Télécharger Imprimer la page
LEMKEN Primus 10 Mode D'emploi
LEMKEN Primus 10 Mode D'emploi

LEMKEN Primus 10 Mode D'emploi

Pulvérisateur traîné

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Pulvérisateur traîné
Primus 10
- fr -
17514226
00/02.20
LEMKEN GmbH & Co. KG
Weseler Strasse 5, 46519 Alpen / Germany
Téléphone + 49 28 02 81 0, Télécopie + 49 28 02 81 220
lemken@lemken.com, www.LEMKEN.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMKEN Primus 10

  • Page 1 Mode d’emploi Pulvérisateur traîné Primus 10 - fr - 17514226 00/02.20 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Strasse 5, 46519 Alpen / Germany Téléphone + 49 28 02 81 0, Télécopie + 49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.LEMKEN.com...
  • Page 3 Cette brève formation exige tou- tefois l'étude détaillée de ce mode d'emploi. Ce mode d’emploi vous aide à faire connaissance avec l’outil de la Sté LEMKEN GmbH & Co. KG et de voir dans quels domaines vous êtes à même de l’utiliser.
  • Page 4 Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine LEMKEN. Les compo- sants clonés ont une influence négative sur l’appareil, durent moins longtemps et recèlent des risques et des dangers ne pouvant pas être évalués par LEMKEN GmbH & Co. KG. Ils génèrent de plus une maintenance plus importante.
  • Page 5 SOMMAIRE Généralités ....................... 14 Responsabilité ......................14 Garantie ........................14 Droit d’auteur ....................... 15 Accessoires en option ....................15 Plaque signalétique ..................... 16 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ............18 Classes de danger ....................... 18 Notes ..........................18 Protection de l’environnement ................... 18 Marquage particulier dans le texte ................
  • Page 6 Règles et prescriptions applicables ................33 Utilisation sur la voie publique .................. 33 3.9.1 Eclairage et identification ..................33 3.9.2 Poids autorisé de l'appareil ................. 35 3.9.3 Exigences concernant le tracteur ................ 35 3.9.4 Contrôle au démarrage ..................36 3.9.5 Comportement correct lors de circulation sur la voie publique......
  • Page 7 Filtre ..........................63 5.10 Pompe(s) ........................64 5.11 Centre de commande et de raccordement ..............64 5.11.1 Équipement de base ................... 65 5.11.2 Équipement à partir de EES Pack 2 ..............65 5.11.3 Vanne de sélection ..................... 66 5.11.4 Vanne d'inversion ....................67 5.11.5 Vanne distributrice ....................
  • Page 8 5.24.3 Support de buse ....................81 5.24.4 Buses ........................82 5.24.5 Écarteur ......................82 5.24.6 Éclairage des jets de pulvérisation ..............83 5.25 Tuyau traînant ......................83 PRÉPARATIONS ...................... 84 Préparations sur le tracteur..................84 6.1.1 Vérifier la compatibilité du tracteur avec la machine ........... 84 6.1.2 Vérifier la pression des pneus du tracteur............
  • Page 9 Contrôler la compatibilité des produits phytosanitaires avec la machine ... 110 Fonctionnement ....................112 Préparer la machine pour l’utilisation ..............112 Adapter la machine à l’utilisation ..............112 7.1.1 7.1.2 Préparer la machine pour une utilisation sous gel ..........113 7.1.3 Remplir la machine de liquides .................
  • Page 10 7.13 Travail sur terrain accidenté ou en pente ............... 150 7.14 Activer/désactiver l’éclairage des compartiments et jets de pulvérisation ..150 7.15 Buses finales ......................151 7.15.1 Activer/désactiver les buses pour bordures ............151 7.15.2 Installer les buses pour bordures ..............152 7.16 Travaux avec pendillards ..................
  • Page 11 Dételage de la machine ..................188 Préparations ......................188 9.1.1 Après une utilisation ..................189 9.1.2 Pour une mise en hivernage ................189 Arrêter la machine ..................... 191 S’assurer que les freins sont bien enclenchés ..........191 9.2.1 9.2.2 Monter la béquille ..................... 192 Dételer la machine .....................
  • Page 12 10.6.9 Câble ........................ 206 10.6.10 Rampes de pulvérisation .................. 206 10.6.11 Incorporateur ....................210 10.7 Arbre de transmission ....................211 10.7.1 Tube de protection .................... 211 10.7.2 Chaîne de sécurité .................... 211 10.7.3 Tube coulissant ....................211 10.7.4 Articulations ...................... 212 10.8 Tuyaux flexibles hydrauliques .................
  • Page 13 10.17 Travaux effectués par une personne qualifiée et habilitée ........227 10.17.1 Essieu ....................... 227 10.17.2 Anneau de traction et attelage à boule de traction ..........228 10.17.3 Système de freinage ..................228 10.17.4 Contrôle de la machine ..................228 10.18 Raccords de contrôle ....................
  • Page 14 11.11 Pompes ........................248 11.12 Système du liquide à pulvériser ................250 11.13 Système oléo-hydraulique ..................251 11.13.1 Système de la machine ..................251 11.13.2 Débit volumétrique et pression ................. 251 11.13.3 Motorisation oléo-hydraulique de la pompe ............252 11.13.4 Soupapes de limitation de pression ..............
  • Page 15 12.6 Tableaux de dosage pour engrais liquides ............. 264 12.6.1 Tableau de dosage pour pendillards à écartement entre tuyaux de 25 cm : ..264 12.6.2 Tableau de dosage des pendillards 5L et 5SL ..........266 12.6.3 Tableau de dosage pour buse pour engrais liquides SJ-7 ........ 267 12.6.4 Tableau de dosage pour buse à...
  • Page 16 GÉNÉRALITÉS Responsabilité Les « Conditions générales de vente et de livraison » de la société LEMKEN GmbH & Co. KG, tout particulièrement le paragraphe « Responsabilité », sont toujours applicables. En respect de ces conditions, la société LEMKEN GmbH &...
  • Page 17  transmis à des tiers. Toute infraction soumet à des dommages et intérêts. Accessoires en option Les appareils LEMKEN peuvent être équipés d’accessoires en option. Le mode d’emploi décrit ci-dessous aussi bien les composants de série que les accessoires en option.
  • Page 18 Généralités Plaque signalétique La machine est identifiée par une plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'avant droit de la machine. Le mode d'emploi peut s'appliquer à diffé- rents types de machine ou variantes de la machine. Dans le mode d'emploi, les contenus ne concernant qu'un type...
  • Page 19 Généralités 1 Série 2 Désignation de type 3 Numéro de série 4 Année de fabrication 5 Catégorie de véhicule, sous-catégorie, in- dex de vitesse 6 Numéro d’homologation du type de l’UE 7 Numéro d’identification véhicule. De plus, le numéro d’identification du véhi- cule doit être gravé...
  • Page 20 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D’EMPLOI Classes de danger Dans le mode d’emploi, on trouvera les symboles suivants correspondant à des informations de grande importance : DANGER Caractérise un danger immédiat et un risque important pouvant causer la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
  • Page 21 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Marquage particulier dans le texte Dans ce mode d’emploi, on utilisera les puces suivantes pour marquer particuliè- rement certains passages. – Marquage d'étapes de travail  Marquage de listes...
  • Page 22 Prescriptions de sécurité et de protection PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PROTECTION On trouvera au chapitre «Prescriptions de sécurité et de protection » des règles générales de sécurité pour l’opérateur. Au début de certains chapitres généraux, on trouvera un résumé des règles de sécurité applicables à tous les travaux à ef- fectuer décrits dans le chapitre en question.
  • Page 23 Prescriptions de sécurité et de protection Obtenir réponse à ses questions de compréhension relatives au contenu de ce mode d'emploi avant d’effectuer des travaux. Si nécessaire, contacter le parten- aire commercial LEMKEN. Symboles de sécurité et d’avertissement 3.3.1 Généralités L’outil est équipé de tous les dispositifs qui garantissent un fonctionnement en toute sécurité.
  • Page 24 Prescriptions de sécurité et de protection 3.3.2 Position des panneaux de sécurité et d'avertissement Signification des symboles d’avertissement 3.3.3  Veuillez vous familiariser avec la signifi- cation des symboles d’avertissement. Vous trouverez ci-dessous des explica- tions détaillées.
  • Page 25 Prescriptions de sécurité et de protection Avant la mise en service, lire et respecter le manuel d’utilisation ainsi que les règles de sécurité . Avant les travaux de maintenance et de réparation, arrêter le moteur et retirer la clé de contact . Ne pas se trouver dans la zone de travail ou de pivotement de l’outil .
  • Page 26 Prescriptions de sécurité et de protection 3.3.4 Signification des autres symboles Ne pas nettoyer avec un nettoyeur haute pression. Points d'arrimage Points d’accrochage Points d’approche pour cric Ne remplir que d'eau claire. Vignette de contrôle...
  • Page 27 Prescriptions de sécurité et de protection Utilisation frein stationnement (système de freinage hydraulique) Schéma de raccordement des flexibles hydrauliques Signification des codes et des variantes Quantité Couleur d’huile Consommateur DR LS des rac- Code nécessaire cords [l/min] Réglage en hauteur P1/NO des rampes de pulvéri- Bleu...
  • Page 28 Prescriptions de sécurité et de protection * Les variantes suivantes sont possibles : A+B, C ou C+D Distributeur hydraulique à effet Reflux sans pression simple Ligne de signalisation Load- Distributeur hydraulique à effet Sensing double Autocollant avec des paramètres cochés de la machine pour le contrôle récurrent des machines d’occasion.
  • Page 29 Prescriptions de sécurité et de protection Prescriptions de sécurité spécifiques Risque de blessure dû au non-respect des règles existantes quant à la sécurité dans le travail Il existe un risque de blessure lorsque les règles de sécurité en MISE EN vigueur sont contournées durant le travail avec la machine ou GARDE bien lorsque des dispositifs de sécurité...
  • Page 30 Prescriptions de sécurité et de protection Danger de blessure lors de la désincarcération de personnes accidentées Lors de la désincarcération de personnes blessées ou coincées dans la machine, il existe un risque de danger accru pour le bles- sé si les raccords hydrauliques n'ont pas été branchés en respect de leur code couleur tel que décrit dans le paragraphe «...
  • Page 31 Prescriptions de sécurité et de protection Risque de basculement La combinaison tracteur-machine peut basculer :  Lors du pliage et du dépliage MISE EN  Lors de sa conduite dans les pentes GARDE Un basculement peut entrainer des accidents et blesser grave- ment voire causer la mort de personnes.
  • Page 32 Prescriptions de sécurité et de protection Zones dangereuses lors du fonctionnement de l’appareil 3.5.1 19 m – 43 m 3.5.2 Zone dangereuse lors du pliage et du dépliage 19 m – 43m...
  • Page 33 Prescriptions de sécurité et de protection Danger de blessure en cas de contact et d’inhalation des produits phytosanitaires et des engrais liquides. MISE EN Il y a risque de blessures en cas de contact et d’inhalation des GARDE produits phytosanitaires et des engrais liquides pour toutes les personnes qui se trouvent dans la zone dangereuse de l’appareil et pour l’environnement.
  • Page 34 Prescriptions de sécurité et de protection Protection contre toute utilisation non autorisée : Barre d'attelage Dangers résiduels On appelle « dangers résiduels » des dangers particuliers, lors du travail avec l’appareil, qui ne peuvent être exclus malgré une construction répondant aux règles de sécurité.
  • Page 35 Prescriptions de sécurité et de protection  Expulsion d'huile hydraulique chaude ou sous pression au niveau de raccords ou de conduites non étanches,  Eclatement de conduites ou de composants sous pression. Règles et prescriptions applicables Vous trouverez ci-dessous une liste des règles en vigueur dans votre pays à...
  • Page 36 Prescriptions de sécurité et de protection Exemple d'un balisage avant Panneau d’avertissement Réflecteurs blancs Réflecteurs latéraux Exemple d'un système d'éclairage arrière Panneau d’avertissement Réflecteurs triangulaires arrière pour les ma- Réflecteurs latéraux chines qui sont attelées à une machine précédente Système d'éclairage LED Réflecteurs ronds arrière (non représentés) pour les machines attelées à...
  • Page 37 Prescriptions de sécurité et de protection Panneaux d’avertissement pour véhicules lents (dé- Système d'éclairage arrière au niveau des rampes de pendant des dispositions nationales) pulvérisation 3.9.2 Poids autorisé de l'appareil Le poids de l'appareil est transmis à la route par le biais des roues et du tracteur. Il faut par conséquent, pour une mise en œuvre en toute sécurité...
  • Page 38 Prescriptions de sécurité et de protection  Respectez la charge à l’essieu autorisée, la charge d’appui permise à l'attelage, le poids total roulant et les dimensions de transport.  Le tracteur doit posséder un couplage d'arbre de prise de force approprié pour l'appareil concerné.
  • Page 39 Prescriptions de sécurité et de protection  Machine possédant un système de frei- nage hydraulique :  Desserrer le frein de stationnement. Pour ce faire, mettre le levier (1) en position de transport.  Attacher le câble de rupture d’attelage (2) à...
  • Page 40 Prescriptions de sécurité et de protection Danger d’accident dû à une décélération de freinage insuffi- sante Une décélération de freinage insuffisante peut ne pas pouvoir suf- fisamment freiner la combinaison tracteur et outil ou ne pas pou- voir le faire assez rapidement. Ceci peut causer des accidents et DANGER mettre en danger la santé...
  • Page 41 Prescriptions de sécurité et de protection Obligations de l’opérateur 3.10  Avant la mise en service, lisez le manuel d'utilisation.  Respectez les règles de sécurité!  Portez des vêtements de protection adaptés lorsque vous travaillez sur l’outil. Ces vêtements ne doivent pas être flottants ! ...
  • Page 42 Prescriptions de sécurité et de protection  Montez la machine toujours en respect du manuel et uniquement aux attaches prévues pour ce faire.  Lors de l’attelage et du dételage de l'appareil au tracteur, travaillez toujours avec des précautions accrues ! Il est interdit de stationner dans le périmètre dangereux de l’appareil ou d'y monter lorsque ce dernier est en fonctionnement.
  • Page 43 Prescriptions de sécurité et de protection  Marquer les embouts et les entrées des raccords hydrauliques entre le tracteur et l’outil pour éviter des dysfonctionnements . L’inversion des raccords génère une inversion des fonctions (p. ex. « Baisser » au lieu de « Lever ») Danger . ...
  • Page 44 Remise de l'appareil REMISE DE L'APPAREIL Les éléments suivants ont été fournis avec votre appareil :  Carte de la machine  Notice d'utilisation  Listes des pièces de rechange  Récipient de mesures gradué  Deux cales  Cardan ...
  • Page 45 Montage et description MONTAGE ET DESCRIPTION Vue d'ensemble Chariot avec timon Roue Timon avec anneau de traction Essieu Cuve de rinçage Incorporateur Cuve principale Centre de commandes et de raccordements Mât de levage avec système pendulaire Balisage avant Chaine énergétique Filtre Rampes de pulvérisation Pompe(s)
  • Page 46 Montage et description Cadre principal et timon, généralités Le cadre principal constitue la base sur laquelle reposent d'autres sous- ensembles. Le dispositif de remorquage sur le cadre principal est composé de :  Timon  Extension de timon  Dispositif de raccord avec, par exemple, un anneau de traction ou une barre de traction Essieux Les essieux de la machine existent en ver-...
  • Page 47 Montage et description S’assurer pour une machine avec essieu moteur que le tracteur convient à la machine, voir le chapitre 6.1.1 à la page 84 Selon le système de freinage, la vitesse maximale autorisée de la machine pourra être de : ...
  • Page 48 Montage et description 5.4.1 Sans système de freinage Si la machine ne dispose pas de système de freinage, il convient d'utiliser des es- sieux simples, ou des essieux avec tam- bours de freins, mais ne comportant pas de dispositif de commande. 5.4.2 Système de freinage pneumatique Vue d'ensemble...
  • Page 49 Montage et description Vérin de freinage combiné (5) avec :  Vis coulissante (6)  Logement (7) pour la vis coulissante  Tige de piston (8)  Régleur de timonerie (9) Description des fonctions Frein de stationnement Le frein de stationnement n’est opérati- onnel que lorsque la vis coulissante (6) est démontée, placée dans son logement (7) et sécurisée.
  • Page 50 Montage et description Activer le frein de stationnement :  Tirer le bouton rouge de la vanne de sta- tionnement (3b). Desserrer le frein de stationnement :  Enfoncer le bouton rouge de la vanne de stationnement (3b). Manœuvre avec un tracteur sans ali- mentation pneumatique : La pression de service dans le système de freinage doit s’élever à...
  • Page 51 Montage et description Vérin de frein Lorsque la pression de travail du système de freinage pneumatique tombe sous les 3,0 bars, le ressort du cylindre du frein à accumulateur déclenche le système de freinage. A cet instant, la tige de frein (8) sort et serre le système de freinage au moyen du levier de freinage (9).
  • Page 52 Montage et description Lorsque la pédale de freinage du tracteur est actionnée, le vérin hydraulique (2) sort. Le vérin hydraulique (2) pousse le régleur de timonerie (1) en position de freinage. Schéma du frein de service, freinage activé Après un freinage, le ressort de traction (3) rappelle le régleur de timonerie (1).
  • Page 53 Montage et description Frein de stationnement Le frein de stationnement empêche la ma- chine de partir toute seule. Aperçu du système de freinage hydrau- lique En ouvrant la vanne de freinage (5), le ressort de compression précontraint (4) actionne le frein via le vérin hydraulique (2) et le levier de frein (1).
  • Page 54 Montage et description  Appuyer sur la pédale de frein du trac- teur*. (Le ressort accumulateur du vérin de frein est précontraint et le frein de stationne- ment est relâché.) * La pédale de frein du tracteur doit être enfoncée vigoureuse- ment pendant un bref instant.
  • Page 55 Montage et description Circulation du liquide 5.5.1 Aperçu 2500/3500 l 14 13 Cuve de rinçage Buse de rinçage des bidons Vanne de régulation Raccord pour le pistolet de net- toyage Filtre-presse autonettoyant Limiteur de pression Débitmètre Nettoyage extérieur Agitateur Conduites des buses Cuve principale de nettoyage in- Vanne de largeurs partielles terne...
  • Page 56 Montage et description Vanne de sélection, pompe de pul- Vanne de rinçage vérisation Vanne de commutation Produit à Vanne de vidange du filtre sous pulvériser / eau claire pression Vanne distributrice Pompe de pulvérisation Régulation de l'agitateur Vanne d'aspiration Option commutation électrique Produit à pulvériser / eau claire Option cuve principale électrique 103 Option interrupteur principal élec- de nettoyage interne...
  • Page 57 Montage et description Lors de la pulvérisation, la pompe de pulvérisation (H) aspire le liquide à pulvéri- ser depuis la cuve principale (7) en passant par la vanne de commutation (C), la vanne de sélection (A) et le filtre d’aspiration (9). Le liquide à pulvériser est ache- miné...
  • Page 58 Montage et description 5.5.3 Aperçu 4500 l 14 13...
  • Page 59 Montage et description Cuve de rinçage Buse de rinçage des bidons Vanne de régulation Raccord pour le pistolet de nettoyage Filtre-presse autonettoyant Limiteur de pression Débitmètre Nettoyage extérieur Agitateur Conduites des buses Cuve principale de nettoyage in- Vanne de largeurs partielles terne Cuve principale Vanne de dérivation centrale...
  • Page 60 Montage et description 5.5.4 Description de la pulvérisation à 4500 l Lors de la pulvérisation, la pompe de pulvérisation (H) aspire le liquide à pulvéri- ser depuis la cuve principale (7) en passant par la vanne de commutation (C), la vanne de sélection (A) et le filtre d’aspiration (9).
  • Page 61 Montage et description La circulation permanente du liquide à pulvériser dans le système garantit un mélange et une concentration constants du liquide à pulvériser. Le débitmètre (4) mesure le débit volumétrique complet de toutes les buses. Le capteur de pression (23) recense la pression de pulvérisation. La vanne de rinçage (F) située sur le filtre sous pression (3) permet de configurer l’intensité...
  • Page 62 Montage et description partielles (20) est identifiée par le boîtier de commande et, conformément aux va- leurs nominales du boîtier de commande, la quantité à appliquer (l/ha) est main- tenue constante en mode de fonctionnement automatique. L'« effet d'équipression » est reproduit électroniquement. Dans les largeurs partielles, il est possible, par la mise en place d'obturateurs, de réduire la largeur de travail de 50 cm additionnels pour chaque obturateur.
  • Page 63 Montage et description La cuve principale est équipée d’un cou- vercle (1) étanche. Remarque : L’ouverture de la cuve uni- quement destinée aux travaux d’entretien et de réparation. Le niveau de remplissage de la cuve prin- cipale est indiqué à l'aide de l'indicateur de niveau indirect (2).
  • Page 64 Montage et description Avec la vanne de vidange (5), le contenu de la cuve principale peut être évacué par gravité dans un bac de récupération ap- proprié ou être aspiré avec une pompe ex- térieure. Cuve de rinçage Les cuves de rinçage (1) sont prévues pour accueillir l'eau claire.
  • Page 65 Montage et description Réservoir lave-mains Le réservoir lave mains (1) est prévu pour recevoir de l'eau claire. Pour se laver les mains, par exemple. Filtre Des filtres fonctionnels et propres sont une condition sine qua non d'un fonctionne- ment sans problème. La machine est pourvue des filtres suiva- nts : ...
  • Page 66 Montage et description 5.10 Pompe(s) La machine est équipée d'un ou deux pompes (1). Les pompes sont prévues pour acheminer les liquides à pulvériser. Les pompes fonctionnent par la force mécanique via un arbre de transmission. Selon l’équipement, l’affichage du niveau d’huile (6) de la pompe est fixé...
  • Page 67 Montage et description 5.11.1 Équipement de base Vanne de sélection de la pompe de pulvérisation Vanne de sélection de la pompe de brassage Vanne de commutation Liquide à pulvériser/eau claire Vanne distributrice Régulation de l'agitateur Vanne d'aspiration Filtre sous pression Filtre d'aspiration 27 Robinetterie de l'incorporateur Affichage TANK-Control (non re-...
  • Page 68 Montage et description Vanne de sélection de la pompe de pulvérisation Vanne de sélection de la pompe de brassage Vanne distributrice Régulation de l'agitateur Vanne d'aspiration Arrêt de remplissage 101 Vanne de commutation Liquide à pulvériser/eau claire Filtre sous pression Filtre d'aspiration Robinetterie de l'incorporateur Affichage TANK-Control (non re-...
  • Page 69 Montage et description Vanne de sélection de la pompe de brassage Pictogramme Position du com- Description mutateur  La vanne de sélection (B) est passée sur le raccord externe.  Le liquide à pulvériser dans la cuve princi- pale n’est pas mélangé. ...
  • Page 70 Montage et description Touche bleue Pictogramme Description  La vanne de commutation (C) est mise sur LED allumée Cuve de rinçage.  L'eau claire est pompée depuis la cuve d'eau claire en vue du nettoyage. 5.11.5 Vanne distributrice Pictogram- Fonction Description Pulvérisation Le liquide est véhiculé...
  • Page 71 Montage et description 5.11.7 Incorporateur L'incorporateur permet d'envoyer les pro- duits à pulvériser dans la cuve principale. L'incorporateur est composé des éléments suivants :  Cuve (1) La cuve peut être basculée en position de travail ou en position de transport. ...
  • Page 72 Montage et description  Buse de rinçage des bidons (7) La buse de rinçage des bidons permet de rincer les bidons de produits à pulvériser vides. La vanne de la buse de rinçage des bidons (3) permet de régler l’intensité du nettoyage. ...
  • Page 73 Montage et description  Reposoir (10) Le reposoir repliable comporte une ou- verture intégrée pour y déposer le réci- pient de mesure.  Vanne d’aspiration (11) La vanne d'aspiration permet de régler continûment une aspiration se faisant depuis le bac d'incorporation. La vanne d’aspiration est complètement ou- verte.
  • Page 74 Montage et description 5.11.8 Raccords Les raccords suivants sont disponibles :  Ouverture de remplissage (1) du réser- voir lave mains  Ouverture de remplissage (2) de la cuve de rinçage  Raccord d'aspiration (3)  Nettoyage extérieur/aspiration (4)  Raccord de remplissage (non re- présenté) 5.11.9 Limiteur de pression...
  • Page 75 Montage et description 5.11.10 Vanne de vidange du lave-mains La vanne de vidange (1) permet de vider le réservoir lave mains. 5.11.11 Indicateur de niveau et TANK-Control L’indicateur de niveau (1) peut être consul- té sur la cuve principale. En option, le contenu de la cuve principale peut être consulté...
  • Page 76 Montage et description 5.12 Support du tuyau de remplissage A l'aide d'un tuyau de remplissage, il est possible d'aspirer de l'eau ou du liquide à pulvériser provenant de cuves extérieures. Un support (1) est disponible pour le tuyau de remplissage. 5.13 Compartiment de rangement Un compartiment de rangement est situé...
  • Page 77 Montage et description 5.15 Débitmètre Le débitmètre (1) recense la quantité de liquide à pulvériser qui s'écoule vers les buses. Le boîtier de commande affiche par exemple le volume de solution pulvérisée en litre par minute (l/min). 5.16 Manomètre Le dispositif de mesure de pression (ma- nomètre) a pour fonction de surveiller la pression d'injection (mode automatique) et est destiné, indirectement, à...
  • Page 78 Montage et description largeurs partielles, et la quantité de pulvérisation sera réglée à nouveau en fonc- tion de la valeur de consigne programmée (l/ha). 5.18 Système de commande hydraulique Schéma de raccord des flexibles hydrauliques, voir « , page 25 ». 5.18.1 Standard Les fonctions hydrauliques de la machine...
  • Page 79 Montage et description  Lever/baisser Comfort FS 1 : (1 vanne de commande à simple ef-  Déplier / plier fet et un retour sans pression côté  Compensation de pente tracteur nécessaires)  Lever/baisser Comfort FS 2 : (1 vanne de commande à simple ef- ...
  • Page 80 Montage et description Nous recommandons l'utilisation du boîtier de commande CCI 1200 LEMKEN, CCI- 200 et CCI-50 LEMKEN qui permet également la commande d'autres machi- nes ISOBUS. Le boîtier de commande permet un trans- fert de données vers un PC externe par le biais d'une clé...
  • Page 81 Montage et description 5.21 Suspension pendulaire et compensateur de pente Les rampes de pulvérisation sont positi- onnées à l’horizontale avec la suspension pendulaire (1). Si le terrain est irrégulier, le centre de gra- vité des rampes change à l’aide du com- pensateur de pente électrique et électrohydraulique (2).
  • Page 82 Montage et description 5.23 Diviseur de débit hydraulique et limiteur de pression Il est prévu, pour un pliage symétrique des rampes et un pliage séparé des extrémi- tés, un diviseur de débit (1) hydraulique, correspondant. A chaque fois, un limiteur de pression pro- tège le pliage symétrique des rampes et le pliage symétrique séparé...
  • Page 83 Montage et description 5.24.1 Vannes de sections Les buses d’un bras sont réunies dans des sections. Les vannes de sections sur les rampes permettent à l’utilisateur d’activer ou de désactiver toutes les buses ou certaines sections. 5.24.2 Vannes de buse individuelles Les buses situées sur les bras extérieurs gauche et droit sont commandées par des vannes de buse individuelles et sont re-...
  • Page 84 Montage et description 5.24.4 Buses L'utilisateur peut fixer différentes buses sur les supports de buse. Chaque type de bu- se possède un autre débit volumétrique, une autre forme de pulvérisation, une autre taille de gouttes et des caractéristiques de buse différentes. Les points suivants sont à...
  • Page 85 Montage et description 5.24.6 Éclairage des jets de pulvérisation L'éclairage des jets de pulvérisation sert à éclairer les jets lors des travaux réalisés dans l’obscurité. 5.25 Tuyau traînant Les tuyaux traînants sont destinés à l'épandage d'engrais liquides. L'épandage en contact direct avec le sol rend prati- quement impossible un endommagement des feuilles.
  • Page 86 PRÉPARATIONS PRÉPARATIONS Préparations sur le tracteur 6.1.1 Vérifier la compatibilité du tracteur avec la machine Avant l’attelage de la machine au tracteur, procéder aux contrôles suivants : Vérifier les sources de tension nécessaires  Vérifier les sources de tension du trac- teur.
  • Page 87 PRÉPARATIONS Si plusieurs consommateurs sont branchés sur une prise :  Veiller à ce que, conformément à la norme DIN 9680, la protection par fusib- le s’élève au moins à 25 A par prise.  Utiliser, si nécessaire, plusieurs prises dotées chacune de leur propre protec- tion.
  • Page 88 PRÉPARATIONS Consommateur Réglage en hauteur des P1/NO Bleu rampes de pulvérisation Pliage des rampes de Vert P2/T2 pulvérisation Commande manuelle du P11/T1 Blanc pivot du timon Entraînement hydraulique Jaune/ P7/T7 de la pompe Blanc Commande électro- Jaune/ P6/T6 hydraulique Blanc Commande électro- Rouge hydraulique...
  • Page 89 PRÉPARATIONS Danger de dommages matériels au niveau de l’arbre de transmis- sion ou de la machine PRÉCAUTION En cas de raccordement à un accouplement par mâchoire de trac- tion en dehors des dimensions admissibles, l’arbre de transmis- sion ou la combinaison machine-tracteur peut être abimé/e lors du virage.
  • Page 90 PRÉPARATIONS 6.1.2 Vérifier la pression des pneus du tracteur La pression des pneus du tracteur, en particulier des pneus arrière, doit être iden- tique.  Vérifiez la pression de gonflement des pneus du tracteur.  Régler éventuellement la pression des pneus du tracteur. 6.1.3 Montage du boîtier de commande ...
  • Page 91 PRÉPARATIONS 6.2.1 Circuit de freinage pneumatique Pour alimenter le circuit de freinage pneumatique de la machine, le tracteur doit être équipé d’un circuit de freinage pneumatique à double conduite terminé par des têtes d’accouplement selon ISO 1728. 6.2.2 Circuit de freinage hydraulique Pour le circuit de freinage hydraulique, le tracteur doit être pourvu d'un accouple- ment hydraulique aux normes ISO 5676.
  • Page 92 PRÉPARATIONS Préparations sur la machine 6.3.1 Procédure générale Afin de procéder aux préparations généra- les de la machine :  Atteler la machine.  Vérifier que la machine soit bien à l’horizontale dans le sens de la marche. Si la machine n'est PAS à l’horizontale dans sens marche...
  • Page 93 PRÉPARATIONS 6.3.2 Machine à système de freinage pneumatique Danger d'accident dû à des freins désactivés DANGER Pour permettre le déchargement et l'attelage sans alimentation pneumatique, les vérins de frein et donc le frein de stationnement ont été mis hors service au moyen de vis coulissantes. S’assurer que les vis coulissantes sont démontées avant la première mise en service.
  • Page 94 PRÉPARATIONS  Enfichez la vis coulissante (1) dans la base de réception (5) que comporte le vérin de frein (3).  Sécurisez la vis coulissante (1) à l'aide d'une goupille de retenue et d'un écrou. Régler le régulateur de force de freinage Le régulateur de force de freinage dispose de sept positions de réglage.
  • Page 95 PRÉPARATIONS Primus 2500/3500 Charge à l'essieu réelle [kg] Réglage Rayon statique des pneus [757 mm - 819 mm]* jusqu’à 1 (bloqué) 2700 3200 3201 4100 4101 5300 5301 6100 6 (bloqué) 7 (bloqué) * Circonférence de roulement des pneus, voir chapitre « Pneus » à la page 245 Primus 4500 Charge à...
  • Page 96 PRÉPARATIONS Attelage de la machine Objectif : La machine est complètement prête pour la pulvérisation. Application : Avant utilisation ATTENTION : Afin d’épargner le tracteur et la machine, la machine est attachée lorsqu’elle est positionnée à l’horizontale et avec un angle vertical de +/- 5° par rapport au tracteur.
  • Page 97 PRÉPARATIONS  Positionner la machine horizontalement.  Si nécessaire : Ajuster le crochet de remorque du trac- teur en hauteur. Si la possibilité d'ajustement du crochet de remorque sur le tracteur ne permet pas d'accrochage horizontal de la ma- chine, alors la machine peut être modifi- ée.
  • Page 98 PRÉPARATIONS  Raccourcir la béquille (1) avec la mani- velle (2).  Déverrouiller le boulon (3) et le démon- ter.  Démonter la béquille (1).  Monter la béquille (1) en position de sta- tionnement.  Introduire le boulon (3) dans l'orifice de blocage (4) et le bloquer.
  • Page 99 PRÉPARATIONS  En fonction de l’équipement, les espaces de réception doivent être bloqués.  Caler le tracteur pour éviter qu'il ne roule.  Bloquer la barre de traction dans les bras inférieurs.  Observer le mode d'emploi du tracteur.  Mettre le dispositif hydraulique hors pression.
  • Page 100  Ajuster l’anneau de traction de la machi- ne en hauteur en tournant.  Faire installer un autre anneau de trac- tion autorisé par LEMKEN, voir « Anneaux de couplage, page 239 ».  Faire monter une autre extrémité au ti- mon.
  • Page 101 PRÉPARATIONS En fonction de la disposition nationale : Consigner dans les papiers d’autorisation le remplacement du dispositif de traction et/ou des composants du timon. 6.4.4 Machines à système de freinage pneumatique  Raccorder les couplages de freinage (1) de la machine au tracteur. ...
  • Page 102 PRÉPARATIONS 6.4.6 Contrôle et montage de l'arbre de transmission Les indications suivantes sont données à titre d’exemple et ne sont pas applicables à chaque arbre de transmission. Observer le mode d'emploi de l’arbre de transmission ! Condition : La machine est attelée au tracteur.
  • Page 103 PRÉPARATIONS Raccourcissement d'un arbre de transmission non-télescopique  Écarter les deux moitiés de l'arbre de transmission l'une de l'autre.  Maintenir les deux moitiés de l'arbre de transmission le plus près possible entre le tracteur et la machine.  Marquer sur le tube de protection extéri- eur la longueur qui doit être coupée.
  • Page 104 PRÉPARATIONS  Positionnez le morceau de tube de pro- tection intérieur que vous avez enlevé (2) sur le tube profil intérieur (9) et dé- coupez le tube profil intérieur (9) per- pendiculairement.  Ébavurer et nettoyer les tubes profils extérieur et intérieur. ...
  • Page 105 PRÉPARATIONS Déterminer les quantités de remplissage de la machine La machine peut uniquement être remplie jusqu'aux charges auto- risées. Observer les données techniques conformément aux instructions d'utilisation et aux documents d’homologation nationaux. Mise en place des buses prévues La taille des mailles du filtre-presse et du filtre des buses doit tou- jours être égale ou inférieure à...
  • Page 106 PRÉPARATIONS  Montez les buses prévues dotées des culots à baïonnette (1) sur le porte- buses (2). Pour procéder à la rotation des supports de buses multiples, les buses doivent impérativement être à l'arrêt.  Réglez les supports de buses multiples pour les buses prévues. Si tant est que vous n'ayez pas besoin de toutes les buses d'une largeur partielle : ...
  • Page 107 PRÉPARATIONS  Assurez-vous bien d'un montage correct.  Sur les 2 illustrations ci-après, la flèche symbolise le sens de déplacement de la machine. A = Écartement des buses de 0,5 m H = Hauteur de pulvérisation de 1,0 m Mesurer le débit des buses et calibrer le débitmètre La commande automatique de la quantité...
  • Page 108 PRÉPARATIONS Le débit du liquide à pulvériser est mesuré par le débitmètre. Si le liquide à pulvériser passe par le débitmètre, des impulsions sont déclenchées. Ces impulsions sont re- censées et utilisées pour calculer le débit. Afin que le débit calculé corresponde au débit réel, il convient de vérifier le débit en contrôlant la capacité...
  • Page 109 PRÉPARATIONS Préparations sur la combinaison machine-tracteur  Remplir la cuve principale avec au moins 500 l d'eau claire.  Placer la combinaison machine-tracteur sur une surface aux propriétés suivantes  La machine peut se placer à l’horizontale.  Les rampes de pulvérisation peuvent se déployer.
  • Page 110 PRÉPARATIONS  Démarrer la pulvérisation.  Régler la pression de pulvérisation. Contrôle du débit  Approcher une buse et collecter pendant précisément 60 secondes l’eau pulvérisée dans un récipient de mesure préparé.  Noter la quantité d’eau pulvérisée.  Répéter les deux dernières étapes sur au moins 3 buses de différentes largeurs partielles.
  • Page 111 PRÉPARATIONS Exemple : Selon le tableau des buses, à 2,5 bar, la quantité pulvérisée d’une buse est de 1,5 l/min. Si la valeur mesurée s’élève seulement à 1,2 l/min, la pression de pulvérisation doit être augmentée jusqu’à ce que pulvérisation prévue des buses atteigne 1,5 l/min.
  • Page 112 PRÉPARATIONS Calibrage du capteur de vitesse 6.8.1 Contrôler le capteur de vitesse Pour effectuer le dosage automatique à l'aide du boîtier de commande, les impul- sions de distance doivent être prélevées sur la machine et calibrées sur une dis- tance de 100 m. Le capteur de vitesse (1) est fixé...
  • Page 113 PRÉPARATIONS Les pièces suivantes de la machine peu- vent être concernées par un endommage- ment :  Flexibles  Conduits de pulvérisation  Joints  Cuves  Membranes des pompes  Membrane des vannes de buses Afin de contrôler la compatibilité du produit phytosanitaire avec les matériaux des pièces de la machine : ...
  • Page 114 Fonctionnement FONCTIONNEMENT Préparer la machine pour l’utilisation Adapter la machine à l’utilisation 7.1.1 Objectif : Les conditions extérieures et l’équipement de la machine conviennent à l’utilisation prévue. Vérifier ce qui suit avant la pulvérisation et, si nécessaire, procéder aux adaptations nécessaires : ...
  • Page 115 Fonctionnement 7.1.2 Préparer la machine pour une utilisation sous gel Risque d’accident si le système de freinage de la machine est MISE EN gelé GARDE Si le système de freinage de la machine est gelé, la machine ne peut plus être freinée. Il peut s'ensuivre de graves blessures, voire la mort.
  • Page 116 Fonctionnement 7.1.3 Remplir la machine de liquides Objectif : Tous les liquides nécessaires sont disponibles pour l’utilisation. La machine ne peut être remplie de liquide que si la machine est attelée au tracteur. Remplir les cuves suivantes avec des li- quides : ...
  • Page 117 Fonctionnement  Vidanger l’antigel dans un récipient de récupération. ATTENTION : L'antigel peut polluer l'en- vironnement. L’antigel ne doit pas pénétrer dans les canalisations.  Une fois l’antigel vidangé, procéder à un nettoyage intérieur, voir « Nettoyage intérieur, page 172 ». Remplir et vider la cuve du lave-mains La cuve du lave-mains est conçue exclusi- vement à...
  • Page 118 Fonctionnement 7.2.2 Vider la cuve du lave-mains Pour se laver les mains ou vider la cuve du lave-mains :  Ouvrir la vanne (1). Après s'être lavé les mains ou après avoir vidé la cuve du lave-mains :  Fermer la vanne (1). Remplissage et vidange de la cuve de rinçage La machine est équipée de deux cuves de rinçage raccordées entre elles.
  • Page 119 Fonctionnement 7.3.1 Remplissage de la cuve de rinçage  Afin que l’air puisse s’échapper de la cuve de rinçage lors du remplissage : Contrôler avant le remplissage si les vannes d’aération (2) sont bien fonc- tionnelles.  Ouvrir et retirer un des couvercles (3). ...
  • Page 120 Fonctionnement Remplir la cuve principale La cuve principale se remplit d’eau et de liquide de pulvérisation. En fonction du produit de remplissage, les possibilités d’approvisionnement sui- vantes sont prévues : Approvisionnement Produit de remplissage Raccord de remplissage externe Eau et liquide à pulvériser pré-mélangé Raccord d'aspiration Eau et liquide à...
  • Page 121 Fonctionnement  Lire le mode d’emploi du produit à pulvériser utilisé.  Tenir compte des prescriptions et nor- mes nationales en vigueur relatives à l'utilisation des produits à pulvériser ; notamment concernant les zones de réserve d'eau potable, le remplissage de machines, etc.
  • Page 122 Fonctionnement  Démonter l’obturateur (1) du raccord de remplissage.  Placer le tuyau de remplissage (2) sur le raccord de remplissage.  Pour remplir la cuve principale d’eau : Tourner la vanne de remplissage (3) dans le sens anti-horaire. La vitesse de remplissage peut être do- sée de manière continue à...
  • Page 123 Fonctionnement  Retirer le tuyau de remplissage.  Fermer le raccord de remplissage avec l’obturateur (1). Le liquide à pulvériser peut être pompé à l'aide d'une pompe ex- terne dans la cuve principale via le raccord de remplissage.  Tenir compte des prescriptions et normes nationales en vigueur relatives à...
  • Page 124 Fonctionnement Manière de procéder*  Mettre en route le terminal de comman-  Mettre en route la prise de force. La prise de force permet d’activer et d’entrainer la pompe.  Faire fonctionner la pompe à 550 tr/min maximum.  Démonter l’obturateur du raccord d’aspiration (1).
  • Page 125 Fonctionnement  Surveiller le remplissage de la cuve principale à l’aide des dispositifs suiva- nts :  Indicateur de niveau (4)  Unité d'affichage du poste de com- mande et de réglage  Boîtier de commande  Pour empêcher le débordement de la cuve principale : Interrompre le remplis- sage de la cuve principale suffisamment tôt.
  • Page 126 Fonctionnement Autre manière de procéder avec dispositif d’arrêt de remplissage*  Passer vanne distributrice « Pulvérisation ».  Saisir la quantité de remplissage nomi- nale dans le système de commande, voir le mode d’emploi SPRAYER- Controller MIDI, chapitre 6.1.3.  Démarrer le remplissage : ...
  • Page 127 Fonctionnement  Tirer le tuyau de remplissage hors de la source d’eau externe. ou bien Tirer le tuyau de remplissage du raccord d’eau externe.  Retirer le tuyau de remplissage du rac- cord d’aspiration.  Fermer le raccord d’aspiration avec l’obturateur.
  • Page 128 Fonctionnement  Basculer l’incorporateur vers le bas en position de travail. Il est possible de remonter le reposoir afin d'y placer de petits réservoirs de produits de pulvérisation, ou un récipient de mesure.  Pour poser de petits réservoirs ou un récipient de mesure : Pivoter le reposoir (2) vers le haut.
  • Page 129 Fonctionnement  Pour l'ouverture, basculer le couvercle (6) vers le haut.  En cas de besoin de la buse de rinçage bidons (7) : Basculer la buse de rinçage des bidons vers le haut.  Si la buse de rinçage des bidons n’est plus nécessaire : Bloquer la buse de rinçage des bidons avec le récipient de mesure (8) ou un...
  • Page 130 Fonctionnement  Régler la quantité à aspirer, l’humidification des parois et l’intensité de la buse de prémélange l’un par rap- port à l’autre :  Pour éviter le débordement de l'incor- porateur : Régler la quantité à aspirer via la vanne d’aspiration. ...
  • Page 131 Fonctionnement S'il n’est pas nécessaire de nettoyer de bidons ou de rincer le système de tuyaute- ries :  Fermer le couvercle (1).  Basculer l’incorporateur vers le haut en position de transport.  Rabattre le levier (2) vers le bas. ...
  • Page 132 Fonctionnement ATTENTION : Lors du réglage de la vanne de rinçage, du produit à pulvériser dilué sort des buses.  Régler la vanne de rinçage sur une surface non imperméabilisée. Recommandation : Surface de pulvérisa- tion prévue Conditions :  Le système de commande est réglé sur base des buses installées et du tableau de dosage lié.
  • Page 133 Fonctionnement  Pour ouvrir un peu la vanne de régulati- Appuyer 3 secondes sur la touche pro- grammable.  Sur le tracteur : Activer la pompe à l’aide de la prise de force.  Faire fonctionner la pompe à 400 tr/min. ...
  • Page 134 Fonctionnement  Ouvrez le couvercle.  Basculez la buse de nettoyage (1) vers le haut.  Si nécessaire, retirez le récipient de mesure existant.  Insérez un bidon vide sur la buse de net- toyage (1).  Mettez la vanne de sélection sur « Cuve de rinçage ».
  • Page 135 Fonctionnement  Fermez la vanne d'aspiration.  Retournez le récipient de mesure sur la buse de nettoyage.  Basculez la buse de nettoyage (1) vers le bas.  Refermez le couvercle.  Mettez la vanne de sélection sur « Cuve principale ».
  • Page 136 Fonctionnement Pistolet de nettoyage sur l’incorporateur  Pour le nettoyage de la machine, respectez les normes et prescriptions en vigueur. Le pistolet de nettoyage ne doit fonctionner qu'à l'eau claire.  Mettez la vanne de sélection sur « Cuve de rinçage ». ...
  • Page 137 Fonctionnement  Sortez le pistolet de nettoyage (1) de son support (2).  Mettez la vanne distributrice sur « Incor- porateur ».  Actionnez le culbuteur du pistolet de net- toyage vers le haut sur ON.
  • Page 138 Fonctionnement Le culbuteur (1) permet de varier con- tinûment l'efficacité du pistolet de netto- yage.  Appuyez sur la poignée (2) pour activer le pistolet de nettoyage (3). La pulvérisation s'interrompt dès que la poignée (2) est relâchée. Pour un fonctionnement continu du pistolet de nettoyage : ...
  • Page 139 Fonctionnement En raison de la contenance limitée de la cuve de rinçage, nous recommandons, pour  Le nettoyage de bidons de produits à pulvériser vides  Le rinçage du système d'incorporation à l'eau claire :  D'aspirer l'eau claire avec un tuyau de remplissage via la vanne de sélection, Voir «Remplir la cuve principale, Page 118».
  • Page 140 Fonctionnement  Buse de nettoyage ou buse de rinçage des bidons  Humidification des parois  Buse de prémélange  Ouvrez la vanne d'aspiration suffisam- ment, mais pas trop, de façon à ce qu'il n'y ait pas de fuite de liquide hors de la cuve de l'incorporateur.
  • Page 141 Fonctionnement  Mettez la vanne de sélection sur « Cuve principale ».  Mettez vanne distributrice « Pulvériser ». En raison de la contenance limitée de la cuve de rinçage, nous recommandons, pour  Le nettoyage de bidons de produits à pulvériser vides ...
  • Page 142 Fonctionnement DANGER : Si, lors du relevage, la ma- chine touche une ligne aérienne, il y a risque d'électrocution mortelle.  Veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone de pliage. MISE EN GARDE : Les éléments en mouvement de la machine peuvent écraser ou cogner des personnes.
  • Page 143 Fonctionnement 7.9.2 Machine avec équipement standard Les machines pourvues d'un équipement standard sont montées, dépliées et abais- sées avec les distributeurs hydrauliques du tracteur. 7.9.3 Machine avec équipement Comfort FS Les machines pourvues d'un équipement Comfort FS sont montées, dépliées et abaissées avec le système de commande de la machine.
  • Page 144 Fonctionnement Le masque « Pliage » s’ouvre.  Appuyer sur la touche programmable.  Maintenir la touche programmable main- tenue jusqu’à ce que les rampes atteig- nent la butée du bras du mât de levage.  Lâcher la touche de fonction. Les rampes se repositionnent.
  • Page 145 Fonctionnement Différences selon l’équipement lors du dépliage :  Comfort FS 1 : Les rampes de pulvérisation sont com- plètement dépliées.  À partir de l’équipement Comfort FS 2 : Les rampes de pulvérisation peuvent se déplier par largeurs partielles. Les bras 1 et 2 sont dépliés d’une fois.
  • Page 146 Fonctionnement  Demandez à une 2ème personne d'appuyer sur la partie droite de la rampe pour la rapprocher encore du sol. La chaîne de stabilisation gauche (L) est dé- lestée.  Sortez le boulon (3) de la manille (2).  Positionnez la manille (2) à une longueur de chaîne plus courte ou plus longue. ...
  • Page 147 Fonctionnement  Atteler la machine au tracteur.  Remplir la cuve principale avec de l’eau, voir « Remplir la cuve principale, page 118 ».  Déplier les rampes, voir « Déplier les rampes de pulvérisation, page 139 ».  Activer la pompe avec la prise de force. ...
  • Page 148 Fonctionnement 7.12 Travailler avec la machine Conditions :  La machine est calibrée et son débit a été contrôlé.  Le produit à pulvériser est mélangé et dilué de façon homogène. Observer les indications suivantes lors des travaux avec la machine : ...
  • Page 149 Fonctionnement  Régler le système de commande de l’agitateur sur l’intensité de mélange conformément au mode d’emploi du produit à pulvériser à utiliser.  Régler le système de commande de la machine conformément à la pulvérisati- on prévue. Voir le mode d’emploi SPRAYER- Controller MIDI 3.0.
  • Page 150 Fonctionnement  Afin d’éviter que le produit à pulvériser ne dérive : Pulvériser d’abord les limites extérieures du terrain avec les buses à faible dérive.  Utiliser des buses ou des buses pour bordures à faible dérive.  Désactiver la buse respective extéri- eure.
  • Page 151 Fonctionnement  Lorsque le bord de la surface de travail est incliné par rapport à la surface de travail, désactiver les buses ou les par- ties latérales.  Si la machine dérive du sillon, suite, par exemple, à une inclinaison latérale : Contrebraquer avec le tracteur.
  • Page 152 Fonctionnement  Après une longue interruption de la pulvérisation après dernière pulvérisation de la journée, rincer le sys- tème de conduites à l’eau claire.  Mettre fin à la pulvérisation. 7.13 Travail sur terrain accidenté ou en pente En changeant le centre de gravité avec le compensateur de pente, il est possible d'ajuster, sur un terrain accidenté...
  • Page 153 Fonctionnement 7.15 Buses finales Les buses pour bordures sont des buses présentant une autre forme de jet que les buses classiques sur les rampes de pulvé- risation. NOTE : Respecter les prescriptions et lois nationales respectives en vigueur lors de l'utilisation des buses pour bordure.
  • Page 154 Fonctionnement Les buses pour bordures ne sont pas prises en compte dans les calculs du sys- tème de commande. Cela peut entrainer une divergence des valeurs suivantes par rapport aux valeurs réelles, lors de la pul- vérisation, dans les affichages du système de commande : ...
  • Page 155 Fonctionnement  Si le jet n’est pas celui que vous souhai- tez :  Positionner les buses pour bordures différemment.  Utiliser d'autres buses pour bordure.  Modifier le passage. 7.16 Travaux avec pendillards 7.16.1 Monter les pendillards  Déplier complètement les rampes de pulvérisation.
  • Page 156 Fonctionnement  Monter les pendillards (6) sur les sup- ports de buse avec les joints et volets de dosage insérés (7).  Observer le sens du montage : Sens de la marche = sens de la pulvéri- sation  Replier avec précaution les rampes de pulvérisation.
  • Page 157 Fonctionnement 7.16.2 Pulvériser avec les pendillards Afin que les pendillards pénètrent mieux dans le sol de la parcelle et qu'ils ne soient pas uniquement traînés sur le sol :  Maintenir une vitesse de marche faible.  Tenir compte lors du montage : Sens de la pulvérisation = sens du déplacement ...
  • Page 158 Fonctionnement 7.17.1 Procédure générale  Veiller à ce que le tracteur soit bien droit. Vitesse de déplacement = 0 km/h  Veiller à ce qu'aucune ligne aérienne ne se trouve dans la zone de pliage. DANGER : Si, lors du relevage, la ma- chine touche une ligne aérienne, il y a risque d'électrocution mortelle.
  • Page 159 Fonctionnement 7.17.2 Machines avec équipement standard Les machines pourvues d'un équipement standard sont montées, repliées et abais- sées avec le distributeur hydraulique du tracteur. 7.17.3 Machines avec équipement Comfort FS Les machines pourvues d'un équipement Comfort FS sont montées, repliées et abaissées avec le système de commande de la machine.
  • Page 160 Fonctionnement Le masque « Pliage » s’ouvre.  Appuyer sur la touche programmable.  Maintenir la touche programmable main- tenue jusqu’à ce que les rampes de pulvérisation atteignent la butée du bras du mât de levage.  Lâcher la touche programmable. Les rampes se repositionnent.
  • Page 161 Fonctionnement Différences selon l’équipement lors du repliage :  Comfort FS 1 : Les rampes de pulvérisation sont com- plètement repliées.  À partir de l’équipement Comfort FS 2 : Les rampes de pulvérisation peuvent se replier par largeurs partielles. Les bras extérieurs peuvent être repliés de manière symétrique ou laissés en position réduite.
  • Page 162 Fonctionnement Procédure générale :  Rincer le système de conduites avant interruption.  Agiter le liquide à pulvériser avant la re- prise de la pulvérisation. Conditions pour le nettoyage du sys- tème avec la cuve principale en partie remplie : ...
  • Page 163 Fonctionnement 7.18.1 Rincer le système de conduites avant interruption Description* * Les désignations des positions correspondent aux désignations des positions des circulations de liquide. La pompe de pulvérisation (H) aspire l’eau depuis la cuve de rinçage en passant par la vanne de commutation (C), la vanne de sélection (A) et le filtre d’aspiration (9).
  • Page 164 Fonctionnement Manière de procéder  Désactiver la pompe (H) à l’aide de la prise de force.  Fermer la vanne de rinçage (F).  Noter le nombre de tours nécessaire pour obtenir la fermeture de la vanne. Ce réglage sera à nouveau nécessaire après le nettoyage du système.
  • Page 165 Fonctionnement  Pulvériser env. 50 % du contenu de la cuve de rinçage sur une surface n'ayant pas encore subi de pulvérisation. Lors de la pulvérisation :  Rouler à une vitesse plus élevée.  Ouvrir et fermer les vannes des largeurs partielles (20) avec la Swit- chbox.
  • Page 166 Fonctionnement Après le nettoyage du système :  Désactiver la pompe à l’aide de la prise de force.  Dans le système de commande : Éteindre les buses.  Pour ouvrir la vanne de régulation (2) : Appuyer 4 secondes sur la touche pro- grammable.
  • Page 167 Fonctionnement Description 2500/3500 l* * Les désignations des positions correspondent aux désignations des positions des circulations de liquide. La pompe de pulvérisation (H) aspire le liquide à pulvériser depuis la cuve principa- le (7) en passant par la vanne de commu- tation (C), la vanne de sélection (A) et le filtre d’aspiration (9).
  • Page 168 Fonctionnement Description 4500 l La pompe de brassage (I) aspire le liquide à pulvériser depuis la cuve principale en le faisant passer par la vanne de sélection (B) et le filtre d’aspiration (9). Le liquide à pulvériser est acheminé vers la cuve principale (7) en passant par la régulation de l’agitateur (E) et l’agitateur (5).
  • Page 169 Fonctionnement  Mélanger le contenu de la cuve principa- le jusqu'à ce que le produit à pulvériser qui s'est déposé soit à nouveau totale- ment dilué (au moins 10 minutes). Après agitation :  Remettre la vanne de rinçage (F) dans sa position initiale.
  • Page 170 Nettoyage NETTOYAGE Procédure générale Il est interdit de déverser des résidus de produits de pulvérisation ATTENTION dans les fossés ou dans les canalisations.  Si possible : Recycler les produits de pulvérisation récupérés (après discussion avec le fabricant du produit en question). ...
  • Page 171 Nettoyage Il convient d'observer les indications sui- vantes lors du nettoyage :  Les prescriptions du fabricant de produ- its à pulvériser  Les prescriptions du fabricant des buses  Les instructions du présent mode d'emploi  Les autres consignes relatives à la ma- nipulation des produits de pulvérisation Procédure générale : ...
  • Page 172 Nettoyage Vidange de la cuve principale 8.2.1 Généralités Si le contenu de la cuve principale ne peut être pulvérisé correctement, il faut pro- céder à l’élimination conforme du produit de pulvérisation. Pour vider la cuve principale, il faut  transvaser par pompage le produit de pulvérisation dans un réservoir externe, ...
  • Page 173 Nettoyage  Passer la vanne distributrice sur Netto- yage extérieur/pompage.  Pour pomper la quantité résiduelle : Ac- tiver la pompe à l’aide de la prise de force.  Faire tourner la pompe au régime prévu. Après le pompage : ...
  • Page 174 Nettoyage  Fermez la vanne de vidange (2).  Enlevez le capuchon de protection (3). Si des quantités plus importantes doivent être évacuées de la cuve principale, il est possible de brancher directement sur le raccordement du dispositif de vidange une pompe externe équipée d'un tuyau d'aspi- ration doté...
  • Page 175 Nettoyage Objectif : Une cuve principale propre, un système de conduites nettoyé et des bu- ses nettoyées Conditions :  La pulvérisation est effectuée.  La cuve principale est vide :  De l’air sort des buses. ou bien  La pression est tombée à 1 bar. Application : La machine n'est plus nécessaire pour les autres pulvérisations.
  • Page 176 Nettoyage  La régulation de l’agitateur est réglée sur 30 - 40%.  L’agitateur est activé :  Équipement jusqu’à EES Pack 2 : Régulation de l’agitateur 30 – 40%  À partir de EES Pack 3 : S’assurer que l’agitateur est activé. ...
  • Page 177 Nettoyage  Ouvrir et fermer les vannes des largeurs partielles (20) avec la Swit- chbox.  Ouvrir et fermer les vannes des largeurs partielles (20) à l’aide du sys- tème de commande.  Vider le contenu de la cuve principale par pulvérisation : ...
  • Page 178 Nettoyage Machine à 2500/3500 l : * Les désignations des positions correspondent aux désignations des positions des circulations de liquide.
  • Page 179 Nettoyage Une fois la cuve principale remplie (7) d’eau, la vanne de commutation (C) passe sur cuve principale. La pompe de pulvérisation (H) aspire le liquide à pulvériser depuis la cuve principa- le (7) en passant par la vanne de commu- tation (C), la vanne de sélection (A) et le filtre d’aspiration (9).
  • Page 180 Nettoyage Manière de procéder manuelle Conditions :  Réglages, voir « Nettoyage intérieur, page 172 ».  Les buses sont éteintes.  La vanne de sélection (A) est passée sur vanne de commutation (C) dans le cent- re de commande. ...
  • Page 181 Nettoyage  En même temps, mettre la vanne de commutation (C) sur cuve principale.  Voir ausi « Procédure générale, page 173 ». Manière de procéder à partir de ESS paquet 2 Conditions :  Réglages, voir « Nettoyage intérieur, page 172 ».
  • Page 182 Nettoyage  Démarrer le nettoyage intérieur à l’aide du système de commande jusqu’à ce que la cuve principale contienne env. 80 – 90 l :  Lancer les buses de nettoyage intéri- eur à l’aide du système de commande  La vanne (103) se ferme. ...
  • Page 183 Nettoyage  Arrêter les buses de nettoyage intéri- eur à l’aide du système de commande  La vanne (103) s’ouvre.  La vanne (102) se ferme. Voir ausi « Procédure générale, page 173 ». Nettoyage extérieur PRÉCAUTION Il existe un risque, lors du nettoyage, d'entrer en contact avec le produit phytosanitaire.
  • Page 184 Nettoyage Conditions :  La pulvérisation est effectuée.  La cuve principale est nettoyée de l’intérieur ou le nettoyage intérieur est prévu après le nettoyage extérieur. Voir « Nettoyage intérieur, page 172 ».  Si nécessaire, transporter le produit de nettoyage et la machine pour appliquer ce produit, par exemple un pulvérisateur.
  • Page 185 Nettoyage  Vérifier si le raccord de pompage (1) est fermé par un obturateur. ATTENTION : Si le raccord de pompage n'est pas fermé par un obturateur, il y a risque, lors d'un basculement de la van- ne de sélection de Nettoyage extéri- eur/pompage, de fuite de liquide.
  • Page 186 Nettoyage  Pulvériser la machine à l’aide du pistolet.  Presser la poignée = de l’eau est pulvérisée tant que la poignée est pressée.  Fixer la poignée enfoncée avec le cran (5) = de l’eau est pulvérisée jus- qu’à ce que la fixation soit levée. Une nouvelle pression sur la poignée relâche la fixation du cran.
  • Page 187 Nettoyage 8.5.1 Procédure générale  Pour évacuer les particules d’impureté du système : Fermer la vanne de rinçage avant la dernière pulvérisation de la journée.  Vérifier si la pompe est désactivée via la prise de force.  Avant le nettoyage, disposer un bac de récupération (1) sous les filtres.
  • Page 188 Nettoyage  Faire bien attention, lors du remontage, à ce que le joint (4) se trouve bien posi- tionné et qu'il ne risque pas d'être coincé. 8.5.3 Filtre sous pression Conditions :  Les buses sont éteintes.  La vanne distributrice est passée sur Nettoyage extérieur/pompage.
  • Page 189 Nettoyage Marche à suivre  Desserrer l’écrou-raccord (2) du filtre sous pression.  Démonter le filtre sous pression.  Nettoyer les différentes pièces sous eau et à l'aide d'une brosse douce.  Monter le filtre-presse.  Faire bien attention, lors du remontage, à...
  • Page 190 Dételage de la machine DÉTELAGE DE LA MACHINE Ne dételer la machine que si la cuve principale et la cuve de rin- çage sont vides. Préparations Objectif : La machine est rangée en toute sécurité jusqu’à la prochaine utilisation. Applications : ...
  • Page 191 Dételage de la machine 9.1.1 Après une utilisation  Apporter la machine à un endroit corres- pondant aux exigences suivantes :  Surface plane et résistante  Aérée  Sombre  Pourvue d'un toit ATTENTION : La lumière (rayons UV) et les intempéries accélèrent le processus de vieillissement des matériaux consti- tutifs de la machine.
  • Page 192 Dételage de la machine  Opter pour un lieu sombre et à l’abri du gel pourvu d'un toit pour le stationne- ment.  Procéder aux mêmes autres préparati- ons qu’après une utilisation. Si aucune place de stationnement à l’abri du gel n’est disponible : ...
  • Page 193 Dételage de la machine Arrêter la machine S’assurer que les freins sont bien enclenchés 9.2.1 Machine à système de freinage pneuma- tique :  Pour activer le frein de stationnement, tirer le bouton rouge du frein de sta- tionnement (1). Machine possédant un système de frei- nage hydraulique : ...
  • Page 194 Dételage de la machine 9.2.2 Monter la béquille  Déverrouiller le boulon (1) et le démon- ter en position de stationnement.  Démonter la béquille (2).  Monter la béquille (2) en position de sta- tionnement.  Introduire le boulon (3) dans l'orifice de blocage et le bloquer.
  • Page 195 Dételage de la machine  Fixer les conduits hydrauliques au sup- port (1) côté machine.  Découpler la machine du tracteur.
  • Page 196 Maintenance et Entretien MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10.1 Règles de sécurité spécifiques 10.1.1 Généralités Danger de blessure lors des travaux de maintenance et d’entretien Il existe toujours un risque de blessure lorsque l’on effectue des MISE EN travaux de maintenance et d’entretien. GARDE ...
  • Page 197 Maintenance et Entretien Arrêtez l’outil lors de la maintenance et de l’entretien 10.1.4 Risque d’accident dû à un tracteur en marche Si le tracteur se met à rouler lors des travaux de maintenance et d’entretien, ceci peut causer des blessures. ...
  • Page 198 Maintenance et Entretien 10.1.7 Outillage utilisé Risque d’accident dû à l’utilisation d’un outillage inadapté MISE EN Travailler avec un outillage inadapté ou défectueux peut conduire GARDE à des accidents et à des blessures.  N’effectuez les travaux sur l’outil qu’avec un outillage adapté et en bon état de fonctionnement.
  • Page 199 Maintenance et Entretien 10.2 Entretenir la machine en toute sécurité Personnel Pour certaines activités, par exemple les travaux sur les systèmes de freinage, le personnel de service est indispensable (par exemple dans les ateliers de machines agricoles). Ces activités sont indiquées dans le plan d’entretien.
  • Page 200 Maintenance et Entretien Pendant l’entretien et la maintenance Afin d’éviter tout accident et toute blessure :  Porter un équipement de protection indi- viduelle.  Utiliser les outils suivants :  Outils adéquats  Escabeaux  Éléments de support  Respecter les indications d’entretien. Afin de dételer et d’atteler des composants lourds : Utiliser un dispositif de levage.
  • Page 201 Maintenance et Entretien 10.4 Intervalles de maintenance Intervalle Action Raccords Goupilles, boulons, etc. Tiges de piston des vérins hydrauliques Tubes coulis- Arbre de sants transmission Articulations Anneau de traction Béquille de stationnement Câbles Régleur de timonerie de l'es- sieu Arbres à cames de l'essieu Échelle Mât de levage Palier du système pendulaire...
  • Page 202 Maintenance et Entretien Intervalle Action Incorporateur Pompe Accumulateur de pression de la pompe Essieu Système de freinage Débitmètre de la roue de la turbine 10.5 Huiles et lubrifiants Quantité par opération Sous-ensemble Huile/lubrifiant de maintenance Essieu Graisse à haute tem- Fonction du point de pérature, graissage...
  • Page 203 Maintenance et Entretien Quantité par opération Sous-ensemble Huile/lubrifiant de maintenance Pompe(s) 15W40/NOM_1 P260 = 1,7 l P200/200 = 3 l AR250 = 2,4 kg chacun Vanne de sélection Graisse silicone Environ 25 ml (5 coups de pompe à graisse) 10.6 Graissage Blessures oculaires dues à...
  • Page 204 Maintenance et Entretien 10.6.1 De plus, à la fin de la saison  Graisser toutes les goupilles.  Graisser toutes les tiges de piston des vérins hydrauliques.  Graisser toutes les surfaces qui pourrai- ent rouiller. Œillet de traction 10.6.2 Intervalle de graissage : ...
  • Page 205 Maintenance et Entretien  Lubrifier les graisseurs (1). 10.6.4 Régleur de timonerie Intervalle de graissage :  Toutes les 8 heures de service  Lubrifier les graisseurs (1). 10.6.5 Arbre à cames Intervalle de graissage :  Toutes les 8 heures de service...
  • Page 206 Maintenance et Entretien  Lubrifier les graisseurs (1). 10.6.6 Mât de levage et palier du système pendulaire Intervalle de graissage :  Toutes les 8 heures de service  Graisser les deux surfaces de glisse- ment du mât de levage (1) à l’aide d'un pinceau.
  • Page 207 Maintenance et Entretien 10.6.7 Chariot et guidage pendulaire Intervalle de graissage :  Toutes les 8 heures de service  Lubrifier le graisseur du palier du sys- tème pendulaire (1).  Graisser les deux graisseurs gauches et les deux graisseurs droits du guidage pendulaire (2).
  • Page 208 Maintenance et Entretien 10.6.9 Câble Intervalle de graissage :  Toutes les 50 heures de service  Lubrifier le câble après l’avoir nettoyé à l'aide de graisse pour câbles. 10.6.10 Rampes de pulvérisation Intervalle de graissage :  Toutes les 8 heures de service Les points de graissage mentionnés ci- après se trouvent tant sur le côté...
  • Page 209 Maintenance et Entretien Amortisseur d'oscillations  Lubrifier 2 graisseurs (1) des amortis- seurs d’oscillations. Articulation de pliage 1  Graisser 4 graisseurs de l’articulation de pliage 1 (1).
  • Page 210 Maintenance et Entretien Articulation de pliage 2  Graisser 4 graisseurs de l’articulation de pliage 2 (1).  Graisser 2 graisseurs de la bielle (2).  Graisser 4 graisseurs du levier de pliage (3). Vérin de dépliage Rampes de pulvérisation à 2 vérins de (dé)pliage : ...
  • Page 211 Maintenance et Entretien les 2 graisseurs au niveau du cul du vérin (1) et de la tige du piston (2) des vérins de pliage (1). Rampes de pulvérisation à 4 vérins de (dé)pliage :  Toutes les 8 heures de service, graissez les 4 graisseurs au niveau du cul du vérin (1) et de la tige du piston (2) des vérins de pliage (1).
  • Page 212 Maintenance et Entretien  Graisser 4 graisseurs de l’articulation de pliage 2 (2). 10.6.11 Incorporateur Intervalle de graissage :  Toutes les 8 heures de service  Graisser les 4 graisseurs du support (1).
  • Page 213 Maintenance et Entretien 10.7 Arbre de transmission  Utilisez de la graisse saponifiée au lithium, classe de consis- tance NL-G12. La maintenance de l'arbre de transmission doit être effectuée tant côté tracteur que côté appareil. Tube de protection Chaîne de sécurité Tube coulissant non représenté...
  • Page 214  Les faire remplacer au moins tous les 6 ans.  N’utiliser que des tuyaux flexibles hyd- rauliques homologués par Lemken. 10.9 Filtre d'huile de la commande électro-hydraulique Une huile polluée entraîne une usure plus importante et des dommages au système hydraulique de la machine.
  • Page 215 Maintenance et Entretien 10.9.1 Contrôle du filtre d'huile Intervalle de contrôle :  Toutes les 8 heures de service Le filtre d'huile est doté d'un dispositif de visualisation de la pollution à fonction de « mémoire ». Les impuretés se déposent lentement sur le filtre.
  • Page 216 Maintenance et Entretien  Ouvrir la porte (3).  Placer le bac de récupération adéquat sous le filtre d’huile.  Ouvrir le récipient d’huile du filtre d’huile.  Retirer la cartouche de filtre.  Placer une nouvelle cartouche de filtre. ...
  • Page 217 Maintenance et Entretien 10.11 Nettoyer le filtre au niveau de la tête d’accouplement Uniquement pour les appareils avec circuit de freinage pneumatique dont le type a été homologué par l’UE : La tête d’accouplement jaune avec le cou- vercle est équipée d'un filtre. ...
  • Page 218 Maintenance et Entretien  Retirer le bouchon à visser (1), le ressort (2), le tamis de filtrage (3) et la rondelle (4).  Nettoyer le tamis de filtrage.  Purger le tamis de filtrage avec de l'air comprimé.  Remplacer les tamis de filtrage très en- crassés ou abimés.
  • Page 219 Maintenance et Entretien 10.12 Moments de serrage 10.12.1 Généralités  Sécurisez des écrous auto-bloquants ayant été dévissés précédemment :  En les remplaçant par des écrous auto-bloquants neufs.  Par l'utilisation de rondelles de sécurité.  Par l'utilisation de produit de sécurisation de vis tels que du Loctite par exemp- Les moments de serrage spécifiés ci-après concernent les rac- cords vissés non mentionnés spécifiquement dans cette notice d’utilisation.
  • Page 220 Maintenance et Entretien 10.12.3 Vis et écrous en acier inoxydable Diamètre [Nm] 1,37 11,0 M 10 M 12 M 14 M 16 M 18 M 20 M 22 M 24 M 27 10.12.4 Écrous des roues Le couple de serrage des écrous des rou- es (1) à...
  • Page 221 Maintenance et Entretien  Le cas échéant, resserrer les écrous des roues diagonalement à l'aide d'une clef dynamométrique.  Montez les capuchons de protection.  Remplacez des capuchons de protection abîmés ou manquants. 10.13 Vérifier les raccords sur le tracteur 10.13.1 Branchements de l'hydraulique Risque d'accidents dû...
  • Page 222 Maintenance et Entretien 10.14 Pompe 10.14.1 Généralités Conditions préalables pour l'utilisation de la pompe :  Un niveau d'huile suffisant  La pression de l'accumulateur de pression est suffisante  Les membranes sont en bon état de fonctionnement  Les vannes sont en bon état de fonc- tionnement Entretien annuel par une personne habili- tée et qualifiée :...
  • Page 223 Maintenance et Entretien 10.14.2 Vérifier le niveau d'huile Le niveau d'huile de la pompe est vérifié au hublot en plein fonctionnement. MISE EN GARDE : La pompe est ac- tionnée par un arbre de transmission. Cet arbre de transmission peut accrocher, ent- rainer et blesser gravement des person- nes.
  • Page 224 Maintenance et Entretien  Contrôler le hublot dans le sens de la marche vers la droite au-dessus de la pompe au niveau du chariot avec timon.  Vérifier le niveau d'huile quotidienne- ment, max. après 8 heures de service.  Si le niveau d'huile passe en dessous de la ligne fléchée pendant que le moteur tourne, remplir d'huile de manière sé- curisée.
  • Page 225 Maintenance et Entretien  Activer la prise de force.  Faire fonctionner la pompe 1 minute.  Vérifier à nouveau le niveau d'huile.  Si nécessaire, faire à nouveau le plein d'huile et vérifier jusqu'à ce que le bon niveau d'huile soit atteint. ATTENTION : Utiliser uniquement l’huile de type 15W40.
  • Page 226 Maintenance et Entretien Si la réparation n'est pas possible dans les 24 heures, procéder aux mesures suivan- tes :  Évacuer mélange liquide à pulvériser ou le mélange d’huile.  Remplir la pompe d'huile ou d'un produit anticorrosion. 10.14.5 Vérifier la pression de l'accumulateur de pression ...
  • Page 227 Maintenance et Entretien Pression optimale de l'accumulateur de pression :  Env. 4 bar pour pression de pulvérisa- tion de 1 à 10 bar  Env. 6 bar pour pression de pulvérisa- tion de 5 à 15 bar  Démonter le capuchon (2). ...
  • Page 228 Maintenance et Entretien  Si les conduites de pression se mettent à vibrer ou que la pression au niveau du dispositif de mesure de pression de la machine varie fortement, évacuer la pression au moyen du dispositif de remplissage avec valve de gonflage de pneu.
  • Page 229 Maintenance et Entretien Utiliser des filtres-presses et les filtres des buses ayant un numéro de supérieur ou égal à 80 mailles par pouce peut conduire au filtrage des produits actifs sur certains produits ATTENTION phytosanitaires. Veuillez vous informer si nécessaire auprès du producteur de produits phytosanitaires.
  • Page 230 Maintenance et Entretien 10.17.2 Anneau de traction et attelage à boule de traction  Faire effectuer les travaux suivants chaque année :  Contrôle de l’usure et, si nécessaire, remplacement de l’anneau de traction ou de l’attelage à boule de traction 10.17.3 Système de freinage ...
  • Page 231 Maintenance et Entretien 10.18 Raccords de contrôle La machine est dotée de raccords de contrôle dans le cadre du contrôle admi- nistratif de la machine destinés à permettre de lui faire subir les contrôles requis. Les raccords de branchement sont fermés d'écrous-raccords ou de protecteurs de câbles rouges.
  • Page 232 Maintenance et Entretien 10.18.2 Manomètre Raccord (1) pour la mesure du manomèt- 10.18.3 Débitmètre Raccord (1) pour la mesure du débitmètre.
  • Page 233 Maintenance et Entretien Entretenir le débitmètre Pour un fonctionnement conforme du débitmètre (2), contrôler la roue de la turbi- ne régulièrement en observant si elle tourne correctement et n’est pas usée. Remplacer la roue de la turbine au moins tous les 3 ans avant le contrôle officiel de la machine.
  • Page 234 Maintenance et Entretien  Monter une nouvelle roue de turbine .  Monter sur le débitmètre (2) le capuchon (4) avec la nouvelle roue de turbine.  Calibrer le débit conformément au mode d'emploi du système de commande : env. 250 impulsions par litre 10.19 Indications en cas de pannes et dysfonctionnements Dysfonctionnement Cause...
  • Page 235 Données techniques DONNÉES TECHNIQUES 11.1 Taille...
  • Page 236 Données techniques Longueur (L) Largeur (B) Hauteur (H) Base des [mm] [mm] [mm] Machine rampes Mini Maxi Mini Maxi Mini Maxi B 21 5300 5600 2600 2900 3300 3600 2500 B 27 5600 5900 2600 2900 3300 3600 B 30 5600 5900 2600...
  • Page 237 Données techniques 11.2.2 Poids minimaux Machine Charge d'appui [kg] 2500 3500 Au moins 4% du poids pesé. 4500 Pour déterminer le poids exact, effectuer une pesée. 11.2.3 Poids admissibles Machine à système de freinage pneumatique - dans le monde entier * Machine sans système de freinage - en dehors de l’UE Charge par essieu Machine...
  • Page 238 Données techniques Machine possédant un système de freinage hydraulique Charge par essieu Machine Charge d'appui [kg] Poids total [kg] [kg] 2500 6100 7600 2500 ** 5800 7600 3500 6100 1500 7600 3500 ** 5800 7600 4500 7850 9300 Pour déterminer le poids exact, effectuer une pesée. ...
  • Page 239 Données techniques 11.4 Dispositif de raccordement et extension du timon Les dispositifs de raccordement suivants sont prévus pour le timon ou l’extension du timon : 11.4.1 Anneaux de traction ou attache à boule Modèle Norme Ø Angle de pivote- Variantes Raccord adapté...
  • Page 240 Données techniques minimales en matière d’anneau de traction ou Exigences techniques d’accouplement avec tête de rotule : Charge d'appui [kg] : 1750 Valeur D [Kn] : 56,32 Vitesse maximale [km/h] : 11.4.2 Barre de traction La barre de traction correspond à la catégorie 2, 3 ou 3N selon ISO 730. Danger de blessure en cas de rupture du pivot de montage MISE EN GARDE...
  • Page 241 1350 11.5 Anneaux de couplage Seuls les anneaux de couplage prévus par LEMKEN peuvent être utilisés. Les anneaux de couplage doivent satisfaire aux exigences minimales techniques suivantes : Charge d'appui [Kg] : 2000 Valeur D [Kn] :...
  • Page 242 Données techniques 11.6 Essieux 11.6.1 Explication des notions de profondeur d'écrasement et d'inversi- on de roues Profondeur d'écrasement Profondeur d'écrase- ment positive Dimension du centre de la jante jusqu'à la surface de con- tact de la roue au niveau du moyen de l'essieu. La profondeur d'écrasement peut être donnée comme posi- tive (+) ou comme négative (-).
  • Page 243 Données techniques 11.6.2 Généralités Respecter les réglementations nationales correspondantes. Le fonctionnement de la machine avec essieu moteur n'est autorisé qu'à condition que le poids à vide du tracteur soit au moins le double du poids total autorisé de la machine pleine. Il faut que le tracteur assurant la traction ait une décélération au freinage suffisan- te garantie pour le couple machine + tracteur tractant.
  • Page 244 Données techniques 11.6.4 Charge à l'essieu Primus 2500/3500 : Charge à l'essieu maximale autorisée [kg] : 6100 Charge à l'essieu maximale autorisée avec pneus 270/95 R48 145 5800 R48 [kg] : Primus 4500 : Charge à l'essieu maximale autorisée [kg] : 7850 11.6.5 Écartement des roues...
  • Page 245 Données techniques Largeur nominale [mm] Rapport hauteur/largeur d'un pneu Pneu radial Diamètre nominal en pouces (25,4 mm) Index des charges admissibles (LI - Loadindex) A8/NOM_1 Index des vitesses (SI - Speedindex) pour 40 km/h ** Pour l’écartement des roues, la largeur maximale d'un pneu a été prise en compte selon ETRTO.
  • Page 246 Données techniques a … g a … g a … g a … g a … g Caractère téléscopable de l’essieu Milieu de la jante / milieu du sillon de réglage (palier de 50 mm) : Écartement des roues = a = 0 mm …...
  • Page 247 Données techniques * Avec interversion des roues 11.7 Pneus Désignation Largeur [mm] [mm] [mm] [kg] [bar] 270/95 R48 5289 2 900 3,60 270/95 R54 5828 4 380 6,00 300/95 R46 5318 3 150 4,00 300/95 R52 5818 4 380 4,80 340/85 R46 5238 3 350...
  • Page 248 Données techniques Le système de freinage de la machine est adapté à l’état de livrai- son de la machine. Des modifications sur la machine situées en dehors des plages admissibles citées n’ont pas le droit d’être ef- fectuées. De plus, les prescriptions nationales en vigueur doivent être prises en compte 11.8 Utilisation de roues propres ou de roues n'apparaissant pas sur la...
  • Page 249 Données techniques  Il faut en outre s'assurer que les roues sont dans un état correct.  Il faudra respecter les vitesses de déplacement assignées aux différentes roues en fonction des charges maximales autorisées respectives.  En cas d'utilisation de roues qui, par paire de roues, ont une charge utile plus faible que la charge par essieu maximale admissible, il faudra adapter la charge mise dans les cuves de telle sorte que la charge maximale admissible des roues ne soit pas dépassée.
  • Page 250 Données techniques 11.10 Arbre de transmission Modèle Raccord Côté tracteur Côté appareil 1 ⅜ (6) 1 ⅜ (6) Standard 1 1 ⅜ (8) 1 ⅜ (6) Standard 2 1 ⅜ (21) 1 ⅜ (6) Standard 3 1 ⅜ (6) 1 ⅜ (6) A grand angle, unilatéral 1 ⅜...
  • Page 251 Données techniques Caractéristiques par pompe Modèle P 260 P 200/P200 Prise de force DIN 9611 / ISO 500 Type Pompe à pistons et membranes Nombre de pistons 2 x 4 Raccord Tuyau  Côté aspiration Ø intérieur, mini- mum [mm] ...
  • Page 252 Données techniques Modèle P 260 P 200/P200 Type d'huile SAE 15W40 Quantité d'huile approx. [l] 2 x 1,3 Poids approx. [kg] 56,0 50,0 Matériau de la membrane Caoutchouc Nombre d'accumulateurs de pression 11.12 Système du liquide à pulvériser 1,0 – 8,0 Plage de pression de pulvérisation de l'appareil avec eau [bar] : Pression système autorisée [bar] : Quantité...
  • Page 253 Données techniques Raccord d'aspiration, Puissance Sous-pression maximum [bar] : - 0,3 Profondeur d'aspiration maximum [m] : Diamètre minimum du tuyau d'aspiration [mm] : 2" Longueur maximum de tuyau pour un parcours des tuyaux à niveau du sol [m] : Tuyau de remplissage Raccord côté...
  • Page 254 Données techniques Fonction [l/min] Réglage en hauteur des rampes de pulvérisation à partir de B33 (P1) Commande manuelle du pivot du timon (P11/T11) Commande du pivot du timon sans système électro-hydraulique (P11/T11)(jaune/blanc) Entraînement hydraulique de la pompe (P7/T7) Commande électro-hydraulique jusqu’à B30 (P6T6) avec guidage Commande électro-hydraulique à...
  • Page 255 Données techniques  Degré de pureté 20/16 selon ISO 4406 Filtration de l'huile :  Filtre retour recommandé côté tracteur : - < 40 µm absolu - < 25 µm nominal 11.13.4 Soupapes de limitation de pression Les soupapes de limitation de pression de pression ont été réglées en usine à 150 bar et ne doivent pas être déréglées.
  • Page 256 Données techniques 11.16 Volume de cuve Machine Cuve principale Cuve de Réservoir rinçage * [l] lave-main [l] Volume nominal Volume réel [l] 2500 2300 2450 320 / 400 3500 3200 3400 320 / 400 4500 4200 4410 320 / 400 * Selon la variante de la machine : Cuve de rinçage de 320 l ou 400 l.
  • Page 257 Données techniques 11.17 Volumes techniques résiduels Volume résiduel [l] Pente Plaine Courbe de niveau Machine 2500 2200 3500 3100 4500 4200 11.18 Rampes de pulvérisation Pression de service approx. [bar] Distance approx. au sol des buses, en fonction des pneus [m] 2,0 ou 2,5 Zone de balancement de la rampe approx [°]...
  • Page 258 Données techniques 11.18.1 de gauche à droite // = Réduction Rampes de pulvérisation FS 21/15 - 7 B21 2,70 3//5x3//3 FS 21/15 - 9 B21 2,70 1/2/5x3/2/1 1//5x3//1 11.18.2 de gauche à droite // = Réduction Rampes de pulvérisation FS 15/00 – 7 B27 2,40 1/2/3x3/2/1 FS 18/00 –...
  • Page 259 Données techniques Rampes de pulvérisation FS 27/18 – 9 B27 2,70 1,5/3/3,5/4/3/ 1,5/2/4//3//4/2 4/3,5/3/1,5 FS 24/18 – 11 B27 2,70 1,/2x2/2,5/3x3/ 2,5/2x2/2 FS 27/18 – 11 B27 2,70 1/2/7x3/2/1 FS 27/18 – 13 B27 2,70 1/2/2x1,5/5x3/ 2x1,5/2/1 11.18.3 de gauche à droite // = Réduction Rampes de pulvérisation...
  • Page 260 Données techniques Rampes de pulvérisation FS 28/20 – 11 B30 2,70 1/3x3/2,5/3/ 2,5/3x3/1 FS 28/20 – 13 B30 2,70 2x1/2/2x3/2,5/3/ 2,5/2x3/2/2x1 FS 30/20 – 9 B30 2,70 2x2,5/4/4,5/3/ 4,5/4/2x2,5 FS 30/20 – 13 B30 2,70 1/2x2/2x3/2,5/3/ 2,5/2x3/2x2/1 11.19 Bruit, bruit aérien Le niveau de bruit de la machine est infé- rieur à...
  • Page 261 Annexe ANNEXE 12.1 Généralités concernant les buses Chaque type de buse possède un autre débit volumétrique, une autre forme de pulvérisation, une autre taille de gouttes et des caractéristiques de buse diffé- rentes. Pour choisir la buse, il faut tenir compte du produit de pulvérisation utilisé, des conditions environnementales, de la caractéristique de buse respective et des prescriptions de l’autorité...
  • Page 262 Annexe TEEJET TTJ 60 110° 40 - 60 .02 - .06 1 - 6 2,0 - 3,5 AGROTOP Albuz AVI TWIN Ker. 110° 40 - 60 .01 -. 05 2 - 8 4 - 7 AGROTOP TD-HiSpeed Ker. 110° 40 - 60 .015 -.
  • Page 263 Annexe Distance entre les buses : 50 cm l/ha Flow 100 125 175 200 225 250 300 350 400 500 l/min 31,2 25,0 20,8 17,8 15,6 13,9 12,5 10,4 8,9 6,2 2,60 32,4 25,9 21,6 18,5 16,2 14,4 13,0 10,8 9,3 6,5 2,70 33,6 26,9 22,4 19,2 16,8 14,9 13,4 11,2 9,6...
  • Page 264 Annexe Débit volumique d'eau Facteur de Débit volumique réel (Valeur sur la base de l'eau de correction du liquide pulvérisé densité = 1,0) Après avoir calculé le débit volumique réel du liquide de pulvérisation, la valeur obtenue permet de trouver, dans le tableau de dosage, le paramétrage de l'appa- reil le débit par buse des buses.
  • Page 265 Annexe Pression de Buse finale Valeur Largeur de pulvé- Distance de 60 cm par rapport à la pulvérisation comparaison risation totale parcelle [l/min] sur sur une lar- d'une buse finale l'ensemble geur de pulvé- [cm] de la largeur l/ha risation pulvéri- 50 cm [l/min] sation...
  • Page 266 Annexe 12.6 Tableaux de dosage pour engrais liquides 12.6.1 Tableau de dosage pour pendillards à écartement entre tuyaux de 25 cm : Volet l/min L AHL (*)/ha dosage 10,0 11,0 12,0 14,0 16,0 18,0 Ø km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h...
  • Page 267 Annexe Volet l/min L AHL (*)/ha dosage 10,0 11,0 12,0 14,0 16,0 18,0 Ø km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h 14,5 0,95 0,84 1,34 1,18 1,2 / 48 1,65 1,45 1,67 1,38 1,22 1,95 1,72 1,5 / 59 2,39 1008...
  • Page 268 Annexe 12.6.2 Tableau de dosage des pendillards 5L et 5SL [bar] [l/min] AHL (28/1,28 kg/l) [l/ha] ø [mm] dèle AHL 28 5 km/ h 6 km/ h 7 km/ h 8 km/ h 10 km/ h 1,0/39 0,46 0,41 0,65 0,57 0,80 0,71...
  • Page 269 Annexe Il est recommandé, pour un dosage précis, de procéder à un contrôle du débit lors de la première utilisation et une fois par an ensuite. 12.6.3 Tableau de dosage pour buse pour engrais liquides SJ-7 Eau [l/ha] pour un écartement des buses de 50 cm Buse Pression [l/min]...
  • Page 270 Annexe Eau [l/ha] pour un écartement des buses de 50 cm Buse Pression [l/min] [km/h] (couleur) [bar] buse 1,77 (Gris) 2,01 2,19 2,35 2,61 2,28 (Blanc) 2,66 2,94 3,15 3,46 1038 2,84 (Bleu clair) 3,32 3,67 1101 3,94 1182 4,33 1299 4,09 1227...
  • Page 271 Annexe 12.6.4 Tableau de dosage pour buse à cinq jets Diaphragme de dosage autori- Buse sé Ø 0,8/1,0/1,2 mm POM (Noir) Ø 1,2/1,5/1,8 mm POM (Gris) Capuchons de buse requis SW 10 Diamètre du diaphragme de 15 mm dosage [l/min] AHL [l/ha] Volet de Pres-...
  • Page 272 Annexe Pression de service aux buses mesurée soupape à membrane en place. Écartement latéral des buses = 0,5 m. Les quantités à appliquer s'entendent pour de l'AHL (28/1,28 kg/l). Il faudra prendre en compte un facteur de correction dans le cas d'engrais liquides de densité...
  • Page 273 Annexe l/min AHL l/ha Pres- Buse (cou- sion km/h leur) [bar] 1,0* 0,69 0,60 (Bleu foncé) 0,84 0,74 0,97 0,85 1,08 0,95 1,19 1,05 1,37 1,21 0,91 0,80 (Rouge) 1,12 0,99 1,29 1,14 1,44 1,27 1,58 1,39 1,82 1,60 1,14 1,00 (Brun) 1,39...
  • Page 274 Annexe l/min AHL l/ha Pres- Buse (cou- sion km/h leur) [bar] 2,83 2,49 (Bleu clair) 3,27 2,88 3,65 3,21 4,00 3,52 4,62 4,07 4,24 3,73 (Vert clair) 4,90 4,31 1035 5,48 4,82 1157 6,00 5,28 1267 1056 6,93 6,10 1463 1220 1045 -20 (Noir)
  • Page 275 Annexe Il convient de toujours respecter les données et domaines d'utilisation mentionnés dans les tableaux des buses. Il est recommandé, pour un dosage précis, de procéder à un con- trôle du débit lors de la première utilisation et une fois par an en- suite.
  • Page 276 Annexe l/min AHL l/ha Buse Pression km/h (couleur) [bar] 2,83 2,49 (Bleu clair) 3,27 2,88 4,00 3,52 4,62 4,07 4,24 3,73 (Vert foncé) 4,90 4,31 6,00 5,28 1056 6,93 6,10 1220 5,66 4,98 (Noir) 6,53 5,75 1149 8,00 7,04 1408 1056 9,24 8,13...
  • Page 277 Annexe 12.6.7 Tableau de dosage des buses à six jets ESI AHL l/ha Pres- Buse (cou- km/h sion l/min leur) [bar] -015 (Vert) 0,30 0,37 0,43 0,48 0,53 0,56 0,61 -02 (Jaune) 0,41 0,50 0,57 0,64 0,70 0,76 0,80 -03 (Bleu) 0,61 0,75 0,86...
  • Page 278 Annexe AHL l/ha Pres- Buse (cou- km/h sion l/min leur) [bar] 0,81 (Rouge) 1,00 1,15 1,29 1,41 1,52 1,63 1,01 (Brun) 1,24 1,44 1,60 1,76 1,90 2,02 1,22 (Gris) 1,49 1,72 1,92 2,11 2,28 2,43 Notes :  Les valeurs du tableau s'appliquent pour les engrais liquides AHL avec 1,30 kg/l et 10°C.
  • Page 279 Annexe  Pression de pulvérisation mesurée aux buses.  Écartement latéral des buses de 50 cm.  Hauteur de pulvérisation sur la surface à traiter de 60 cm environ.  Plage de pression de 1,0 à 4,0 bar.  Il faut toujours respecter les données et domaines d'utilisation mentionnés dans les tableaux des buses.
  • Page 280 Annexe (Dé)pliage du bras 2 Dépliage Repliage Compensation de pente hydraulique Abaisser à gauche Abaisser à droite Commande automatique du pivot du timon Guider le timon vers la gauche Guider le timon vers la droite...
  • Page 281 Index INDEX Attelage de la machine ..................94 Bruit ........................258 Bruit aérien ......................258 Calibrage du capteur de vitesse ................ 110 Calibrer le débitmètre ..................105 Circuit de freinage hydraulique ................49 Contrôle et montage de l’arbre de transmission ..........100 Contrôler la compatibilité...
  • Page 282 Index Plaque signalétique ..................... 16 Poids ......................... 234 Positionnement des vannes hydrauliques ............277 Préparations sur la machine ................90 Prescriptions de sécurité et de protection ............20 Protection contre toute utilisation non autorisée ..........32 Réglage du stabilisateur à ressort ..............143 Remplir et vider de la cuve du lave-mains ............