Page 1
RON‚ONNEUSE HERMIQUE Manuel dÕinstructions et dÕutilisation 25.4 ASOLINE HAINSAW User and maintenance manual 25,4 OTOSEGA A COPPIO Manuale di istruzioni e di manutenzione RŽf. / Art. Nr. : PRTRT301/LC AVERTISSEMENT WARNING AVVERTENZA Avant toute utilisation: Before use Prima di utilizzare Carefully Lire attentivement les instructions read the instructions Leggere attentamente le instruzioni Imp. da : Ribimex Italia s.r.l. 3 Via Igna, 18 - Carrè 36010 (Vi) 3 Italia...
Page 2
AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant dÕassembler ou dÕutiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultŽrieurement. ATTENTION ! Cette tronçonneuse avec poignée de maintien supérieure a été spécialement conçue pour la chirurgie et l'entretien arboricoles. En raison du design compact spécial des poignées (poignées proches), le contrôle de l'appareil est bien plus délicat. C'est la raison pour laquelle il convient que ces tronçonneuses spéciales soient exclusivement utilisées pour des travaux de coupe au sein d'un arbre par du personnel formé en matière de coupe et de techniques de travail spéciales, sécurisé de façon adéquate (nacelle élévatrice, cordage, harnais de sécurité). Des tronçonneuses standard (avec poignées éloignées) sont recommandées pour tout autre travail de coupe au sol.
Page 3
IV. Mise en route - Assemblage guide chaine et chaine Ð Faire les pleins - Marche & Arr•t V. Utilisation VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig.1 II. CARACTERISTIQUES Tronçonneuse Thermique 25,4cc Description PRTRT301/LC Référence GTS2501 Modèle / Type 1E34F ; 2-temps monocylindre ; refroidissement par Moteur Type et Cylindrée air ; 25,4cm 0,9 kW à 7500 min Puissance max.
Page 4
III. CONSIGNES DE SƒCURITƒ Avant dÕutiliser ce produit, veuillez lire attentivement et assimiler lÕensemble des consignes de sŽcuritŽ et instructions. Conserver ce manuel avec la machine afin de pouvoir le consulter ultŽrieurement. Laisser le manuel avec le produit (par ex. lors de son utilisation, lors de son pr•t, lors de la cession ou transfert de propriŽtŽ...
Page 5
et adolescents. Le produit ne doit pas •tre laissŽ ˆ la portŽe des enfants ou dans lÕenvironnement des enfants. Ne laissez jamais des enfants lÕutiliser. Il convient de surveiller les enfants pour sÕassurer quÕils ne jouent pas avec le produit. 9.
Page 6
22. Ne pas exposer et ne pas utiliser pendant des intempŽries : ne coupez jamais si le temps est mauvais (pluie, neige, fort ventÉ), si la visibilitŽ est insuffisante ou si la tempŽrature est trop basse ou trop ŽlevŽe. Assurez-vous quÕil nÕy a pas de branches s•ches qui puissent tomber pendant la coupe.
Page 7
3.2- PrŽcautions ˆ observer pour Žviter le rebond de la tron•onneuse AVERTISSEMENT - Le phŽnom•ne de rebond de la tron•onneuse se produit lorsque lÕextrŽmitŽ du guide cha”ne heurte quelque chose ou lorsque la coupe se resserre et coince la cha”ne. Si le guide cha”ne bute contre un objet, il arrive que la tron•onneuse saute en lÕair et se retourne contre lÕopŽrateur.
Page 8
estimation de l'exposition dans les conditions rŽelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle d'exploitation tels que les moments o• l'outil est Žteint et quand il tourne ˆ vide en plus du temps de dŽclenchement). LÕutilisation prolongŽe dÕune machine expose lÕutilisateur ˆ des vibrations qui pourraient Žventuellement entra”ner la maladie des doigts blancs (syndrome de Raynaud) ou le syndrome du canal carpien.
Page 9
3.4- Symboles 3.4.1- Symboles gravŽs sur le produit AVERTISSEMENT Ð Pour une utilisation et un entretien sžrs, les symboles sont gravŽs en relief sur la machine. Selon ces indications, attention ˆ ne pas commettre dÕerreur. Orifice de remplissage du ÒMELANGE DEUX TEMPSÓ Emplacement : Pr•s du bouchon de carburant Orifice de remplissage dÕhuile de cha”ne Emplacement : Pr•s du bouchon dÕhuile...
Page 10
3.4.2- Symboles ŽtiquetŽs sur la machine Lire le manuel avant dÕutiliser cette machine. Attention ! Lire, chercher ˆ comprendre et suivre toutes les instructions. Cette tron•onneuse ne doit •tre utilisŽe que par des utilisateurs expŽrimentŽs (ex. bžcherons) habituŽes ˆ la coupe des arbres. Lire attentivement les instructions avant toute utilisation ! Porter casque, lunettes de protection et protection auditive.
Page 11
IV. MISE EN ROUTE 4.1- DŽballage Retirez le produit de son emballage. VŽrifiez que le produit ne prŽsente de dŽg‰ts. 4.2- Contenu - Groupe moteur - Guide cha”ne - Cha”ne - Fourreau de protection - Accessoires (clŽ ˆ bougie, tournevis ; lime; 2 Clé Allen) - Bidon de mŽlange - Manuel dÕinstructions 4.3- Assemblage du guide cha”ne et de la cha”ne...
Page 12
AVERTISSEMENT : Veiller ˆ ce que le crochet soit ajustŽ ˆ fond ˆ lÕextrŽmitŽ arri•re du couvercle lorsque lÕon installe le couvercle de la cha”ne. Note : LorsquÕelle est neuve, la cha”ne a tendance ˆ sÕallonger. Contr™ler et rŽgler frŽquemment la tension de la cha”ne. Si la cha”ne est trop peu tendue, elle risque de sauter et sÕuse rapidement, ainsi que le guide cha”ne.
Page 13
AVERTISSEMENT : Faire attention ˆ ne pas trop remuer le carburant. 1. Mesurez les volumes dÕessence et dÕhuile ˆ mŽlanger. 2. Verser un peu dÕessence dans un rŽcipient ˆ carburant propre. 3. Verser ensuite toute lÕhuile, puis bien remuer le tout. 4.
Page 14
ATTENTION - Ne pas utiliser de l'huile usagŽe ou recyclŽe, qui peut causer des dommages ˆ la pompe ˆ huile. Utiliser de l'huile usagŽe ou de l'huile recyclŽe ou tout autre huile semblable peut causer une panne et est Žgalement nocif pour le corps humain et l'environnement. Ne jamais utiliser une telle huile.
Page 15
Important - Utiliser de l'huile de cha”ne d'origine vŽgŽtale. Avant de ranger lÕoutil pour une longue pŽriode, enlever l'huile de cha”ne et de la gorge du guide chaine et les nettoyer. Dans le cas contraire, la cha”ne peut se rouiller. Une chaine rouillŽe peut •tre source de mauvais rendement voire dÕaccidents.
Page 16
4.5.2- Contr™le du graissage de la cha”ne AVERTISSEMENT : - Avant de vŽrifier lÕhuile, sÕassurer que la barre et la cha”ne sont bien en place. - Si elles ne le sont pas les pi•ces rotatives exposŽes constituent un vŽritable danger. 1.
Page 17
- Lors du contr™le de la machine avant de lÕutiliser, vŽrifiez lÕŽtat de fonctionnement du frein en effectuant les opŽrations ci-dessous : 1. Lancez le moteur et saisissez fermement la poignŽe des deux mains. 2. Tout en tirant la manette de commande des gaz pour maintenir la cha”ne en opŽration, poussez le levier de frein (carter gauche) vers le bas et lÕavant avec le dos de la main gauche.
Page 18
NÕutilisez pas la tron•onneuse comme levier pour lever, dŽplacer ou casser quoi que ce soit. Il est interdit de brancher sur la prise de force de la tron•onneuse des outils ou des applications autres que ceux que le constructeur a indiquŽs. - ll nÕest pas nŽcessaire dÕappuyer pour tron•onner.
Page 19
Il convient que les opŽrateurs de scies ˆ cha”ne pour lÕŽlagage des arbres travaillant en hauteur ˆ lÕaide dÕun filin et dÕun harnais ne travaillent jamais seuls. Il convient quÕun travailleur au sol ayant re•u un entra”nement sur les procŽdures dÕurgence appropriŽes les assiste. Il convient que les opŽrateurs de scies ˆ...
Page 20
tron•onneuse (mouvement non attendu pendant le fonctionnement de la tron•onneuse). 5.8- Mise en position sžre pour une utilisation ˆ deux mains Pour permettre aux opŽrateurs de tenir la tron•onneuse avec les deux mains, il convient, comme r•gle gŽnŽrale, quÕils visent une position de travail sžre lorsquÕils font fonctionner la tron•onneuse : - au niveau de la hanche, lorsquÕils coupent des sections horizontales, et - au niveau de plexus solaire, lorsquÕils coupent des sections verticales.
Page 21
5.12- LibŽration dÕune scie coincŽe Si la scie devait •tre coincŽe durant la coupe, il convient que les opŽrateurs : - arr•tent la scie et lÕattachent de fa•on sžre au pied de coupe de lÕarbre (cÕest-ˆ-dire du c™tŽ tronc) ou ˆ une corde sŽparŽe de lÕoutil ; - tirent la scie de lÕamas pendant que la branche est soulevŽe, si nŽcessaire ;...
Page 22
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE AVERTISSEMENT : Avant toute intervention de nettoyage, dÕinspection ou de dŽmontage, arr•ter le moteur et attendre quÕil refroidisse. DŽbrancher le fil de la bougie pour Žviter que le moteur ne dŽmarre accidentellement. Rappel : veiller à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la machine et après chaque utilisation et avant entreposage.
Page 23
6.2.3- Filtre ˆ huile 1. A lÕaide dÕun crochet mŽtallique, enlever le filtre ˆ huile de lÕorifice dÕalimentation. 2. Nettoyer le filtre avec de lÕessence. AVERTISSEMENT : Pour la remise en place du filtre, utiliser une pince pour Žviter de plier le tuyau dÕaspiration. 6.2.4- Bougie Nettoyer les Žlectrodes et, si nŽcessaire, rŽgler lÕŽcartement ˆ...
Page 24
6.3- Entretien de la cha”ne et du guide-cha”ne 6.3.1- Cha”ne AVERTISSEMENT : Pour la sŽcuritŽ et le rendement dans le travail, les dents de la cha”ne doivent toujours •tre bien affžtŽes. Porter des gants de sŽcuritŽ. Les dents de cha”ne doivent •tre affžtŽes lorsque : - La sciure produite est poudreuse.
Page 25
6.3.2- Guide-cha”ne R•gle - Retourner le guide-cha”ne de temps ˆ autre pour Žviter lÕusure inŽgale. interstice - Le rail du guide-cha”ne doit maintenir la cha”ne dÕaplomb. - Poser une r•gle contre le rail et contre lÕextŽrieur dÕune dent. Il doit subsister un interstice entre le guide-cha”ne et la r•gle. Si ce nÕest pas le cas, cela signifie que le rail est usŽ.
Page 26
IV. Getting Started Ð Guide bar and Chains assembly Ð Refuelling Ð Start & Stop V. Operation VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig.1 II. CHARACTERISTICS Gasoline Chainsaw Description PRTRT301/LC Reference GTS2501 Model 1E34F ; air-cooled 2-cycle single cylinder; 25.4cm Engine type & displacement 0.9 kW at 7500 min Power (max.)
Page 27
III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, carefully read and understand all the safety recommendations and instructions for safe operation. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Always be sure to include this manual when selling, lending, or otherwise transferring the ownership of this product.
Page 28
Keep children away. The use of this product by children is forbidden. Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. 9.
Page 29
22. Do NOT expose to and do not use during bad weather conditions: Never cut in high wind, bad weather (e.g. rain, storm, snowÉ), when visibility is poor or in very high or low temperatures. Always check the tree for dead branches which could fall during the felling operation.
Page 30
3.2- Kickback safety precautions for chain saw users WARNING - Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
Page 31
product white finger disease (RaynaudÕs syndrome) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the handÕs ability to feel and regulate temperature, produce numbness and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis. All factors that contribute to the white finger disease are not known. Some of the factors mentioned in the development of the white finger disease are: cold weather, smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transportation, as well as, high vibration levels and long periods of exposure to vibration.
Page 32
Position: Left side of the rear handle Shows the directions that the chain brake is released (white arrow) and activated (black arrow). Position: Front of the chain cover If you turn the rod by screwdriver follow the arrow to the "MAX" position, the chain oil flow more, and if you turn to the "MIN"...
Page 33
IV. GETTING STARTED 4.1- Unpacking Remove product from its packaging. Check that product and accessories are not damage. 4.2- Content The unit package contains: - Power unit - Guide bar - Chain - Bar protector - Tools kit (spark plug wrench, screwdriver, round file, 2 Allen Key) - Mixing bottle - User manual 4.3- Installing the guide bar and the chain...
Page 34
4.4- Fuel and Chain Oil WARNING - Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3 m (10 ft) away from the fueling point before starting the engine.
Page 35
3. Stop the engine before refueling the unit. At that time, be sure to sufficiently agitate the mixed gasoline in the container. 4.4.4- To preserve your engine life, avoid: 1. Fuel with no oil (raw gasoline): it will cause severe damage to the internal engine parts very quickly.
Page 36
4. Pull out the choke knob to the second-stage position. The choke will close and the throttle lever will then be set in the starting position. 5. While holding the saw unit securely on the ground, pull the recoil starter rope vigorously. 6.
Page 37
When adjusting, take the following steps: NOTE: Be sure to adjust the carburetor with the bar chain attached. 1. H and L needles are restricted within the number of turn as shown below. H needle : -1/4 L needle : -1/4 2.
Page 38
machines carries an increased risk of accident (laceration or cut hazards due to uncontrolled reactions of the chainsaw). User manual Before first commissioning, carefully and fully read the manual. Keep it in a safe place for future information. 5.2- Working with the chainsaw WARNING - Before proceeding to your job, read the section ÒSafetyÓ.
Page 39
the engine at full speed. If the chain is slow to stop or does not stop, replace the brake band and clutch drum before use. - It is extremely important that the chain brake be checked for proper operation before each use and that the chain be sharp in order to maintain the kickback safety level of this saw.
Page 40
5.7- Using the chainsaw in the tree An analysis of accidents with these saws during tree service operations shows the primary cause as being inappropriate one-handed use of the saw. In the vast majority of accidents, operators fail to adopt a secure work position which allows them to hold both handles of the saw.
Page 41
2) on the right side, hold the saw with the right hand on either handle and thrust the saw away from the body while holding the pull starter cord in the left hand. The chain brake should always be engaged before lowering a running saw onto its strop. Operators should always check the saw has sufficient fuel before undertaking critical cuts.
Page 42
(b) Pruning of Standing Tree Cut up from the bottom, finish down from the top. WARNING - Do not use an unstable foothold or ladder. - Do not overreach. - Do not cut above shoulder height. - Always use both your hands to hold the saw.
Page 43
VI. MAINTENANCE AND STORAGE WARNING - Before cleaning, the inspecting or repairing the unit, make sure that engine has stopped and is cool. Disconnect the spark plug to prevent accidental starting. Reminder: Make sure to maintain the machine in good working condition, carry out regular maintenance of the machine after each use and before storage.
Page 44
6.2.3- Oil filter 1. With a wire hook, take out the oil filter from the feeding port. 2. Wash the filter with gasoline. WARNING - When returning the filter, use a pinch not to be folded the suction pipe. 6.2.4- Spark plug Clean the electrodes with a wire brush and reset the gap to 0.6 mm as necessary.
Page 45
6.3- Maintenance of Saw Chain and Guide Bar 6.3.1- Saw Chain WARNING - It is very important for smooth and safe operation to always keep the cutters sharp. - Be sure to wear safety gloves. The cutters need to be sharpened when: - Sawdust becomes powder-like. - You need extra force to saw in.
Page 46
Such a bar needs to be corrected or replaced. 6.4- Transport 1. Switch off the engine when moving the product. Caution: After stopping the engine, the metal parts (e.g. muffler) are still hot. Never touch the hot parts. Allow them to cool down before handling the machine. 2.
Page 47
IV. Per iniziare Ð Installazione Barra guida e Catena Ð Rifornimento Ð Avvio & Arresto V. Funzionamento VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI Vedere Fig.1 II. CARATTERISTICHE Motosega a scoppio Descrizione PRTRT301/LC Articolo GTS2501 Modello 1E34F ; 2-tempi; raffredamento ad aria ; 25,4cm Cilindrata 0,9 kW ad 7500 min Potenza (mass.)
Page 48
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di averle comprese per comprendere lÕuso appropriato del prodoto. Tenere questo a portata di mano in modo che si pu˜ fare riferimento ad esso ogni volta che si presentano dei dubbi.
Page 49
Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in ogni caso lontano da ambienti frequentati da essi. Non lasciare che i bambini utilizzino l'attrezzo. I bambini devono essere controllati per garantire che non giochino con il prodotto. 9. Non iniziate il lavoro se non dopo aver sgomberato lÕarea di lavoro, esservi assicurati un appoggio per i piedi ed aver predisposto una via di fuga dallÕalbero in caduta.
Page 50
22. Non esporre a e non utilizzare durante intemperie: Non tagliate quando cÕŽ vento, cattivo tempo (es. Pioggia, ...), scarsa visibilitˆ, temperature troppo rigide o elevate. Assicurarsi che non ci siano rami secchi che possono cadere. 23. Mantenete le maniglie pulite, asciutte e libere da olio e carburante. 24.
Page 51
3.2- Precauzioni contro il contraccolpo durante il lavoro con la motosega ATTENZIONE - Il contraccolpo si ha quando lÕestremitˆ della catena incontra un oggetto o quando il legno stringe e blocca la catena nel taglio. ll contatto con oggetti allÕestremitˆ della catena a volte causa un rapidissimo scatto in direzione inversa, spingendo la barra guida verso lÕalto e verso di voi.
Page 52
ditto bianco (fenomeno di Raynaud) o sindrome di trafor carpal. Tali condizioni influiscono sulla capacitˆ della mano per sentire e regolare la temperatura, la produzione di intorpidimento e bruciore e pu˜ causare disturbi nervosi e vascolari e necrosi. Tutti i fattori che contribuiscono alla malattia delle dita bianche non sono ancora noti. I fattori che favoriscono la malattia pi•...
Page 53
- Posizione della prima fase Ð modo di avvio a motore caldo. - Posizione della seconda fase Ð modo di avvio a motore freddo. Posizione: Parte superiore di destra della copertura del filtro dellÕaria La vite sotto lÕindicazione ãHÒ • la vite di regolazione dellÕalta velocitˆ. La vite sotto lÕindicazione ãLÒ...
Page 54
Livello di potenza sonora IV. PER INIZIARE 4.1- Disimballagio Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. Controllare che il prodotto e gli accessori non siano danneggiati. 4.2- Contenuto - Motore - Barra guida - Catena - Protezione barra - Accessori (chiave a candela, cacciavite, lima rotonda, 2 Chiave a brugola) - Bidone di miscelazione - Manuale 4.3- Installazione della barra guida e della catena...
Page 55
Fig. d Fig. e Fig. f ATTENZIONE: Accertatevi che il gancio allÕ estremitˆ posteriore del coperchio sia inserito bene quando si installa il coperchio della catena. ATTENZIONE: Una catena nuova tende ad allungarsi leggermente con IÕuso. Controllatene e regolatene nuovamente la tensione con frequenza, dato che, allentandosi, Ia catena potrebbe fuoriuscire o consumarsi rapidamente insieme alla barra guida.
Page 56
4. Versate il resto della benzina ed agitate nuovamente per almeno un minuto. Poich• alcuni olii possono essere difficili da miscelare, per garantire la massima durata del motore • necessario agitare bene. In caso di miscelazione insufficiente, aumenta il rischio di grippaggio prematuro del pistone a causa della miscela eccessivamente povera.
Page 57
4.4.3- Rifornimento dellÕunitˆ 1. Svitate e togliete il tappo del carburante. Appoggiatelo su una superficie priva di polvere. 2. Versate il carburante nel serbatoio fino allÕ80% della sua capacitˆ. 3. Fissate saldamente il tappo del carburante e rimuovete lÕeventuale carburante fuoriuscito intorno allÕunitˆ.
Page 58
7. Lasciate scaldare il motore con lÕacceleratore leggermente tirato. ATTENZIONE: - Prima di procedere al riscaldamento, assicurarsi che la barra guida e la catena siano installate. - Tenetevi lontani dalla catena, dato che essa inizierˆ a girare allÕaccensione del motore. - Prima di avviare il motore, assicurarsi che la catena della motosega non sia in contatto con un oggetto qualsiasi.
Page 59
4. Fate un taglio di prova e regolate lÕago H per ottenere non la velocitˆ massima, bens“ una migliore capacitˆ di taglio. 4.5.4- Freno della catena Il freno della catena • un dispositivo concepito per arrestare il movimento della catena immediatamente quando questa prende un contraccolpo Normalmente il freno viene attivato automaticamente dalla forza di inerzia.
Page 60
Avvertenza Dato il particolare disegno delle maniglie (breve distanza tra le impugnature), l'uso di questo tipo di macchine ha un aumento del rischio di infortuni ( rischio di lacerazione dovuti a reazioni incontrollate della motosega). Istruzioni per lÕuso Prima della prima messa in servizio, leggere attentamente e completamente il manuale. Tenerlo in un luogo sicuro per future informazioni 5.2- Taglio ATTENZIONE...
Page 61
Se tarda o non si ferma affatto, sostituite la ganascia del freno ed il tamburo della frizione. - PerchŽ il sistema anti-contraccolpo possa funzionare a dovere, • essenziale che il freno della catena sia controllato prima dellÕuso e che la catena stessa sia bene affilata. La rimozione dei dispositivi di sicurezza, Ia manutenzione insufficiente o la sostituzione male eseguita della barra guida o della catena possono aumentare il rischio di lesioni gravi dovute al contraccolpo.
Page 62
5.7- Uso di una motosega su un albero UnÕanalisi degli incidenti con queste motoseghe durante le operazioni di potatura degli alberi mostrano che la causa principale • lÕuso non appropriato della motosega con una sola mano. Nella maggior parte degli incidenti, gli operatori non cercano di adottare una posizione di lavoro sicura che gli consente di impugnare la motosega con entrambe le mani.
Page 63
cio• 1) sul lato sinistro, mantenere la motosega con la mano sinistra posata sullÕimpugnatura anteriore, tenendo la motosega distante dal corpo mentre si tira la fune di avviamento con la mano destra, oppure 2) sul lato destro, mantenere la motosega con la mano destra posata su una delle due impugnature, tenendo la motosega distante dal corpo mentre si tira la fune di avviamento con la mano sinistra.
Page 64
Prima di iniziare il lavoro, controllate in che direzione tende a piegarsi lÕalbero. Terminate il taglio dal lato ad essa opposto per evitare che la sega venga imprigionata nel taglio. (a) Sfrondamento di un albero abbattuto Guardate in che direzione si piega il ramo. Fate quindi il taglio iniziale sul lato in cui esso si piega, finendo il taglio sul lato opposto.
Page 65
VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE ATTENZIONE: Prima di pulire, controllare o riparare la motosega, controllate che il motore sia fermo e freddo. Staccate la candela per evitare che il motore possa partire accidentalmente. Ricordate: Assicurarsi di mantenere la macchina in buone condizioni di lavoro, effettuare la manutenzione periodica della macchina dopo ogni uso e prima di riporla.
Page 66
6.2.3- Filtro dellÕ olio 1. Estrarre il filtro dellÕolio con un uncino di fil di ferro. 2. Lavate il filtro con benzina. ATTENZIONE: Quando rimettete il filtro al suo posto, utilizzate delle pinze al fine di evitare di piegare il tubo di aspirazione. 6.2.4- Candela Pulite gli elettrodi con una spazzola dÕacciaio e portate a 0,6 mm la distanza fra gli elettrodi, se necessario.
Page 67
silenziatore ogni 100 ore. 6.3- Manutenzione della catena e della barra guida 6.3.1- Catena ATTENZIONE: Per ragioni di sicurezza ed efficienza, • molto importante che gli organi di taglio siano ben affilati. Usate sempre guanti di protezione. Essi richiedono richiedono lÕaffilatura quando: - La segatura diviene polvere. - CÕ...
Page 68
Controllatene lÕusura. Appoggiate un righello alla barra ed allÕesterno di un elemento di taglio. Se si riscontra un intervallo, il bordo • normale. In caso diverso, il bordo • consumato. La barra deve essere riparata o sostituita. 6.4- Trasporto 1. Spegnere il motore quando si sposta il prodotto. Attenzione: dopo l'arresto, le parti metalliche (es.
Page 70
Dichiarazione di conformità UE EU declaration of conformity 1. Modello di prodotto/prodotto Product model/Product PRTRT301/LC Product, type number (mod. GTS2501) numero di prodotto, tipo numero lotto o serie Batch or serial number : 2. Nome e indirizzo del fabbricante o del suo rappresentante autorizzato Name and address of the manufacturer or his authorized representative: RIBIMEX Italia s.r.l.; Via Igna 18; 36010 Carrè (Vi) ; Italia 3. La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante o del suo rappresentante autorizzato. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer or his authorised representative. 4. Oggetto della dichiarazione (identificazione del materiale elettrico che ne consenta la rintracciabilità): Object of the declaration (identification of electrical equipment allowing traceability) Motosega a scoppio (Brush cutter) 5. L9oggetto della dichiarazione di cui sopra è 6. Riferimento alle pertinenti norme armonizzate utilizzate, conforme alla pertinente normativa di compresa la data delle norme, o riferimenti alle altre specifiche armonizzazione dell9Unione: tecniche in relazione alle quali è dichiarata la conformità, The object of the declaration described above is compresa la data delle specifiche: in conformity with the relevant Union References to the relevant harmonised standards used or harmonisation legislation:...