Sommaire des Matières pour Ribimex Ribiland PRTRT450
Page 1
Prima di utilizzare: Leggere attentivement les instructions these instructions attentamente questo manuale Imp par : Ribimex S.A. – 56 Route de Paris - FR-77340 Pontault-Combault Imp. da : Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 - Carrè 36010 (Vi) – Italia [v1_2014-12-30]...
Page 2
AVERTISSEMENT Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
FR – Traduction des instructions originales I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE 1- Chaîne 2- Guide chaîne 3- Frein 4- Poignée avant 5- Capot filtre à air 6- Starter 7- Gâchette de sécurité...
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité et instructions. AVERTISSEMENT: Cette tronçonneuse a été conçue pour l'entretien des arbres. Son utilisation est réservée à des opérateurs et utilisateurs qualifiés, ayant au préalable lu ce manuel d’instructions Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Page 5
9. Avant de commencer à tronçonner, dégager le lieu de travail, prévoir une voie de retraite pour le moment où l’arbre va tomber et bien se caler les pieds pour assurer sa posture. 10. Lorsque le moteur est en marche, tenir fermement la tronçonneuse à deux mains. Saisir la poignée et le guidon à...
Page 6
23. Maintenir la poignée et le guidon toujours propres et secs; essuyer immédiatement toute trace d’huile, de graisse ou de carburant. 24. La tronçonneuse ne doit être utilisée qu’en plein air ou dans un local bien ventilé. Ne jamais mettre en marche ou laisser tourner le moteur dans un local fermé. Les gaz d’échappement sont dangereux car ils contiennent du monoxyde de carbone.
Page 7
3.2- Précautions à observer pour éviter le rebond de la tronçonneuse AVERTISSEMENT - Le phénomène de rebond de la tronçonneuse se produit lorsque l’extrémité du guide chaîne heurte quelque chose ou lorsque la coupe se resserre et coince la chaîne. Si le guide chaîne bute contre un objet, il arrive que la tronçonneuse saute en l’air et se retourne contre l’opérateur.
Page 8
Avertissement : Le niveau de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil peut être différente de la valeur déclarée totale en fonction de la manière dont l'outil est utilisé. Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui sont basés sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle d'exploitation tels que les moments où...
Page 9
La vis sous la marque “H” est la vis de réglage pour augmenter le nombre de “tours moteur”. La vis sous la marque “L” est la vis de réglage pour diminuer le nombre de ”“tours moteur”. La vis à gauche de la marque “T” est la vis de réglage du ralenti. Emplacement : Côté...
IV. MISE EN ROUTE 4.1- Déballage Retirez le produit de son emballage. Vérifiez que le produit ne présente de dégâts. 4.2- Contenu - Groupe moteur - Guide chaîne ; Chaîne ; Protège chaîne (fourreau de protection) - Accessoires (clé à bougie, tournevis ; clés hexagonales ; Lime) - Réservoir d’huile - Griffe et vis 4.3- Assemblage du guide chaîne et de la chaîne...
Page 11
4.4- Carburant et huile de chaîne AVERTISSEMENT : • L’essence est un produit hautement inflammable. S’abstenir de fumer et ne tolérer aucune flamme ou source d’étincelles à proximité de l’endroit où est entreposée l’essence. Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un peu avant de remplir le réservoir. Remplir le réservoir à...
Page 12
4.4.3- Remplissage du réservoir 1. Dévisser puis retirer le bouchon de carburant. Déposer ce bouchon sur une surface non poussiéreuse. 2. Remplir le réservoir de carburant à 80% de sa capacité totale. 3. Visser fermement le bouchon du réservoir et essuyer toute éventuelle éclaboussure d’essence sur l’appareil.
Page 13
4. Tirer le bouton de starter (6) Le starter se ferme et le levier de commande des gaz est alors placé en position de démarrage. 5. Tenir la tronçonneuse plaquée au sol et tirer la corde du lanceur (12). Important : tirez toujours lentement la corde du lanceur jusqu’à ressentir une légère résistance avant de la tirer d’un coup sec pour faire démarrer le moteur.
Page 14
4.5.3- Réglage du carburateur Le carburateur est réglé en usine avant expédition mais il peut être nécessaire de parfaire le réglage en fonction des conditions d’utilisation. Avant de refaire le réglage du carburateur, vérifier que le filtre à air et le filtre à essence sont propres et que la composition du carburant utilisé...
1) Arrêter le moteur. 2) Tout en maintenant la tronçonneuse horizontalement avec les deux mains, ôter votre main de la poignée avant et laisser l’extrémité du guide chaîne buter contre une souche pour vérifier le bon fonctionnement du frein. La hauteur d’opération peut différer selon la taille du guide chaîne. 3) Si le frein est défaillant ou s’active mal, adressez-vous à...
Page 16
- Cette tronçonneuse est équipée d’un frein de chaine qui, si la machine est en bon état, immobilise immédiatement la chaine en cas de rebond. Avant chaque séance de travail, contrôler le bon fonctionnement du frein de chaine en accélérant à fond la machine puis au bout de 1 à 2 secondes en poussant le protège-main avant vers l’avant.
Page 17
lentement, remplacer immédiatement la bande de frein et le tambour d’embrayage. - Pour la sécurité, il est extrêmement important de vérifier avant d’utiliser la tronçonneuse que le frein de chaîne fonctionne bien et que la chaîne est bien affûtée, ce qui limite le risque de rebond. Un entretien négligé...
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE AVERTISSEMENT : Avant toute intervention de nettoyage, d’inspection ou de démontage, arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse. Débrancher le fil de la bougie pour éviter que le moteur ne démarre accidentellement. Rappel: Veiller à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la machine et après chaque utilisation et avant entreposage.
6.2.2- Filtre à essence Filtre à (a) A l’aide d’un fil de fer recourbé, sortir le filtre à essence de l’orifice essence de remplissage. b) Laver le filtre avec de l’essence, ou remplacer le filtre par un neuf. AVERTISSEMENT: Pour la remise en place du filtre, utiliser une pince pour éviter de plier le tuyau d’aspiration.
Page 20
AVERTISSEMENT : Ne pas toucher le silencieux à mains nues juste après avoir arrêté le moteur. Cela occasionnerait des brûlures aux mains. Si du carbone s’accumule dans le silencieux, cela va entraîner une mauvaise évacuation et des problèmes de démarrage. Toutes les 100 heures, vérifier et nettoyer l’intérieur du silencieux. 6.3- Entretien de la chaîne et du guide-chaîne 6.3.1- Chaîne AVERTISSEMENT: Pour la sécurité...
Page 21
6.3.2- Guide-chaîne Règle - Retourner le guide-chaîne de temps à autre pour éviter l’usure inégale. Interstice - Le rail du guide-chaîne doit maintenir la chaîne d’aplomb. - Poser une règle contre le rail et contre l’extérieur d’une dent. Il doit subsister un interstice entre le guide-chaîne et la règle.
EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST 1- Chain 2- Guide bar 3- Brake 4- Front handle 5- Air filter cover locking knob 6- Starter 7- Throttle interlock 8- Rear handle...
III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, carefully read and understand all the safety recommendations and instructions for safe operation. WARNING! This chainsaw has been designed especially for tree service. It should only be used by trained operators, who have thoroughly read this instruction manual.
Page 24
9. Never start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. 10. Always hold the chain saw firmly with both hands when the engine is running. Use a firm grip with thumb and fingers encircling the chain saw handles. 11.
Page 25
22. Do NOT expose to and do not use during bad weather conditions: Never cut in high wind, bad weather (e.g. rain, storm, snow…), when visibility is poor or in very high or low temperatures. Always check the tree for dead branches which could fall during the felling operation.
Page 26
3.2- Kickback safety precautions for chain saw users WARNING - Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
Page 27
white finger disease (Raynaud’s syndrome) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand’s ability to feel and regulate temperature, produce numbness and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis. All factors that contribute to the white finger disease are not known. Some of the factors mentioned in the development of the white finger disease are: cold weather, smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transportation, as well as, high vibration levels and long periods of exposure to vibration.
Never touch hot surface. Wear head, eye and ear protection. Warning! Danger of kickback. Protect the machine from rain. Do not expose the machine to rain or leave the machine outside under the rain. Do not use the product in bad weather, in the rain or during inclement weather, strong winds, during cold or hot weather, or fog or other conditions that reduce visibility.
Page 29
6. With the bar tip still held up, tighten the nuts securely (12-15N-m). Then check the chain for smooth rotation and proper tension while moving it by hand . If necessary, readjust with the chain cover loose. 7. Tighten the tensioner screw NOTE : A new chain will expand its length in the beginning of use.
Page 30
4.4.3- Fueling the unit 1. Untwist and remove the fuel cap. Rest the cap on a dustless place. 2. Put fuel into the fuel tank to 80% of the full capacity. 3. Fasten the fuel cap securely and wipe up any fuel spillage around the unit. WARNING 1.
Page 31
6. When engine has ignited, first push in the choke knob to the first-stage position and then pull the starter again to start the engine. 7. Allow the engine to warm up with the throttle lever pulled slightly. Attention! When you attempt to start the machine for the first time or if the tank is completely empty, you may have to pull the starter rope several times.
Page 32
3. Turn the L needle slowly clockwise to find a position where idling speed is maximum, then set the needle back a quarter turn (¼) counterclockwise 4. Turn the idle adjusting screw (T) counterclockwise so that the chain does not turn. If the idling speed is too slow, turn the screw clockwise.
Page 33
5.2- Working with the chainsaw WARNING - Before proceeding to your job, read the section “Safety”. It is recommended to first practice sawing easy logs. This also helps you get accustomed to your machine. - Always follow the safety regulations. The chain saw must only be used for cutting wood.
Page 34
Note: careful daily inspection should be performed before use and after a drop or shock to identify major defects. Do not use the machine until the defects have been repaired. Restrict working hours to a minimum and always take rest periods. For proper use, after each work period take a rest period (for ex take a rest for 10 minutes after a work period of 30 minutes).
(c) Cutting the limbs of Fallen Tree First check to which side the limb is bent. Then make the initial cut from the bent side and finish by sawing from the opposite side. WARNING - Be alert to the springing back of a cut limb. (d) Pruning of Standing Tree Cut up from the bottom, finish down from the top.
Page 36
guide bar mounting. If any defects are found, make sure to have them repaired before operating the saw again. 6.2- Periodical service points 6.2.1- Cylinder fins Dust clogging between the cylinder fins will cause overheating of the engine. Periodically check and clean the cylinder fins after removing the air cleaner and the cylinder cover.
Page 37
6.2.7- Muffler If you do not attach the muffler correctly, after engine starts, the muffler will be loosen and the high temperature exhaust gas spout. After cleaning the muffler, pay attention to fit up the muffler according to the explanation as follows. 1.
Page 38
6.3.2- Guide Bar - Reverse the bar occasionally to prevent partial wear. - The bar rail should always be square. Check for wear of the bar rail. Apply a ruler to the bar and the out side of a cutter. If a gap is observed between them, the rail is normal.
IT – Traduzione dell’istruzione originale I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI 1- Catena 2- Barra guida catena 3- Freno 4- Maniglia anteriore 5- Manopola del coperchio del filtro aria 6- Starter 7- Bloccagio acceleratore 8- Maniglia posteriore...
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di averle comprese per comprendere l’uso appropriato del prodoto.. ATTENZIONE: Questa motosega è espressamente progettata per la manutenzione degli alberi e quinde e è ammesso l'uso solo da parte dl operatori addestrati. Questo prodotto può...
Page 41
9. Non iniziate il lavoro se non dopo aver sgomberato l’area di lavoro, esservi assicurati un appoggio per i piedi ed aver predisposto una via di fuga dall’albero in caduta. 10. A motore acceso tenete sempre la motosega con due mani. Afferrate saldamente con il pollice e le altre dita le maniglie, stringendole con fermezza.
Page 42
23. Mantenete le maniglie pulite, asciutte e libere da olio e carburante. 24. Lavorate solo in ambienti bene aerati. Non utilizzate la motosega in luoghi chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio velenoso. 25. Non lavorate all’interno della chioma di un albero a meno che non siate stati addestrati a farlo.
Page 43
3.2- Precauzioni contro il contraccolpo durante il lavoro con la motosega ATTENZIONE - Il contraccolpo si ha quando l’estremità della catena incontra un oggetto o quando il legno stringe e blocca la catena nel taglio. ll contatto con oggetti all’estremità della catena a volte causa un rapidissimo scatto in direzione inversa, spingendo la barra guida verso l’alto e verso di voi.
Page 44
ditto bianco (fenomeno di Raynaud) o sindrome di trafor carpal. Tali condizioni influiscono sulla capacità della mano per sentire e regolare la temperatura, la produzione di intorpidimento e bruciore e può causare disturbi nervosi e vascolari e necrosi. Tutti i fattori che contribuiscono alla malattia delle dita bianche non sono ancora noti. I fattori che favoriscono la malattia più...
Page 45
Se girate l’asta con un cacciavite, seguendo la freccia verso la posizione “MAX” e l’olio fluirà in quantità maggiore nella catena; se la girate verso la posizione “MIN”, fluirà in quantità minore. Posizione: Fondo dell’unità di potenza 3.4.2- Symbols labeled on machine Leggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina.
IV. PER INIZIARE 4.1- Disimballagio Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. Controllare che il prodotto e gli accessori non siano danneggiati. 4.2- Contenuto - Motore - Barra guida + Catena + Fodero di protezione barra - Accessori (chiave a candela, cacciavite, chiavi esaogonali, lima rotonda) - Serbatoio olio - Artiglio e vite 4.3- Installazione della barra guida e della catena...
Page 47
4.4- Carburante e olio catena ATTENZIONE: - La benzina è estremamente infiammabile. Evitate di fumare o avvicinare fiamme libere o scintille al carburante. Spegnete il motore e lasciatelo raffreddare prima di effettuare il rifornimento. Il rifornimento deve avvenire all’aperto su un terreno incolto e prima di avviare il motore occorre spostarsi ad almeno 3 m dal punto di rifornimento.
Page 48
3. Spegnete il motore prima di iniziare il rifornimento. Accertatevi di aver agitato sufficientemente la miscela nel contenitore. 4.4.4- Per la massima durata del motore, EVITATE: 1. CARBURANTE SENZA OLIO (BENZINA GREZZA) – Provocherà velocemente gravi danni ai componenti interni del motore. 2.
Page 49
Attenzione: al primo tentativo di avvio, ovvero quando il serbatoio era completamente vuoto, può essere necessario azionare più volte la corda di avvio. Se il motore non si avvia ripetete le operazioni precedenti. AVVERTENZA: - Prima di procedere al riscaldamento, assicurarsi che la barra guida e la catena siano installate. - Tenetevi lontani dalla catena, dato che essa inizierà...
Page 50
4.5.4- Freno della catena Questa macchina è dotata di un freno automatico per interrompere la Cono rotazione della catena se succede un colpo di ritorno della motosega, bianco durante le operazioni do taglio. Il freno viene attivato automaticamente dalla forza di inerzia che agisce sl peso aggistato all’interno del riparo anteriori.
Page 51
V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso destinato: - Il prodotto è destinato per il taglio di alberi e di legno da da parte di operatori addestrati o qualificati. - E vietato utilizzare questo tipo di motoseghe per il servizio di potatura o di qualsiasi altra operazione di taglio, mentre sull'albero.
Page 52
piena velocità e l’artiglio in contatto con il legno. Utilizzare l’artiglio per sostenere la motosega sul legno. Durante il taglio, è possibile utilizzare l'artiglio come leva. ATTENZIONE! Regolamenti nazionali o locali possono limitare l'uso della macchina. Verificare con le autorità locali Nota: attenta ispezione giornaliera deve essere eseguita prima dell'uso e dopo una caduta o colpo per identificare i difetti maggiori.
(b) Se il tronco è sollevato dal terra Nell’area A, tagliate un terzo del diametro dal basso, terminando il lavoro dall’alto. Nell’area B, tagliate un terzo del diametro dall’alto e quindi finite il taglio dal basso. (c) Sfrondamento di un albero abbattuto Guardate in che direzione si piega il ramo.
Page 54
6.1.3- Barra guida Tolta la barra guida, togliete la segatura dalla sua scanalatura e dalla luce di lubrificazione. Oliate la ruota dentata anteriore dalla luce sulla sommità della barra. 6.1.4- Altri controlli Controllate che non vi siano perdite di carburante, elementi di fissaggio allentati o danni a pezzi importanti e specialmente alle basi delle maniglie e della barra guida.
Page 55
6.2.6- Percorso dell’aria di raffreddamento ATTENZIONE: - Le parti metalliche del motore potrebbero scottare. Non toccate mai il cilindro, il silenziatore, o la candela ecc. Durante l’uso o subito dopo aver arrestato il motore. - Prima di avviare il motore, controllate attorno al silenziatore e pulitelo dalla segatura.Se non effettuate questa operazione, si potrebbe verificare surriscaldamento e fuoco.
Page 56
(a) Prima di affilare: - Controllate che la catena sia bloccata. - Controllate che il motore sia fermo. - Usate una lima a profilo tondo di dimensioni adatte. - Posate la lima sull’elemento di taglio e spingete in avanti. - Tenete la lima nella posizione indicata. (b) Doppo di affilare Affilate ciascun elemento di taglio, controllatene la sporgenza del tagliente e limatelo al punto giusto.
Page 57
affilati o aguzzi. Non immergere mai il prodotto nell'acqua o una qualunque liquido Pulire gli uditi d'aerazione con una spazzola flessibile o di un pennello. 6.6- Conservazione Pulire la macchina prima di riporla. Eseguire le operazioni di manutenzione prima di riporla. Per periodi prolungati di stoccaggio, scaricare l'olio e la benzina dai serbatoi, e lubrificare la catena e parti mobili.