Sommaire des Matières pour MISTER MENUISERIE motorisationplus-RUN24
Page 1
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instructions and warnings for installation and use Instruções e advertências para a instalação e utilização POWERFUL Motoréducteur pour portails à battants Gear motor for hinged gates Motorredutores para portões de batente...
Page 2
Fig. 1 FR - Dimensions d’encombrement EN - Space dimensions PT - Dimensões globais MAX 740 Fig. 2 FR - Limites d’utilisation EN - Use limitations PT - Limites de uso FR - Poids maximum du battant du portail FR - du portail EN - Maximum weight of the gate door EN - Maximum length of the gate door PT - Peso máximo do painel do portão...
Page 4
Fig. 7 FR - Positionnement moteur EN - Positioning the motor PT - Posicionamento do motorredutor 8 mm Fig. 8 FR - Fixation moteur EN - Fixing the motor PT - Fixação do motorredutor Fig. 9 FR - Fixation patte portail EN - Fixing the leaf bracket PT - Fixação da placa do portão...
Page 5
Fig. 10 FR - Déblocage du motoréducteur EN - Gearmotor release PT - Desbloqueio do motorredutor OUVRIR FERMER Fig. 11 FR - Fixation patte portail EN - Fixing the leaf bracket PT - Fixação da placa do portão Fig. 12 FR - Réglage bloc de fin de course mécaniques EN - Mechanical stop adjustment PT - Regulação dos blocos dos fins de curso mecânicos...
Page 6
Fig. 13 FR - Montage bouchon fin de course EN - Limit switch cap assembly PT - Montagem da tampa do fim de curso Fig. 14 FR - Connexions électriques EN - Electrical connections PT - Conexões eléctricas 1 cm Fig.
Page 7
Fig. 16 FR - Connexions et câblages EN - Connections and cables PT - Ligações e cabos Fig. 17 FR - Connexions et câblages EN - Connections and cables PT - Ligações e cabos Fig. 18 FR - Retrait masque EN - Removing the mask PT - Retirada da cobertura...
Page 8
Fig. 19 FR - Remplacement des DEL EN - Replacement of the leds PT - Substituição led Fig. 20 FR - Connexion deuxième moteur EN - Second motor connections PT - Ligação do segundo motor...
SOMMAIRE Figures page 2 Avertissements pour la sécurité page 10 Présentation du produit page 12 Description du produit page 12 Modèle et caractéristiques techniques page 12 Description de la logique de commande page 12 Modèles et caractéristiques techniques page 13 Liste des câbles nécessaires page 14 Contrôles préliminaires...
1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation; ATTENTION ! vérifier que les dispositifs achetés sont suffisants pour INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes con- garantir la sécurité de l’installation et son bon fonction- signes de sécurité. Il est important, pour la sécu- nement;...
poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTE- après l’installation, vérifier qu’aucune partie de la porte ne dépasse sur le trottoir ou sur la rue; NANCE EN COURS »: si l’appareil est fourni avec un bouton d’arrêt séparé, tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’a- ce dernier doit être identifiable de manière univoque;...
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1 - Description du produit Les motoréducteurs POWERFUL sont conçus pour une installation dans le tableau de spécifications. dans des systèmes automatisés de portails à battants. Il est interdit d’utiliser les motoréducteurs pour des applications Les motoréducteurs POWERFUL sont conçus et fabriqués pour un différentes de celles indiquées précédemment.
SHIELD DOWN (RADIO) MENU 2.4 - Modèles et caractéristiques techniques de la logique de commande Code Description 900CT20224 Logique de commande 24 V pour deux moteurs pour portails battants • Alimentation protégée contre les courts-circuits à l’intérieur de • Désactivation des entrées de sécurité par commutateur DIP: il la logique de commande, sur les moteurs et sur les accessoires n’est pas nécessaire de shunter les bornes relatives au dispositif raccordés.
2.5 - Liste des câbles nécessaires Sur une installation typique, les câbles nécessaires pour les Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’installation ; par branchements des divers dispositifs sont indiqués dans le tableau exemple, il est conseillé d’utiliser un câble type H03VV-F pour la des câbles.
Fixation de la patte au pilier (Fig. 9a). Fixer le bras courbé au bras droit à l’aide de la goupille et de la bague d blocage (Fig. 9b). Fixer l’étrier de fixation de la porte Tracer une ligne horizontale sur le pilier à la même hauteur que sur le bras courbe au moyen de la goupille mais sans bague d’arrêt l’étrier de fixation de la porte du portail (Fig.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES POUR 2 PHOTOCELLULES CONNECTEUR DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET COMMANDES 24 VAC Alimentation accessoires 24 Vac (régulée), 200 mA (avec sortie de l’opération de la batterie non actif) 24 VAC Alimentation accessoires 24 Vac (régulée), 200 mA (avec sortie de l’opération de la batterie non actif) Commun pour les sorties FLASH-IND-LED FLASH Sortie clignotant 24Vdc (non régulée), maximum 15W...
4.2 - Visualisation en mode normal En MODE NORMAL, c’est-à-dire quand le système est mis normalement sous tension, l’écran ACL à 3 chiffres affiche les messages d’état suivants: INDICATIONS SIGNIFICATION Portail fermé ou remise sous tension après une mise hors tension Portail en phase d’ouverture Portail en phase de fermeture Portail arrêté...
ALARME BARRE PALPEUSE DE La logique de commande a détecté un signal provenant de la SÉCURITÉ barre palpeuse de sécurité 1. Pression de la barre palpeuse de sécurité 2. La barre palpeuse de sécurité n'est pas correctement branchée ALARME PHOTOCELLULES/ Le photo-test a donné...
Page 20
AUTOAPPRENTISSAGE DE LA COURSE ET DES PRINCIPAUX PARAMÈTRES, AVEC RALENTISSEMENTS PERSONNALISÉS Les ralentissements peuvent être personnalisés par l’utilisateur, qui devra suivre les indications ci-dessous ATTENTION: vérifier la présence et la solidité des arrêts mécaniques, qui sont obligatoires. Les moteurs doivent impérativement arriver jusqu’à la butée mécanique 1.
4.4 - Apprentissage d’un émetteur L’apprentissage d’un émetteur peut s’effectuer grâce au menu de programmation ou par la mémorisation à distance au moyen d’un émetteur déjà mémorisé. MÉMORISATION D’UNE RADIOCOMMANDE Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU jusqu’à...
4.5 - Personnalisation de l’installation - Menu de Base Il est possible, au besoin, de sélectionner un menu de base qui ATTENTION: pour être sûrs d’obtenir l’état de visualisation défini permet de modifier les paramètres de base de la logique de comme FONCTION NORMALE, point de départ qui permet commande.
Configuration PAS À PAS ou SBS: 0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alterné STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alterné (AP-CH-AP-CH…) 3 = Copropriété – temporisé (N.B: TCL ≠ 0) 4 = Copropriété avec refermeture immédiate Retard second vantail à l’ouverture Amplitude ralentissement De 0 à...
Page 24
PARAMÈTRES DESCRIPTION DEFAULT UNITÉ Configuration éclairage automatique 0 = à la fin de la manœuvre, allumé pendant le temps TCY FC.Y. 1 = allumé si le portail n’est pas fermé + temps TCY 2 = allumé tant que le temporisateur de l’éclairage automatique (TCY) n’est pas à...
5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE La réception de l’installation doit être réalisée par un technicien qu’elle est conforme aux dispositions des normes, en particulier à qualifié qui doit effectuer les essais prescrits par la norme de celles de la norme EN12453 qui précise les méthodes d’essai à référence en fonction des risques présents, et vérifier le respect adopter pour les automatismes pour portes et portails.
Page 26
INDEX Figures p. 2 Safety warnings p. 20 Introducing the product p. 22 Description of the product p. 22 Models and technical characteristics p. 22 Description of the control unit p. 22 Model and technical data of the control unit p.
1 - SAFETY WARNINGS 1 - SAFETY WARNINGS rantee system safety and functionality; ATTENTION ! perform a risk assessment, including a list of the es- ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety in- sential safety requirements as envisaged in Annex I structions. Follow the instructions since incorrect of the Machinery Directive, specifying the solutions installation can lead to severe inquiry! Save these adopted.
the system power supply line must include a circuit make sure that any protection or safety devices, in ad- breaker device with a contact gap allowing complete dition to the manual release, work correctly; disconnection in the conditions specified by class III place the automation identification plate at a clearly overvoltage;...
2 - INTRODUCING THE PRODUCT 2.1 - Description of the product The POWERFUL gear motors are destined to be installed in to be fitted onto hinged doors within the weight limits indicated systems for the automation of gates with hinged doors. in the technical specifications table.
SHIELD DOWN (RADIO) MENU 2.4 - Model and technical data of the control unit Code Description 900CT20224 24V control unit for two swing gate motors • Power supply with protection against short-circuits inside the is no need to bridge the terminals of safety devices which are control unit, on motors and on the connected accessories;...
2.5 - List of cables required The cables required for connection of the various devices in a example, an H03VV-F type cable is recommended for indoor standard system are listed in the cables list table. applications, while H07RN-F is suitable for outdoor applications. The cables used must be suitable for the type of installation;...
Mounting the motor bracket to the pillar Gate bracket fixing Draw a horizontal line on the column at the same height as the Bring the gate door to the maximum closing position. Release the gate door fixing bracket will be (Fig. 7b). Position the wall fixing gearmotor (Fig.
Page 33
4.1 - Electrical connections WARNING - Before making the connections, ensure that the control unit is not powered up. MOTOR CONNECTION POWER SUPPLY CONNECTOR Power supply connection terminal board Power supply live 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz M1 + Power supply of motor M1 + Power supply neutral 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz M1 -...
ELECTRICAL CONNECTIONS FOR 2 PHOTOCELLS SAFETY AND CONTROL DEVICE CONNECTORS 24 VAC Accessories power supply 24 Vac without regulation, 200 mA (with battery operation output not active) 24 VAC Accessories power supply 24 Vac without regulation, 200 mA (with battery operation output not active) Common for the FLASH-IND-LED outputs FLASH Flashing light output 24Vdc (without regulation), maximum 15W...
4.2 - Display during normal operation In “NORMAL OPERATING MODE”, i.e. when the system is powered up normally, the 3-figure LCD display shows the following status messages: MESSAGES MEANING Gate closed or switch-on after shutdown Gate opening Gate closing Gate stopped during opening Gate stopped during closure Photocell 1 tripped Photocell 2 tripped...
After eliminating the cause of the alarm, to delete all errors simply The display returns to the normal screen. press the “DOWN” button or press the SBS (STEPPING) command Press “UP“ to read the following parameters on display. DISPLAY MEANING Status display ( , ecc.) Description of the control unit (...
Page 37
4. Press the pushbuttons UP and MENU at the same time for at least 5 seconds until LOP is displayed, then (if necessary) press DOWN (see figure). Ensure that motor M1 opens first; otherwise, press DOWN, turn the power off and invert connections M1 and M2.
4.4 - Learning a transmitter A transmitter can be “learned” via the specific programming menu or by remote memorisation, using a previously memorised transmitter. MEMORISING A REMOTE CONTROL If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO) button for more than 2 seconds.
4.5 - Customising the system - Basic Menu If necessary, users may select a basic menu which allows WARNING: to be certain of accessing the NORMAL OPERATION modification of the control unit’s basic parameters. To select the display state, the starting point for accessing the basic menu, basic menu proceed as described below.
STEP BY STEP or SBS configuration: 0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alternate STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alternate (AP-CH-AP-CH…) 3 = Apartment block – timer (N.B TCL ≠ 0) 4 = Apartment block with immediate reclosure Second leaf delay on opening Deceleration distance 0 to 100 = Motor deceleration percentage during opening and closure...
Page 41
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT UNIT Courtesy light setup 0 = On at end of operation for time TCY FC.Y. 1 = On if gate not closed + duration of TCY 2 = On if courtesy light timer (TCY) time not out tC.Y.
5 - TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION SYSTEM The system must be tested by a qualified technician, who must the relevant regulatory requirements, especially with the EN12453 perform the tests required by the relevant standards in relation to standard which specifies the test methods for gate and door auto- the risks present and must check that the installation complies with mation systems.
Page 43
ÍNDICE Imagens pág. 2 Advertências para a segurança pág. 30 Introdução ao produto pág. 32 Descrição do produto pág. 32 Modelo e características técnicas pág. 32 Descrição da unidade pág. 32 Modelos e características técnicas da unidade de controle pág. 33 Lista de cabos necessários pág.
Page 44
1 - SAFETY WARNINGS 1 - AVISOS SOBRE A SEGURANÇA Analisar os riscos, verificando também a lista dos ATENÇÃO! requisitos essenciais de segurança constantes do INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importan- Anexo I da Diretiva Máquinas, e indicar as soluções tes de segurança. É importante para a segurança adotadas.
“colocação em serviço” da automação, conforme pre- pelo próprio sistema de automatização; visto no parágrafo “Ensaio e colocação em serviço da não submeta o sistema de automatização a jatos de automação”; água diretos, por exemplo, como os de máquinas de limpeza ou irrigadores;...
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO 2.1 - Descrição do produto Os motorredutores POWERFUL são destinados à instalação montagem em folhas batentes cujo peso esteja dentro dos limites em sistemas de automação para portões de entrada com folhas indicados no quadro das especificações técnicas. É proibido batentes.
Page 47
SHIELD DOWN (RADIO) MENU 2.3 - Modelos e características técnicas da unidade Código Descrição 900CT20224 Unidade 24V para dois motores para portões de batente • Alimentação protegida contra curto-circuitos dentro da unidade, • Desativação das entradas de segurança através de comutador nos motores e nos acessórios ligados.
2.5 - Lista de cabos necessários Para o sistema padrão, os cabos necessários para ligar os vários Por exemplo: recomenda-se um cabo elétrico tipo H03VV-F para dispositivos estão indicados na tabela da lista de cabos. instalação em interiores ou H07RN-F se instalado no exterior. Os cabos utilizados devem ser adequados ao tipo de instalação.
suporte de fixação da folha do portão (Fig. 7b). Posicione o suporte Fixação do suporte do portão de fixação na parede de modo que o interior da borda inferior Coloque a folha do portão na posição de fechamento máximo. esteja 8 mm abaixo da linha horizontal da Fig. 7b; fixe o suporte Desbloqueie o motorredutor (Fig.
Page 50
4.1 - Ligações elétricas ATENÇÃO - Antes de fazer as ligações, verificar se a unidade não está ligada à alimentação elétrica. LIGAÇÃO DOS MOTORES CONECTOR DAS ALIMENTAÇÕES Klemmenleiste Versorgungsanschlüsse Fase da alimentação 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz M1 + Alimentação do motor M1 + Neutro da alimentação 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz M1 -...
Page 51
LIGAÇÕES ELÉTRICAS PARA 2 FOTOCÉLULAS CONECTOR SEGURANÇAS E COMANDOS 24 VAC Alimentação dos acessórios 24 Vac não regulado, 200 mA (com a saída de operação da bateria não ativa) 24 VAC Alimentação dos acessórios 24 Vac não regulado, 200 mA (com a saída de operação da bateria não ativa) Comum para saídas FLASH-IND-LED FLASH Saída da luz de sinalização 24Vdc (não regulado), máximo 15W...
4.2 - Visualização no modo normal No “MODO NORMAL”, ou seja, quando o sistema é alimentado normalmente, o ecrã LCD de 3 cifras apresenta as seguintes mensagens de status: INDICAÇÕES SIGNIFICADO Portão fechado ou religação após desligar Portão na abertura Portão no fecho Portão parado na abertura Portão parado no fecho...
ALARME BARRA DE APALPAÇÃO A unidade detectou um sinal da barra de apalpação 1. A barra de apalpação foi pressionada 2. A barra de apalpação não está ligada de forma correta ALARME FOTOCÉLULAS / BARRA A prova de sensibilidade deu resultado negativo DE APALPAÇÃO 1.
Page 54
AUTOAPRENDIZAGEM DO CURSO E DOS PARÂMETROS PRINCIPAIS, COM ABRANDAMENTOS PERSONALIZADOS Os abrandamentos podem ser programados pelo utente através do procedimento descrito a seguir ATENÇÃO: verificar a existência e a solidez dos batentes mecânicos, que são obrigatórios. Os motores devem obrigatoriamente apoiar no batente mecânico 1.
4.4 - Memorização de um emissor A memorização de um emissor pode ser feita através do menu de programação ou através da memorização à distância com um emissor já presente na memória. MEMORIZAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO Durante a programação da automação, prima a tecla MENU para fechar o menu até aparecer a escrita --.
4.5 - Personalização do sistema - Menu básico Se necessário, é possível selecionar um menu básico que permite ATENÇÃO: para aceder com certeza ao status de visualização modificar os parâmetros básicos da unidade. Para selecionar o definido como FUNÇÃO NORMAL, ponto de partida para aceder menu básico seguir as instruções abaixo.
Configuração PASSO PASSO ou SBS: 0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alternado STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alternado (AP-CH-AP-CH…) 3 = Condominial – temporizador (N.B. TCL ≠ 0) 4 = Condominial com fecho imediato Retardo segunda hoja na abertura Amplidão abrandamento De 0 a 100 = Percentual de abrandamento durante o fecho e abertura dos motores Comportamento após interrupção da energia...
Page 58
PARÂMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN. MÁX. UNIDADE Configuração da luz de cortesia 0 = Terminada a manobra acesa durante o tempo TCY FC.Y. 1 = Acesa se portão não fechado + duração TCY 2 = Acesa se temporização luz de cortesia (TCY) não concluída tC.Y.
5 - ENSAIO E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO O ensaio do equipamento deve ser realizada por um técnico quali- prescrições das normativas, em particular da norma EN12453, que ficado, que deve efetuar os testes exigidos pela normativa de refer- indica os métodos de teste para os sistemas de automatização para ência em função dos riscos presentes, verificando o respeito das portas e portões.
Page 60
5 - ENSAIO E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO O ensaio do equipamento deve ser realizada por um técnico quali- prescrições das normativas, em particular da norma EN12453, que ficado, que deve efetuar os testes exigidos pela normativa de refer- indica os métodos de teste para os sistemas de automatização para ência em função dos riscos presentes, verificando o respeito das portas e portões.
Instructions et avertissements destinés à l’utilisation final Instructions and warnings for the end user Instruções e advertências destinadas ao utilizador final POWERFUL Motoréducteur pour portails à battants Gear motor for hinged gates Motorredutores para portões de batente...
6 - INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DESTINÉS À L’UTILISATION FINAL Motorisation Plus produit des systèmes pour l’automation de por- • L’essai, les entretiens périodiques et les éventuelles réparations tails, portes de garage, portes automatiques, volets, barrières pour doivent être documentés par la personne en charge de leur parkings et sur route.
6 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER Motorisation Plus produces systems for the automation of gates, that the dismantling is carried out by qualified personnel and the garage doors, automatic doors, shutters, parking lots and road materials are recycled or disposed of according to local regulations barriers.
Page 64
6 - INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DESTINADAS AO UTILIZADOR FINAL Motorisation Plus produz sistemas para a automação de portões, As únicas intervenções que poderá fazer e, que aconselhamos que portas de garagem, portas automáticas, persianas, cancelas as realize regularmente, são a limpeza dos vidros das fotocélulas para parques de estacionamento e auto-estradas A Motorisation e a remoção de eventuais folhas ou pedras que possam obstruir Plus não é, porém, o produtor do automatismo do seu sistema,...
Page 65
IMAGES Fig. 1 FR - Attention! EN - Attention! PT - Atenção! Fig. 2 FR - Déverrouillage d’urgence EN - Emergency unblocking PT - Desbloqueio de emergência...
Page 66
INSTALLER DATA INSTALLER DATA DATE SIGNATURE...
Page 68
LABEL HABITAT SAS rue Léo Lagrange 10, 27950 Saint Marcel, France Téléphone +33 02.32.21.21.63 Instruction version www.motorisationplus.com 580REPMO BASE MOT O+ REV . 0 0...