Page 1
Manual de instrucciones User’s manual - Manuel d’instruction - Manual de instruções Serie Sobreponer E-40 -11670 E-55 - 11671 E-70 - 11672 E-100 - 11673 E-40 RA - 11674 Caja fuerte Safe box ÓPALO...
Page 2
Seleccione idioma para redirigirse automáticamente Select language to be automatically redirected - Sélectionnez la langue pour être redirigé automatiquement - Selecionar o idioma para ser redireccionado automaticamente Español English Français Português...
Page 3
ÍNDICE 1. Caja fuerte ÓPALO 2. Contenido del embalaje 3. Instalación 4. Instrucciones de uso 5. Datos técnicos 6. Términos y condiciones 8. Garantía Gracias por elegir nuestro producto. Lea atentamente las instrucciones de este manual antes de usar por primera vez el dispositivo. Queda reservado el derecho a modificaciones técnicas sin previo aviso.
Page 4
Manual de instrucciones | Caja fuerte ÓPALO 1. Caja fuerte ÓPALO Gracias por adquirir la caja fuerte ÓPALO. La caja fuerte Ópalo posee un sistema de teclado con display, cerradura mecánica y electrónica con retardo programable. 1.1. Advertencias • No instale su caja fuerte en lugares potencialmente visibles. •...
Page 5
Manual de instrucciones | Caja fuerte ÓPALO 3.1. Limpieza Antes de utilizar la caja fuerte, es recomendable realizar una limpieza por dentro y por fuera del producto. Use un paño suave, agua templada y un detergente neutro. Aclare la superficie usando agua limpia y séquelo, asegurándose que queda completamente seco.
Page 6
Manual de instrucciones | Caja fuerte ÓPALO 4. Instrucciones de uso 4.1. Inicio del sistema 1. La primera vez, si su caja está cerrada, ábrala con la llave de desbloqueo (color dorado). 2. Retire el cartón, celofán, etc. En caso de tenerlo en la parte de los bulones para poder abrir la puerta correctamente.
Page 7
Manual de instrucciones | Caja fuerte ÓPALO 4.3. Apertura de emergencia Junto con la caja se le proporciona un sobre que contiene: 1. Llave mecánica de desbloqueo (color dorado). Esta llave le permitirá abrir la caja en casos excepcionales como anomalía electrónica, pilas agotadas, olvido del código, etc. Gírela y tire de la puerta.
Page 8
Manual de instrucciones | Caja fuerte ÓPALO 4. Código nuevo + tecla “C” 976108088C 5. Repetir nuevo código 976108088 4.5. Cambio de código de emergencia Cada caja sale de fábrica con un código de fábrica exclusivo (lo encontrará en la etiqueta del sobre que se le ha proporcionado).
Page 9
Manual de instrucciones | Caja fuerte ÓPALO aparecerá “GOOD”. Ejemplo de progamación de un retardo de 3 minutos: 1. Pulsar la combinación “C100” C100 2. Número de minutos de retardo: 03 3. Confirmar el número de minutos de retardo: 03 Desactivar la función Para desactivar la función sólo tiene que programar de nuevo el retardo con un tiempo de 0 minutos.
Page 10
Manual de instrucciones | Caja fuerte ÓPALO 6. Términos y condiciones BTV, S.L se reserva el derecho de modificación del contenido e imágenes de este manual sin previo aviso y sin verse responsable de ello. Queda prohibida la reproducción total o parcial del contenido de este manual sin previo aviso a la compañía.
Page 11
Manual de instrucciones | Caja fuerte ÓPALO 7. Garantía BTV S.L. GARANTIZA por medio de su red nacional de Servicios de Asistencia Técnica (SAT), el producto señalado, contra cualquier defecto de fabricación, mecánico o electrónico, que afecte a su funcionamiento durante 3 años a partir de la fecha de compra, presentando este certificado cumplimentado, junto con factura o ticket de compra.
Page 12
INDEX 1. ÓPALO Safe 2. Package contents 3. Installation 4. Instructions for use 5. Technical Data 6. Terms and conditions 7. Warranty Thank you for choosing our product. Please read the instructions in this manual carefully before using the device for the first time. We reserve the right to make technical changes without prior notice.
Page 13
User’s manual | ÓPALO Safe Box 1. ÓPALO safe Thank you for purchasing the OPAL safe. The OPAL safe has a keyboard system with display, mechanical and electronic lock with program- mable delay. 1.1. Warning • Do not install your safe in potentially visible places. •...
Page 14
User’s manual | ÓPALO Safe Box 3.1. Cleaning Before using the safe, it is advisable to clean the inside and outside of the product. Use a soft cloth, warm water and a neutral detergent. Rinse the surface using clean water and dry it, making sure it is completely dry.
Page 15
User’s manual | ÓPALO Safe Box 4. Instructions for use 4.1. System Startup 1. The first time, if your box is closed, open it with the unlocking key (gold coloured). 2. Remove the cardboard, cellophane, etc. if you have it on the bolts part so you can open the door correctly.
Page 16
User’s manual | ÓPALO Safe Box 4.3. Emergency opening The box is supplied with an envelope containing: 1. Mechanical unlocking key (gold colour). This key will allow you to open the box in exceptional cases such as electronic failure, dead batteries, forgotten code, etc. Turn it and pull the door. 2.
Page 17
User’s manual | ÓPALO Safe Box 4.5. Emergency code change Each box leaves the factory with a unique factory code (you will find it on the label of the envelope provided to you). For your safety, we recommend not changing it. If you want to do so, follow these steps: 1.
Page 18
User’s manual | ÓPALO Safe Box Example of programming a 3-minute delay: 1. Press the combination “C100” C100 2. Number of delay minutes: 03 3. Confirm the number of delay minutes: Disable the function To deactivate the function, simply reprogram the delay to 0 minutes. The sequence will be: 1.
Page 19
User’s manual | ÓPALO Safe Box 6. Terms and Conditions BTV, S.L. reserves the right to modify the content and images of this manual without notice and without being responsible for it. Reproduction of all or part of the contents of this manual without prior notice to the company is prohibited.
Page 20
- The warranty will be void if the product is manipulated by persons outside our organization. - During the warranty period the parts and labor for the repair will be paid by BTV, S.L. The displacement of a technician is not included in the warranty.
Page 21
INDEX 1. Coffre-fort ÓPALO 2. Contenu de l'emballage 3. Installation du coffre-fort 4. Mode d’emploi 5. Données techniques 6. Conditions générales d'utilisation 7. Garantie Merci d’avoir choisi notre produit. Veuillez lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Page 22
Manuel de l’utilisateur | Coffre-fort ÓPALO 1. Coffre-fort ÓPALO Merci d’avoir acheté le coffre-fort ÓPALO. Le coffre-fort Ópalo dispose d’un système de clavier avec affichage, serrure mécanique et électro- nique avec retard programmable. 1.1. Avertissements • N’installez pas votre coffre-fort dans des endroits potentiellement visibles. •...
Page 23
Manuel de l’utilisateur | Coffre-fort ÓPALO 3.1. Nettoyage Avant d’utiliser le coffre-fort, il est conseillé de nettoyer l’intérieur et l’extérieur du produit. Utilisez un chiffon doux, de l’eau chaude et un détergent neutre. Rincez la surface à l’eau claire et séchez-la en veillant à...
Page 24
Manuel de l’utilisateur | Coffre-fort ÓPALO 4. Mode d’emploi 4.1. Démarrage du système 1. La première fois, si votre boîte est fermée, ouvrez-la avec la clé passe-partout (couleur or) et la clé utilisateur (couleur argent) que vous trouverez dans l’enveloppe ci-jointe (Voir section 4.1) 2.
Page 25
Manuel de l’utilisateur | Coffre-fort ÓPALO 4.3. Ouverture d’urgence Avec la boîte, vous recevez une enveloppe contenant : 1. Clé de déverrouillage mécanique (couleur or). Cette clé vous permettra d’ouvrir le coffret dans des cas exceptionnels comme une anomalie électronique, des piles mortes, un code oublié, etc.
Page 26
Manuel de l’utilisateur | Coffre-fort ÓPALO 3. Code actuel 123456 4. Nouveau code + touche « C » 976108088C 5. Répétez le nouveau code 976108088 4.5. Changement de code d’urgence Chaque carton quitte l’usine avec un code usine unique (vous le retrouverez sur l’étiquette de l’enveloppe qui vous est fournie).
Page 27
Manuel de l’utilisateur | Coffre-fort ÓPALO 3. Entrez le nombre de minutes (01 à 99) que vous souhaitez définir comme délai ; La tonalité de programmation retentira à nouveau. 4. Ressaisissez le nombre de minutes de retard pour confirmer. Si c’est correct, « BON » apparaîtra à...
Page 28
Manuel de l’utilisateur | Coffre-fort ÓPALO 6. Conditions générales d’utilisation BTV, S.L. se réserve le droit de modifier le contenu et les images de ce manuel sans préavis et sans en être tenu responsable. La reproduction de tout ou partie du contenu de ce manuel est interdite sans notification préalable à...
Page 29
Manuel de l’utilisateur | Coffre-fort ÓPALO 7. Garantie BTV S.L. GARANTIT, par l’intermédiaire de son réseau national de services d’assistance technique (SAT), le produit indiqué, contre tout défaut de fabrication, mécanique ou électronique, affectant son fonctionnement pendant 3 ans à compter de la date d’achat, en présentant ce certificat dûment rempli, accompagné...
Page 30
ÍNDICE 1. Cofre ÓPALO 2. Conteúdo da embalagem 3. Instalação 4. Instruções de utilização 5. Dados técnicos 6. Termos e condições 7. Garantia Obrigado por escolher o nosso produto. Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações técnicas sem aviso prévio..
Page 31
Manual do utilizador | Cofre ÓPALO 1. Cofre ÓPALO Obrigado por ter adquirido o cofre ÓPALO. O cofre Ópalo possui um sistema de teclado com visor, fechadura mecânica e eletrónica com atra- so programável. 1.1. Avisos • Não instale o seu cofre em locais potencialmente visíveis. •...
Page 32
Manual do utilizador | Cofre ÓPALO 3.1. Limpeza Antes de utilizar o cofre, é aconselhável limpar o interior e o exterior do produto. Utilize um pano macio, água morna e um detergente neutro. Enxagúe a superfície com água limpa e seque-a, certificando-se de que está...
Page 33
Manual do utilizador | Cofre ÓPALO 4. Instruções de utilização 4.1. Inicialização do sistema 1. Na primeira vez, se a sua caixa estiver trancada, abra-a com a chave de desbloqueio (cor dourada). 2. Retire o cartão, celofane, etc. Se tiver na parte dos ferrolhos para poder abrir a porta corretamente.
Page 34
Manual do utilizador | Cofre ÓPALO 4.3. Abertura de emergência Juntamente com a caixa recebe um envelope contendo: 1. Chave de desbloqueio mecânico (cor dourada). Esta chave permitirá abrir a caixa em casos excepcionais como anomalia electrónica, baterias descarregadas, esquecimento do código, etc.
Page 35
Manual do utilizador | Cofre ÓPALO 5.º Repita o novo código 976108088 4.5. Alteração de código de emergência Cada caixa sai de fábrica com um código de fábrica único (encontrará na etiqueta do envelope que lhe foi fornecido). Para sua segurança, recomendamos não o alterar. Se desejar fazer isso, siga os seguintes passos: 1.
Page 36
Manual do utilizador | Cofre ÓPALO aparecerá “GOOD”. Exemplo de programação de atraso de 3 minutos: 1. Prima a combinação “C100” C100 2. Número de minutos de atraso: 03 3. Confirme o número de minutos de atraso: Desative a função Para desativar a função basta programar novamente o atraso com o tempo de 0 minutos.
Page 37
Manual do utilizador | Cofre ÓPALO 6. Termos e condições A BTV, S.L. reserva-se o direito de modificar o conteúdo e as imagens deste manual sem aviso prévio e sem ser responsabilizada por isso. É proibida a reprodução total ou parcial do conteúdo deste manual sem aviso prévio à empresa.
Page 38
- A garantia será anulada se o produto for manipulado por pessoas estranhas à nossa organização. - Durante o período de garantia, as peças e a mão de obra da reparação serão pagas pela BTV, S.L. A deslocação de um técnico não está incluída na garantia.
Page 40
Datos del responsable Identidad: BTV, S.L. Dirección: Polígono Industrial BTV-Alfindén. Ctra. Nacional II, Km 333. 50171, La Puebla de Alfindén, Zaragoza (España) Teléfono: 976 108 088 Correo electrónico: btv@btv.es Web: btv.es V 0724...