Sommaire des Matières pour MISTER MENUISERIE MOTORISATION PLUS RUN24
Page 1
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instructions and warnings for installation and use Instruções e advertências para a instalação e utilização RUN24 Motoréducteur pour portails à battants Gear motor for hinged gates Motorredutores para portões de batente...
Page 2
IMAGES Fig. 1 FR - Dimensions d’encombrement EN - Space dimensions PT - Dimensões globais MAX 740 Fig. 2 FR - Limites d’utilisation EN - Use limitations PT - Limites de uso FR - Poids maximum du battant du portail FR - du portail EN - Maximum weight of the gate door EN - Maximum length of the gate door...
Page 4
Fig. 7 FR - Positionnement moteur EN - Positioning the motor PT - Posicionamento do motorredutor 8 mm Fig. 8 FR - Fixation moteur EN - Fixing the motor PT - Fixação do motorredutor Fig. 9 FR - Fixation patte portail EN - Fixing the leaf bracket PT - Fixação da placa do portão...
Page 5
Fig. 10 FR - Déblocage du motoréducteur EN - Gearmotor release PT - Desbloqueio do motorredutor OUVRIR FERMER Fig. 11 FR - Fixation patte portail EN - Fixing the leaf bracket PT - Fixação da placa do portão Fig. 12 FR - Réglage bloc de fin de course mécaniques EN - Mechanical stop adjustment PT - Regulação dos blocos dos fins de curso mecânicos...
Page 6
Fig. 13 FR - Montage bouchon fin de course EN - Limit switch cap assembly PT - Montagem da tampa do fim de curso Fig. 14 FR - Connexions électriques EN - Electrical connections PT - Conexões eléctricas 1 cm Fig.
Page 7
Fig. 16 FR - Connexions et câblages EN - Connections and cables PT - Ligações e cabos Fig. 17 FR - Connexion deuxième moteur EN - Second motor connections PT - Ligação do segundo motor...
Page 9
SOMMAIRE Images page 2 Avertissements pour la sécurité page 10 Présentation du produit page 12 Description du produit page 12 Spécifications techniques page 12 Description de la logique de commande page 12 Description des connecteurs de l’unité de contrôle page 12 Modèles et caractéristiques techniques de la logique de commande page 13 Liste des câbles nécessaires...
Page 10
1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation; ATTENTION ! vérifier que les dispositifs achetés sont suffisants pour INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes con- signes de sécurité. Il est important, pour la sécu- garantir la sécurité de l’installation et son bon fonction- rité...
Page 11
mise hors tension ne peut pas être surveillé, il faut après l’installation, vérifier qu’aucune partie de la porte poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTE- ne dépasse sur le trottoir ou sur la rue; NANCE EN COURS »: tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’a- avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien du système d’automatisation, il faut le limentation électrique avec mise à...
Page 12
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1 - Description du produit RUN24 est un motoréducteur conçu et fabriqué pour être utilisé poids et la longueur maximale du vantail. Toute autre utilisation est sur les portails battants. Le paragraphe 2.2 indique les limites de considérée comme abusive et est donc interdite.
Page 13
SHIELD 230Vac 50/60Hz 2.5 - Modèles et caractéristiques techniques de la logique de commande CODE DESCRIPTION CE24BNC Unité de contrôle pour deux motoréducteurs 24 VCC pour portails battants • Protection électronique contre les courts-circuits et les surcharges • Autoapprentissage de la longueur de course aux sorties FLASH, IND/ELEC et LED •...
Page 14
2.6 - Liste des câbles nécessaires Le tableau suivant indique les câbles nécessaires aux connexions un câble de type H03VV-F est recommandé pour une pose à des différents appareils dans une installation typique. l’intérieur ou H05RN-F/H07RN-F pour une pose à l’extérieur. Les câbles doivent être adaptés au type d’installation ;...
Page 15
Fixation de la patte au pilier de la bague d blocage (Fig. 9b). Fixer l’étrier de fixation de la porte sur le bras courbe au moyen de la goupille mais sans bague d’arrêt Tracer une ligne horizontale sur le pilier à la même hauteur que (Fig.
Page 16
4.5 - Connexions électriques de l’unité de contrôle ATTENTION! Avant d’effectuer les branchements, vérifier que la logique de commande n’est pas sous tension. BRANCHEMENT MOTEURS CONNECTEUR ALIMENTATIONS Bornier des branchements d’alimentation Phase alimentation 230 Vac 50/60 Hz M1 + Alimentation moteur M1 + Neutre alimentation 230 Vac 50/60 Hz M1 - Alimentation moteur M1 -...
Page 17
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES POUR PHOTO1 ET PHOTO2 CONNECTEUR DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET COMMANDES 24 VAC Alimentation des accessoires 24 VCA non régulé 200 mA MAX ; non active pendant le fonctionnement de la batterie 24 VAC Positif commun pour les sorties FLASH - IND/ELEC - LED et accessoires IND, sortie d'indicateur de portail ouvert, 24 VCC 5W MAX IND/ELEC ELEC, sortie électroserrure 12 VCC 15VA MAX...
Page 18
4.6 - Désactivation des dispositifs de sécurité EDGE ATTENTION ! CONFIRMER LA VOLONTÉ DE DÉSAC- L’unité de contrôle prévoit (réglage par défaut) l’installation d’un TIVER PH2 EN APPUYANT SUR LES BOUTONS ET EN LES bord de sécurité connecté aux entrées STOP/EDGE. En cas MAINTENANT ENFONCÉS JUSQU’À...
Page 19
4.7.1 - Messages d’erreur affichés Pour effacer le message d’erreur sur l’écran, après avoir éliminé la cause du défaut, effectuer une manœuvre complète d’ouverture ou de fermeture, c’est-à-dire jusqu’à ce que l’interrupteur de fin de course concerné soit atteint. En alternative, appuyez brièvement sur le bouton MENU (l’automatisme n’effectue aucun mouvement).
Page 20
4.8.1 - Autoapprentissage de la course et paramètres principaux 1. Déverrouiller les motoréducteurs, amener les ouvrants à peu près à mi-course et verrouiller à nouveau les motoréducteurs. 2. Pour lancer la procédure d’apprentissage, appuyez et maintenez simultanément sur les boutons (UP) (MENU) ;...
Page 21
6. L'autoapprentissage de la course du vantail relatif à M2 se termine lorsque le point de fermeture est atteint. Après environ deux secondes, le vantail relatif à M1 commence à se fermer lentement ; l'écran affiche 7. Lorsque vous arrivez au point où vous devez commencer la phase de ralentissement (fermeture), appuyez sur le bouton (SBS) ;...
Page 22
4. À proximité de la centrale, appuyez dans les sept secondes sur le bouton de la radiocommande à laquelle vous voulez associer la fonction sélectionnée ; appuyer sur le bouton de la radiocommande et le maintenir enfoncé pendant quelques secondes. REMARQUE : pour la fonction de pré-réglage (5), appuyez sur n'importe quel bouton 5.
Page 23
4.10 - Réinitialisation aux paramètres d’usine Pour rétablir les valeurs par défaut de tous les paramètres ou pour modifier le type d’équipement sur lequel la centrale est installée, procédez comme suit : 1. Appuyez et maintenez enfoncée le bouton (MENU) ; l'écran affiche dans l'ordre ;...
Page 24
Détermine le mode de fonctionnement de la commande du moteur pas-pas (SBS) 0 = normal AP-ST-CH-ST-AP-ST.. 1 = alterné STOP AP-ST-CH-AP-ST-CH... 2 = alterné AP-CH-AP-CH... 3 = collectif mode 1 ; à partir de la position ouverte, la manœuvre de fermeture commence à l'expiration du temporisateur de refermeture automatique REMARQUE : la fermeture ne se produit pas si 4 = collectif mode 2 ;...
Page 25
Longueur de la course d'ouverture partielle (PAR) exprimée en pourcentage de la course totale. REMARQUE : seul le vantail relatif au moteur M1 s'ouvre Temps de refermeture automatique à partir de l'ouverture partielle PAR (0 = off) Détermine le comportement de la sortie FLASH 0 = sortie toujours active (non clignotante) pendant les manœuvres d'ouverture et de fermeture 1 = sortie clignotante pendant la manœuvre d'ouverture et...
Page 26
Retard du vantail relatif à M1 lors de la fermeture à partir d'un portail ouvert. Définir le type d’encodeur 0 = encodeur virtuel 1 = encodeur physique REMARQUE : la valeur dépend du type de moteur sélectionné. Détermine le type d'automatisme sur lequel la centrale est installée 1 = DUO24 2 = RUN24...
Page 28
INDEX Images page 2 Safety warnings page 29 Introducing the product page 31 Description of the product page 31 Technical specifications page 31 Description of the control unit page 31 Control unit connectors description page 31 Model and technical data of the control unit page 32 List of cables required page 33...
Page 29
1 - SAFETY WARNINGS 1 - SAFETY WARNINGS rantee system safety and functionality; WARNING ! perform a risk assessment, including a list of the es- ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety in- sential safety requirements as envisaged in Annex I structions. Follow the instructions since incorrect of the Machinery Directive, specifying the solutions installation can lead to severe inquiry! Save these adopted.
Page 30
the system power supply line must include a circuit LABEL HABITAT SAS reserves the right to amend these instructions if necessary; they breaker device with a contact gap allowing complete disconnection in the conditions specified by class III and/or any more recent versions are available at www.motorisationplus.com overvoltage;...
Page 31
2 - INTRODUCING THE PRODUCT 2.1 - Description of the product RUN24 is a gear motor designed and built for use on swing leaf of the leaf. Any other use is considered improper and is therefore gates. Paragraph 2.2 contains weight limits and maximum length prohibited.
Page 32
SHIELD 230Vac 50/60Hz 2.5 - Model and technical data of the control unit CODE DESCRIPTION CE24BNC Control unit for two 24 VDC gear motors for swing leaf gates • Electronic protection against short circuit and overload on the • Auto-learning of travel length FLASH, IND/ELEC and LED outputs •...
Page 33
2.6 - List of cables required The following table shows the cables necessary for connection of we recommend a cable type H03VV-F for installation indoors or the various devices in a typical system. H05RN-F/H07RN-F if installed outdoors. The cables must be suitable for the type of installation; for example, ELECTRIC CABLE TECHNICAL SPECIFICATIONS CONNECTION CABLE...
Page 34
Mounting the motor bracket to the pillar Gate bracket fixing Draw a horizontal line on the column at the same height as the Bring the gate door to the maximum closing position. Release the gate door fixing bracket will be (Fig. 7b). Position the wall fixing gearmotor (Fig.
Page 35
4.5 - Electrical connections of the control unit WARNING Before making the connections, ensure that the control unit is not powered up. MOTOR CONNECTION POWER SUPPLY CONNECTOR Power supply connection terminal board Power supply live 230 Vac 50/60 Hz M1 + Power supply of motor M1 + Power supply neutral 230 Vac 50/60 Hz M1 -...
Page 36
ELECTRICAL CONNECTIONS FOR PHOTO1 AND PHOTO2 SAFETY AND CONTROL DEVICE CONNECTORS 24 VAC Accessory power supply 24VAC non-regulated 200mA MAX; not active during battery operation 24 VAC Common positive for FLASH - IND/ELEC - LED and accessories outputs IND, gate open warning light output, 24VDC 5W MAX IND/ELEC ELEC, electric lock output 12VDC 15VA MAX selectable with the...
Page 37
4.6 - Deactivation of safety devices EDGE ATTENTION ! CONFIRM THE INTENTION TO DEACTI- The control unit involves (default setting) the installation of a safety VATE PH2 BY PRESSING AND HOLDING THE edge connected to the STOP/EDGE inputs. In case of missing or BUTTONS UNTIL THE PH2 LED STOPS FLASHING.
Page 38
4.7.1 - Error messages on the display To cancel the error message on the display, after having eliminated the cause of the anomaly, perform a complete opening or closing manoeuvre, i.e. until the relevant limit switch is reached. Alternatively, briefly press the MENU button (the automation does not perform any movement).
Page 39
4.8.1 - Autolearning of the travel stroke and main parameters 1. Unlock the gear motors, bring the doors to approximately half their travel and lock the gear motors again. 2. To start the learning procedure, press and hold the (UP) and (MENU) buttons at the same time;...
Page 40
6. The auto-learning operation of the leaf travel relative to M2 ends when the closing point is reached. After approximately two seconds the leaf relating to M1 slowly begins to close; the display shows 7. Having reached the point where it is necessary to start the slowing down phase (closing), press the button (SBS);...
Page 41
4. Near the control unit, within seven seconds press the button on the radio remote control to which to associate the selected function; keep the radio remote control button pressed for a few seconds. NOTE: for the pre-set function (5) press any button 5.
Page 42
4.10 - Factory parameters reset To return all the parameters to their default values or to change the type of equipment on which the control panel is installed, proceed as follows: 1. Press and hold the button (MENU); the display shows in sequence ;...
Page 43
Determines the operating mode of the step-by-step control (SBS) 0 = normal AP-ST-CH-ST-AP-ST… 1 = alternate STOP AP-ST-CH-AP-ST-CH… 2 = alternate AP-CH-AP-CH… 3 = condominium mode 1; from an open position, the closing manoeuvre begins when the automatic re-closing timer expires NOTE: closure does not take place if 4 = condominium mode 2;...
Page 44
Length of the partial opening travel (PAR) expressed as a percentage of the total travel. NOTE: only the leaf relating to the M1 motor opens Automatic re-closing time from partial opening PAR (0 = off) Determines the behaviour of the FLASH output 0 = output always active (not flashing) during the opening and closing manoeuvre 1 = output flashing during the opening and closing...
Page 45
Leaf delay relating to M1 in closing from open gate. Sets the encoder type 0 = virtual encoder 1 = physical encoder NOTE: the value depends on the type of motor selected. Determines the type of automation on which the control unit is installed 1 = DUO24 2 = RUN24...
Page 47
ÍNDICE Images pág. 2 Avisos sobre a segurança pág. 48 Introdução ao produto pág. 50 Descrição do produto pág. 50 Características técnicas pág. 50 Descrição da unidade pág. 50 Descrição dos conectores da unidade de controlo pág. 50 Modelos e características técnicas da unidade pág.
Page 48
1 - SAFETY WARNINGS 1 - AVISOS SOBRE A SEGURANÇA Analisar os riscos, verificando também a lista dos ATENÇÃO! requisitos essenciais de segurança constantes do INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importan- Anexo I da Diretiva Máquinas, e indicar as soluções tes de segurança. É importante para a segurança adotadas.
Page 49
“colocação em serviço” da automação, conforme pre- ATENÇÃO! visto no parágrafo “Ensaio e colocação em serviço da Componentes de embalagem (cartão, automação”; plástico, etc.), devidamente separado, deve ser colocado nos caixotes apro- instalar na rede de alimentação do sistema um dispo- priados.
Page 50
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO 2.1 - Descrição do produto O DUO24 é um motorredutor concebido e construído para utilização comprimento da folha são indicados no parágrafo 2.2. Qualquer outra em portões de folha de batente. Os limites máximos de peso e utilização é...
Page 51
SHIELD 230Vac 50/60Hz 2.5 - Modelos e características técnicas da unidade CÓDIGO DESCRIÇÃO CE24BNC Unidade de controlo para dois motorredutores de 24 Vcc para portões de folha batente • Curto-circuito eletrónico e proteção contra sobrecarga nas • Autoaprendizagem do comprimento do curso saídas FLASH, IND/ELEC e LED •...
Page 52
2.6 - Lista de cabos necessários A tabela seguinte mostra os cabos necessários para as ligações Os cabos devem ser adequados para o tipo de instalação; por dos vários dispositivos numa instalação típica. exemplo, aconselha-se um cabo tipo H03VV-F para a colocação em ambientes internos, ou H05RN-F/H07RN-F para ambientes externos.
Page 53
Fixação da placa no pilar Fixação do suporte do portão Trace uma linha horizontal no pilar na altura em que se encontrará o Coloque a folha do portão na posição de fechamento máximo. suporte de fixação da folha do portão (Fig. 7b). Posicione o suporte Desbloqueie o motorredutor (Fig.
Page 54
4.5 - Ligações elétricas da unidade de controlo ATENÇÃO ! Antes de fazer as ligações, verificar se a unidade não está ligada à alimentação elétrica. LIGAÇÃO DOS MOTORES CONECTOR DAS ALIMENTAÇÕES Klemmenleiste Versorgungsanschlüsse Fase da alimentação 230 Vac 50/60 Hz M1 + Alimentação do motor M1 + Neutro da alimentação 230 Vac 50/60 Hz...
Page 55
LIGAÇÕES ELÉTRICAS PARA FOTO1 E FOTO2 CONECTOR DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E COMANDOS 24 VAC Alimentação de acessórios 24Vac não regulada 200 mA MÁX; não está ativa durante o funcionamento da bateria 24 VAC Positivo comum saídas FLASH - IND/ELEC – LED e acessórios IND, saída indicador luminoso portão aberto, 24VCC 5W MÁX IND/ELEC ELEC, saída fechadura elétrica 12VDC 15VA MÁX...
Page 56
4.6 - Desativação dos dispositivos de segurança EDGE ATENÇÃO ! CONFIRME QUE PRETENDE DESLI- A unidade de controlo fornece (por defeito) a instalação de um bordo GAR PH2 PRESSIONANDO E MANTENDO PREMIDOS OS de segurança ligado às entradas STOP/EDGE. Em caso de não li- BOTÕES ATÉ...
Page 57
4.7.1 - Indicações de erro no visor Para apagar a indicação de erro no visor, depois de remover a causa da avaria, execute uma manobra totalmente aberta ou fechada, ou seja, até atingir o fim de curso correspondente. Em alternativa, premir brevemente o botão MENU (a automação não realiza qualquer movimento).
Page 58
4.8.1 - Autoaprendizagem do curso de deslocação e parâmetros principais 1. Desbloqueie os motoredutores, mova as folhas para cerca de metade do curso e bloqueie de novo os motorredutores. 2. Para iniciar o procedimento de aprendizagem, prima e mantenha premidos os botões ao mesmo tempo (UP) e (MENU);...
Page 59
6. A operação de auto-aprendizagem do curso da folha relativa a M2 termina quando é atingido o ponto de fecho. Após cerca de dois segundos, a porta da M1 começa a fechar lentamente; o visor mostra 7. No ponto em que a fase de desaceleração (fecho) precisa de começar, prima o botão (SBS);...
Page 60
4. Perto da central, prima dentro de sete segundos o botão no comando que pretende associar à função selecionada; prima e mantenha premido o botão do comando durante alguns segundos. NOTA: para a função predefinida (5), prima qualquer botão 5. Uma intermitência longa (aproximadamente três segundos) do LED KEY confirma que a memória foi armazenada com êxito.
Page 61
4.10 - Reposição dos parâmetros de fábrica Para repor todos os parâmetros nos seus valores padrão ou para alterar o tipo de equipamento no qual a unidade de controlo está instalada, faça o seguinte: 1. Prima e mantenha premido o botão (MENU);...
Page 62
Determina o modo de funcionamento do comando passo-passo (SBS) 0 = normal AP-ST-CH-ST-AP-ST… 1 = alternado STOP AP-ST-CH-AP-ST-CH… 2 = alternado AP-CH-AP-CH… 3: modo condomínio 1; da posição aberta, a manobra de fecho começa quando o temporizador de refechamento automático expira NOTA: o fechamento não ocorre se 4 = modo de condomínio 2;...
Page 63
Comprimento do curso de abertura parcial (PAR) expresso em percentagem do curso total. NOTA: apenas a folha do motor M1 é aberta Tempo de refechamento automático da abertura parcial PAR (0 = off) Determina o comportamento de saída FLASH 0 = saída sempre ativa (não intermitente) durante a manobra de abertura e fechamento 1 = saída intermitente durante a manobra de abertura e fechamento...
Page 64
Atraso da folha relativa a M1 no fechamento a partir do portão aberto. Configure o tipo de codificador 0 = encoder virtual 1 = encoder físico NOTA: O valor depende do tipo de motor selecionado. Determina o tipo de automação em que a central está instalada 1 = DUO24 2 = RUN24 3 = NÃO USAR...
Page 66
Instructions et avertissements destinés à l’utilisation final Instructions and warnings for the end user Instruções e advertências destinadas ao utilizador final RUN24 Motoréducteur pour portails à battants Gear motor for hinged gates Motorredutores para portões de batente...
Page 67
7 - INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DESTINÉS À L’UTILISATION FINAL Motorisation Plus produit des systèmes pour l’automation de por- l’installateur. tails, portes de garage, portes automatiques, volets, barrières pour • L’essai, les entretiens périodiques et les éventuelles réparations parkings et sur route. Motorisation Plus n’est cependant pas le doivent être documentés par la personne en charge de leur concepteur de votre automation, étant en revanche le résultat d’un exécution et les documents doivent être conservés par le...
Page 68
7 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER Motorisation Plus produces systems for the automation of gates, • Disposal: At the end of the automation useful life, make sure garage doors, automatic doors, shutters, parking lots and road that the dismantling is carried out by qualified personnel and the barriers.
Page 69
7 - INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DESTINADAS AO UTILIZADOR FINAL Motorisation Plus produz sistemas para a automação de portões, conservados pelo proprietário do sistema. portas de garagem, portas automáticas, persianas, cancelas As únicas intervenções que poderá fazer e, que aconselhamos que para parques de estacionamento e auto-estradas A Motorisation as realize regularmente, são a limpeza dos vidros das fotocélulas Plus não é, porém, o produtor do automatismo do seu sistema,...
Page 70
IMAGES Fig. 1 FR - Attention! EN - Attention! PT - Atenção! Fig. 2 FR - Déverrouillage d’urgence EN - Emergency unblocking PT - Desbloqueio de emergência...
Page 71
INSTALLER DATA INSTALLER DATA DATE SIGNATURE...
Page 72
LABEL HABITAT SAS rue Léo Lagrange 10, 27950 Saint Marcel, France Téléphone +33 02.32.21.21.63 Instruction version www.motorisationplus.com 580REP3MO REV01...