Neuson vous informera sur un fonctionnement sûr.
Page 255
Attache rapide hydraulique Oil Quick et Powertilt montée 350 (772) Réservoir de carburant plein (valeur approximative) 169 (373) Les indications pour les poids des options se rapportent uniquement à l’équipement Wacker Neuson d’origine. Information Les indications de poids peuvent varier de +/− 2 %.
Page 256
La machine peut se basculer en raison de l’utilisation d’équipements non autorisés, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► N’utiliser que des équipements autorisés par Wacker Neuson. AVIS Dommages possibles de la machine en raison d’équipements non autorisés.
Page 257
Caractéristiques techniques 9 Caractéristiques techniques des équipements Système Oil Quick Largeur Poids Capacité Type de godet Dents mm (po) kg (lbs) Godet rétro 400 (16) 315 (694) 0,25 (8,8) Godet rétro 500 (20) 325 (717) 0,30 (10,6) Godet rétro 600 (24) 350 (772) 0,36 (12,7) Godet rétro...
Page 258
9 Caractéristiques techniques Capacité de levage/charge Consignes de sécurité – tableau des capacités de levage Les valeurs du tableau des capacités de levage s’appliquent au service normal (tel qu’excavation). Les valeurs du diagramme de charge s’appliquent aux opérations de levage. DANGER Risque d’écrasement en raison du renversement de la machine ! Tout renversement de la machine entraîne des blessures graves ou la mort.
Page 259
Caractéristiques techniques 9 Désignation Explication Portée à partir du centre de la couronne de rotation Hauteur du crochet porte-charge Capacité de levage admissible, flèche à l’horizontale La capacité de levage est limitée par l’hydraulique Avec la lame stabilisatrice dans le sens de marche Lame stabilisatrice levée, tourelle tournée 90°...
Page 260
9 Caractéristiques techniques Tableau des capacités de levage ET145 avec chenilles en caoutchouc Bras court 6,0 m (19'-8") 5,0 m (16'-5") 4,0 m (13'-2") 3,0 m (9'-0") Lame Lame Lame Lame Lame Lame Lame Lame Lame Lame abais- abais- abais- abais- abais- levée...
Page 261
Caractéristiques techniques 9 Tableau des capacités de levage ET145 avec chenilles en acier/chenilles hybrides Bras court 6,0 m (19'-8") 5,0 m (16'-5") 4,0 m (13'-2") 3,0 m (9'-0") Lame Lame Lame Lame Lame Lame Lame Lame Lame Lame abais- abais- abais- abais- abais-...
Page 262
9 Caractéristiques techniques Consignes de sécurité diagramme de charge Les valeurs du diagramme de charge s’appliquent aux opérations de levage. DANGER Risque d’écrasement en raison du renversement de la machine ! Tout renversement de la machine entraîne des blessures graves ou la mort. ►...
Page 263
Caractéristiques techniques 9 Légende Désignation Explication Portée à partir du centre de la couronne de rotation Hauteur du crochet porte-charge dans la plage res- pective Capacité de levage admissible, flèche horizontale Bras court/long La capacité de levage admissible s’applique à l’ensemble du rayon d’orientation de 360°.
Page 265
Caractéristiques techniques 9 mm (po) Hauteur (chenille en acier, chenille en caoutchouc) 2 790 (9'-2'') Hauteur (chenille hybride) 2 825 (9'-3'') Largeur de la cabine 1 020 (40) Largeur de la tourelle 2 430 (96) Largeur du train 2 490 (98) Longueur de transport (bras court) 7 720 (25'-4'') Longueur de transport (bras long)
Page 266
9 Caractéristiques techniques mm (po) Rayon d’orientation de la flèche (à gauche) 2 320 (91) Longueur totale du train de roulement 3 605 (11'-10'') Longueur du train de roulement (roue folle Turas) 2 890 (9'-6'') Rayon d’orientation max. de la flèche vers la droite 57°...
Page 267
Index Index Index Index ralenti) ..............5-3 Charge de suie ............. 7-46 Abaissement d’urgence ........5-58 Chargement de véhicules ........5-56 Abréviations ............1-3 Chargement par grue ..........6-4 Accès d’entretien ..........7-16 Charger la machine ..........6-2 Accoudoir ............. 4-21 Charger la machine par grue ........
Page 268
Index 9-14 tation ..............7-10 Données du moteur ..........9-1 Denture de la couronne de rotation ....7-11 Droite/gauche/AV/AR ..........1-5 Machine avec flèche à triple articulation ... 7-8 Porte-levier de commande ......7-12 Utilisation de la machine dans l’eau ....7-12 Éclairage ..............
Page 269
Index avec marteau ............7-14 5-55 Interventions avec la machine ......5-50 Powertilt ..............9-7 Interventions dans l’eau ........5-54 Première mise en marche et période de rodage .. 4-44 Introduction ............3-1 Préparer les travaux de graissage ......7-7 Prise ..............
Page 270
Index 4-11 Signal de marche ..........5-18 Sortie de secours ........... 4-7 Sortie de secours Front Guard ....... 4-7 Spécification du carburant diesel ......7-22 Structures de protection ........4-22 Système de carburant .......... 7-22 Système de graissage du moteur ......7-29 Système de refroidissement .........
Page 271
Wacker Neuson Linz GmbH travaille en permanence en vue de l’amélioration de ses produits conformément au progrès technique. C’est la raison pour laquelle nous devons nous réserver le droit d’apporter des modifications aux figures et aux descriptions de cette documentation, cette circonstance ne générant aucun droit à...