Page 3
Table des matières 3 / 88 Table des matières 1 Informations pour l’utilisateur ................... 2 Sécurité..........................2.1 Risque d’infection......................19 2.2 Utilisation incorrecte......................20 2.3 État technique ........................ 22 2.4 Accessoires et utilisation combinée avec d’autres appareils ..........24 2.5 Qualification du personnel....................25 2.6 Entretien courant et réparation ..................
Page 4
Table des matières 4 / 88 3.2 Caractéristiques techniques ..................... 32 3.3 Conditions de transport et de stockage ................33 4 Mise en service et hors service................... 4.1 Contrôle de la quantité d’eau ................... 39 5 Utilisation..........................5.1 Insertion du produit médical .................... 42 5.2 Retrait du produit médical ....................
Page 5
Table des matières 5 / 88 6.2 Élimination des défauts ....................56 6.2.1 Remplacement des joints toriques sur le raccord moteur .......... 58 7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2........7.1 Préparation de la zone de travail ..................59 7.2 Préparation manuelle ......................
Page 6
Table des matières 6 / 88 7.3.2 Nettoyage et désinfection mécaniques intérieurs et extérieurs........73 7.3.3 Séchage mécanique ....................74 7.4 Produits et systèmes d’entretien - Entretien courant............75 7.4.1 Entretien avec KaVo Spray..................77 7.4.2 Entretien avec KaVo QUATTROcare PLUS ..............78 7.5 Emballage........................
Page 8
1 Informations pour l’utilisateur 8 / 88 Réparation en usine des pièces d'origine KaVo En cas de réparation, envoyer le produit en réparation en usine des pièces d’ori- gine KaVo sur www.kavobox.com.
Page 9
1 Informations pour l’utilisateur 9 / 88 Service technique KaVo Pour toute question technique ou réclamation, veuillez vous adresser au service technique KaVo : +49 (0) 7351 56-1000 service.instrumente@kavo.com Groupe cible Le mode d'emploi s'adresse au personnel médical, en particulier les chirurgiens dentistes et le personnel du cabinet.
Page 10
1 Informations pour l’utilisateur 10 / 88 Sigles et symboles généraux Voir chapitre Informations pour l’utilisateur/Niveaux de danger Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien Demande d’action Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable.
Page 11
1 Informations pour l’utilisateur 11 / 88 Appareil médical, marquage des produits médicaux Stérilisable à la vapeur Thermodésinfectable Informations sur l'emballage Material number...
Page 12
1 Informations pour l’utilisateur 12 / 88 Numéro de série Fabricant Symbole UDI Attention : tenir compte des documents d’accompagnement Respecter le manuel d’utilisation électronique...
Page 13
1 Informations pour l’utilisateur 13 / 88 Code HIBC Sigle CE des produits médicaux Marquage de conformité EAC (Conformité eurasiatique) Appareil médical, marquage des produits médicaux...
Page 14
1 Informations pour l’utilisateur 14 / 88 Marquage de conformité UA Conditions de transport et de stockage (Plage de température) Conditions de transport et de stockage (Pression d'air) Conditions de transport et de stockage (Humidité de l'air)
Page 15
1 Informations pour l’utilisateur 15 / 88 Protection contre l’humidité Protection contre les chocs Langue originale allemand Niveaux de danger Afin d’éviter les dégâts et blessures, les avertissements et indications de sécurité contenus dans ce document doivent être respectés. Les avertissements sont mar- qués comme suit :...
Page 16
1 Informations pour l’utilisateur 16 / 88 DANGER Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, entraînent directement la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner la mort ou de graves blessures.
Page 17
1 Informations pour l’utilisateur 17 / 88 ATTENTION Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent causer des dégâts matériels.
Page 18
2 Sécurité 18 / 88 2 Sécurité REMARQUE Tous les incidents graves liés à l'utilisation du produit doivent être communi- qués au fabricant ainsi qu'aux autorités compétentes de l'État membre dans lequel réside l'utilisateur et/ou le patient. Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit et doit être lu attentivement avant utilisation et rester disponible à...
Page 19
2 Sécurité 19 / 88 2.1 Risque d’infection Des produits médicaux contaminés peuvent infecter les patients, les utilisateurs ou des tiers. 4 Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes. 4 Respecter le mode d'emploi des composants. 4 Avant la première mise en service et après chaque utilisation, préparer le pro- duit et ses accessoires de manière appropriée.
Page 20
2 Sécurité 20 / 88 4 Avant l'élimination, préparer le produit et les accessoires de manière appro- priée. 4 Pour le contrôle, l'insertion et le retrait de l'outil, porter des gants ou un doig- tier. 2.2 Utilisation incorrecte En raison du couple moteur élevé lors de l'exploitation avec un moteur électrique, un instrument endommagé...
Page 21
2 Sécurité 21 / 88 4 Ne jamais toucher les tissus mous avec la tête de l’instrument. 4 Ne pas utiliser le produit médical comme sonde lumineuse. 4 Pour éclairer la cavité buccale ou la zone de préparation, utiliser une sonde lu- mineuse adaptée.
Page 22
2 Sécurité 22 / 88 2.3 État technique Un produit ou des composants endommagé(s) ou des composants KaVo NON ori- ginaux peut/peuvent blesser le patient, l’utilisateur ou des tiers. 4 N’utiliser le produit et ses composants que s’ils sont visiblement en bon état. 4 Avant chaque utilisation, vérifier la sécurité...
Page 23
2 Sécurité 23 / 88 • Vibrations excessives • Surchauffe • Pas de maintien ferme de l'outil dans l'instrument Afin de garantir un fonctionnement sans accroc et d'éviter les dégâts matériels, suivre les consignes suivantes : 4 Traiter régulièrement le produit médical avec des produits et systèmes d’en- tretien comme décrit dans le mode d’emploi.
Page 24
2 Sécurité 24 / 88 4 Ne pas utiliser de moteurs endommagés. 4 Ne pas détourner les moteurs de leur fonction. 2.4 Accessoires et utilisation combinée avec d’autres appareils L’utilisation d’accessoires non autorisés et les modifications non autorisées sur le produit peuvent entraîner des blessures.
Page 25
2 Sécurité 25 / 88 4 Utiliser uniquement des pièces de rechange KaVo d’origine. L'absence d'un équipement de commande destiné à modifier la gamme de vitesse et le sens de rotation peut entraîner un risque. 4 L'équipement de commande pour modifier la vitesse de rotation et le sens de rotation doit être présent.
Page 26
2 Sécurité 26 / 88 4 S’assurer que l’utilisateur a lu et compris les dispositions nationales et régio- nales. 4 N’utiliser le produit que si l’utilisateur a suivi une formation médicale spéciali- sée. 2.6 Entretien courant et réparation Les réparations, l'entretien courant et l'inspection de sécurité doivent être exclusi- vement réalisés par du personnel de maintenance formé.
Page 27
2 Sécurité 27 / 88 4 Faire effectuer l’entretien courant et les opérations de contrôle selon l’Ordon- nance sur l’exploitation des produits médicaux. 4 Après un intervalle de maintenance interne au cabinet, faire évaluer par un spécialiste le nettoyage, l'entretien courant et le fonctionnement du produit médical.
Page 28
2 Sécurité 28 / 88 REMARQUE Si une réparation est effectuée en utilisant des pièces de rechange qui NE SONT PAS d’origine KaVo, cela peut représenter une modification du produit, entraînant la perte de la conformité CE. En cas de dommage, c’est l’entreprise effectuant le service ou l’exploitant lui-même qui est responsable.
Page 29
3 Description du produit 29 / 88 3 Description du produit Tête INTRA Micro L22 (N° d'article 1.008.1835) 3.1 Destination - Utilisation conforme Destination : Le produit médical est :...
Page 30
3 Description du produit 30 / 88 • Est uniquement destiné aux traitements dentaires dans le cadre de la méde- cine dentaire. Toute modification ou utilisation à d’autres fins n’est pas autori- sée et comporte des risques. • Le produit médical est adapté aux utilisations suivantes : –...
Page 31
3 Description du produit 31 / 88 Conformément à ces dispositions, l’utilisateur a l’obligation : • d’utiliser uniquement des équipements sans aucun défaut. • de respecter l’usage conforme. • de se protéger soi-même, le patient et les tiers de tout danger. •...
Page 32
3 Description du produit 32 / 88 3.2 Caractéristiques techniques Vitesse d'entraînement Max. 20 000 tr/min Rapport de transmission 1 : 1 Changement de fraise Changement de fraise dentaire avec clé spécifique Il est possible d'utiliser Fraise à rosace KaVo et fraise conique KaVo Pose possible sur Tous les manches KaVo...
Page 33
3 Description du produit 33 / 88 3.3 Conditions de transport et de stockage ATTENTION Mise en service après un stockage à température très froide. Dysfonctionnement. 4 Les produits à très basse température doivent être amenés à une tempéra- ture comprise entre 20 °C et 25 °C (entre 68 °F et 77 °F) avant leur mise en service.
Page 34
3 Description du produit 34 / 88 Humidité relative : 5 % à 85 %, sans condensation Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi) Protection contre l’humidité...
Page 35
4 Mise en service et hors service 35 / 88 4 Mise en service et hors service AVERTISSEMENT Risque dû à des produits souillés. Des produits médicaux contaminés peuvent infecter les patients, les utilisateurs ou des tiers. 4 Avant la première mise en service et après chaque traitement, préparer le produit et les accessoires.
Page 36
4 Mise en service et hors service 36 / 88 AVERTISSEMENT Éliminer le produit de manière appropriée. Des produits médicaux contaminés peuvent infecter les patients, les utilisateurs ou des tiers. 4 Avant l'élimination, préparer le produit et les accessoires. Voir également : 7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2, Page 59...
Page 37
4 Mise en service et hors service 37 / 88 Loi en matière d’emballages actuellement en vigueur Éliminer correctement les emballages par des entreprises d’élimination/des socié- tés de recyclage, conformément à la législation sur les emballages en vigueur. Respecter également le système de reprise généralisé. Pour ce faire, KaVo a dépo- sé...
Page 38
4 Mise en service et hors service 38 / 88 ATTENTION Dommages dus à un air de refroidissement/air comprimé souillé et hu- mide. De l'air de refroidissement souillé et humide peut entraîner une perturbation du fonctionnement. 4 Veiller à ce que l'air de refroidissement soit sec, propre et non contaminé, conformément à...
Page 39
4 Mise en service et hors service 39 / 88 4.1 Contrôle de la quantité d’eau PRUDENCE Surchauffe de la dent due à une quantité d’eau insuffisante. Une quantité d’eau de spray trop faible peut entraîner la surchauffe du produit médical, blesser la pulpe par échauffement thermique et abîmer la dent.
Page 40
5 Utilisation 40 / 88 5 Utilisation AVERTISSEMENT Fraise dentaire en rotation. Coupures, infections et brûlures. 4 Ne pas toucher l’outil en rotation. 4 Ne jamais toucher les tissus mous avec la tête de l’instrument.
Page 41
5 Utilisation 41 / 88 REMARQUE Au début de chaque journée de travail, les systèmes conduisant de l'eau doivent être rincés pendant au moins 2 minutes (sans instruments de trans- mission installés) et en cas de risque de contamination dû au retour/à l'aspira- tion de retour, un rinçage de 20 à...
Page 42
5 Utilisation 42 / 88 5.1 Insertion du produit médical AVERTISSEMENT Détachement du produit médical pendant le traitement. Le mauvais enclenchement de la tête peut provoquer son détachement lors du traitement. 4 Ne pas monter ou retirer la tête pendant la rotation. 4 Avant chaque traitement, vérifier que la tête est bien mise en place en la ti- rant et que la bague de serrage est bien serrée.
Page 43
5 Utilisation 43 / 88 4 Tourner la bague de serrage dans le sens inverse et la maintenir fermement. 5.2 Retrait du produit médical 4 Tourner la bague de serrage dans le sens de la flèche jusqu’à la butée et la maintenir.
Page 44
5 Utilisation 44 / 88 - Fraise à rosace T. 0, diamètre de coupe : 0,9 mm (N° d'article 0.549.0042) - Fraise conique en U T. 2, diamètre de coupe : 1,1 mm (N° d'article 0.549.0062) - Fraise conique en U T. 0, diamètre de coupe : 0,9 mm (N°...
Page 46
5 Utilisation 46 / 88 AVERTISSEMENT Utilisation d’outils non autorisés. Blessure du patient ou endommagement du produit médical. 4 Utiliser uniquement des outils, dont les données ne diffèrent pas des données indiquées.
Page 47
5 Utilisation 47 / 88 PRUDENCE Ne pas utiliser d’outil endommagé. Risque de blessure en cas d’ingestion d’outil s’étant décroché. 4 Ne pas utiliser d’outil endommagé. 4 Ne pas utiliser d’outil ayant pris un coup. 4 Ne pas utiliser d’outil avec des saletés résiduelles. 4 Ne pas utiliser d’outil présentant un déséquilibre.
Page 48
5 Utilisation 48 / 88 PRUDENCE Outil tranchant contaminé. Des produits médicaux contaminés peuvent infecter les patients, les utilisateurs ou des tiers. 4 Pour le contrôle, l’insertion et le retrait des inserts, porter des gants ou un doigtier. PRUDENCE Système de serrage défectueux. Risque de blessure, l’outil peut se détacher pendant le traitement.
Page 49
5 Utilisation 49 / 88 PRUDENCE Risque pour le patient. Régler la fraise à rosace en tournant uniquement dans le sens des aiguilles d’une montre. 4 Ne réaliser les opérations de coupe qu’en marche à droite.
Page 50
5 Utilisation 50 / 88 ATTENTION Patinage de la tige de l’outil dans le système de serrage en raison d’une vitesse de rotation de l’outil trop élevée ou d’une suspension brusque de l’outil. Dommages matériels sur la tige de l’outil et le système de serrage, réduction de la durée de vie de l’outil et du système de serrage.
Page 51
5 Utilisation 51 / 88 4 Insérer la fraise à rosace ou la fraise conique ② dans le boîtier de la tête. 4 Mettre en place le couvercle de palier ③, visser avec le tournevis ④ et la clé dynamométrique dans le sens de flèche au couple de 22 N/cm. 4 Contrôler le fonctionnement en tournant l’entraînement ①.
Page 52
5 Utilisation 52 / 88 5.4 Retrait de l’outil AVERTISSEMENT Fraise dentaire en rotation. Coupures, infections et brûlures. 4 Ne pas toucher l’outil en rotation. 4 Ne jamais toucher les tissus mous avec la tête de l’instrument.
Page 53
5 Utilisation 53 / 88 4 Visser le couvercle de palier ③ avec un tournevis ④. 4 Retirer la fraise à rosace ou la fraise conique ② du boîtier de la tête dans le sens de la flèche en tournant légèrement l’entraînement ①.
Page 54
6 Contrôle et résolution des défauts 54 / 88 6 Contrôle et résolution des défauts 6.1 Contrôle des défauts PRUDENCE Surchauffe du produit. Brûlures ou endommagements du produit dus à une surchauffe. 4 En cas de surchauffe du produit, interrompre le travail et confier la réparation au personnel de maintenance.
Page 55
6 Contrôle et résolution des défauts 55 / 88 4 Si le produit médical est trop chaud en marche à vide, vérifier le débit d’air de refroidissement. 4 Si le produit médical est trop chaud en charge, effectuer son entretien. 4 En cas d'interruption de la vitesse de rotation/de fonctionnement bruyant, ef- fectuer l'entretien du produit médical.
Page 56
6 Contrôle et résolution des défauts 56 / 88 6.2 Élimination des défauts REMARQUE Si une réparation est effectuée en utilisant des pièces de rechange qui NE SONT PAS d’origine KaVo, cela peut représenter une modification du produit, entraînant la perte de la conformité CE. En cas de dommage, c’est l’entreprise effectuant le service ou l’exploitant lui-même qui est responsable.
Page 57
6 Contrôle et résolution des défauts 57 / 88 AVERTISSEMENT Utilisation de pièces de rechange autres que celles d’origine KaVo pour les réparations. Les pièces peuvent se détacher et entraîner des blessures. Aspiration, ingestion de pièces, risque d’étouffement. 4 Utiliser uniquement les pièces de rechange conformes aux spécifications pour les travaux de réparation, les pièces de rechange d'origine KaVo corres- pondent aux spécifications.
Page 58
6 Contrôle et résolution des défauts 58 / 88 6.2.1 Remplacement des joints toriques sur le raccord moteur ATTENTION Mauvais entretien des joints toriques. Dysfonctionnements ou fonctionnement totalement en panne. 4 Ne pas utiliser de vaseline ni d’autres graisses ou huiles. 4 Vaporiser du KaVo Spray sur un chiffon non pelucheux puis humidifier les joints toriques du raccord.
Page 59
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 59 / 88 7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ ISO 17664-2 7.1 Préparation de la zone de travail AVERTISSEMENT Risque dû à des produits contaminés. Des produits médicaux contaminés peuvent infecter les patients, les utilisateurs ou des tiers.
Page 60
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 60 / 88 AVERTISSEMENT Outil tranchant dans le produit médical. Risque de blessure lié à la présence d’un outil tranchant et/ou pointu. 4 Retirer l’outil. 4 Pour réduire le risque d’infection, il est impératif de toujours porter des gants lors de la préparation.
Page 61
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 61 / 88 ATTENTION Ne jamais préparer le produit médical avec des produits chlorés. Perturbation du fonctionnement et dégâts matériels. 4 Préparer uniquement dans le thermodésinfecteur ou manuellement. KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du maté- riel.
Page 62
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 62 / 88 4 Vaporiser le produit désinfectant sur un chiffon, essuyer le produit médical avec ce chiffon et laisser agir conformément aux instructions fournies par le fabricant du produit désinfectant. 4 Respecter le mode d'emploi du produit désinfectant.
Page 63
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 63 / 88 7.2 Préparation manuelle AVERTISSEMENT Désinfection incomplète. Des produits médicaux contaminés peuvent infecter les patients, les utilisateurs ou des tiers. 4 Utiliser un procédé de désinfection qui est certifié bactéricide, fongicide et vi- rucide.
Page 64
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 64 / 88 ATTENTION Ne jamais préparer le produit médical avec des produits chlorés. Perturbation du fonctionnement et dégâts matériels. 4 Préparer uniquement dans le thermodésinfecteur ou manuellement. ATTENTION Ne jamais préparer le produit médical dans un appareil de nettoyage à ultrasons.
Page 65
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 65 / 88 REMARQUE Avant la préparation, placer la tête sur un manche. Durant la préparation, la fraise à rosace ou la fraise conique doivent également rester sur la tête. 7.2.1 Prénettoyage manuel 4 Rincer l’instrument sur l’unité...
Page 66
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 66 / 88 4 Retirer l’instrument de l’adaptateur puis le déposer. 4 Vaporiser la surface de l’instrument avec CLEANspray jusqu’à ce que toute la surface soit humide. 4 Laisser agir le détergent pendant 5 minutes. 4 Rincer le produit à...
Page 67
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 67 / 88 7.2.2 Nettoyage et désinfection manuels intérieurs et extérieurs Nettoyage manuel Accessoires nécessaires : • Eau du robinet (eau potable) • Brosse, par ex. brosse à dent semi-rigide 4 Brosser sous l’eau courante pendant au moins 10 secondes. Nettoyage avec KaVo CLEANspray (intérieur et extérieur) Effectuer un nettoyage intérieur non fixant les protéines à...
Page 68
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 68 / 88 4 Insérer l’instrument côté entraînement sur l’adaptateur. 4 Rincer l’instrument pendant au moins 3 x 2 secondes (la solution doit s’écou- ler de manière visible). 4 Retirer l’instrument de l’adaptateur puis le déposer. 4 Vaporiser la surface de l’instrument avec CLEANspray jusqu’à...
Page 69
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 69 / 88 4 Insérer l’instrument côté entraînement sur l’adaptateur. 4 Rincer l’instrument pendant au moins 2 x 3 secondes (la solution doit s’écou- ler de manière visible). 4 Retirer l’instrument de l’adaptateur puis le déposer. 4 Vaporiser la surface de l’instrument avec WL-cid jusqu’à...
Page 70
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 70 / 88 4 Maintenir la bouteille à la verticale. 4 Actionner la touche de pulvérisation pendant au moins 3 secondes. Voir également : mode d’emploi KaVo DRYspray 4 Lubrifier le produit médical KaVo immédiatement après le séchage avec un produit issu du système d’entretien KaVo.
Page 71
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 71 / 88 7.3 Préparation mécanique ATTENTION Ne jamais préparer le produit médical avec des produits chlorés. Perturbation du fonctionnement et dégâts matériels. 4 Préparer uniquement dans le thermodésinfecteur. ATTENTION Ne jamais préparer le produit médical dans un appareil de nettoyage à ultrasons.
Page 72
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 72 / 88 REMARQUE Avant la préparation, placer la tête sur un manche. Durant la préparation, la fraise à rosace ou la fraise conique doivent également rester sur la tête. 7.3.1 Prénettoyage Accessoires nécessaires : •...
Page 73
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 73 / 88 7.3.2 Nettoyage et désinfection mécaniques intérieurs et extérieurs KaVo recommande les thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1, qui fonctionnent avec des produits d’entretien alcalins. Les validations ont été réalisées dans un thermodésinfecteur Miele avec le pro- gramme « VARIO-TD »...
Page 74
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 74 / 88 7.3.3 Séchage mécanique En règle générale, le séchage est intégré au programme de nettoyage du thermo- désinfecteur. REMARQUE Respecter le mode d'emploi du thermodésinfecteur. 4 Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assurer que le produit médical est sec à...
Page 75
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 75 / 88 4 Lubrifier le produit médical KaVo immédiatement après le séchage avec un produit issu du système d’entretien KaVo. 7.4 Produits et systèmes d’entretien - Entretien courant PRUDENCE Entretien courant et maintenance inappropriés. Risque de blessure.
Page 76
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 76 / 88 REMARQUE Ne pas retirer la fraise à rosace ou la fraise conique pour le nettoyage du pro- duit. REMARQUE KaVo ne garantit le fonctionnement irréprochable des produits KaVo qu’en pa- rallèle à...
Page 77
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 77 / 88 7.4.1 Entretien avec KaVo Spray REMARQUE La tête peut être entretenue seule ou montée sur le manche. KaVo recommande d’effectuer un entretien du produit après chaque utilisation dans le cadre de la préparation, c’est-à-dire après chaque nettoyage et désinfec- tion, ainsi qu’avant chaque stérilisation, au plus tard après 30 minutes de fonction- nement.
Page 78
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 78 / 88 7.4.2 Entretien avec KaVo QUATTROcare PLUS REMARQUE La tête peut être entretenue seule (avec adaptateur de tête) ou montée sur le manche. KaVo recommande d’effectuer un entretien du produit après chaque utilisation dans le cadre de la préparation, c’est-à-dire après chaque nettoyage et désinfec- tion, ainsi qu’avant chaque stérilisation, au plus tard après 30 minutes de fonction- nement.
Page 79
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 79 / 88 Voir également : mode d’emploi KaVo QUATTROcare PLUS 7.5 Emballage REMARQUE L'emballage stérile doit être suffisamment grand pour le produit, afin que l'en- veloppe ne soit pas surtendue. L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur sur la qualité...
Page 80
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 80 / 88 7.6 Stérilisation Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) conformément à la norme EN 13060 / EN ISO 17665-1 PRUDENCE Entretien courant et maintenance inappropriés. Risque de blessure. 4 Procéder régulièrement à un entretien courant et une maintenance conformes.
Page 81
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 81 / 88 ATTENTION Risque de corrosion dû à l'humidité. Endommagements du produit. 4 Sortir immédiatement le produit du stérilisateur à vapeur après le cycle de stérilisation. Le produit médical peut résister à une température maximum de 138 (280,4 ...
Page 82
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 82 / 88 • Autoclaves avec pré-vide triple : – min. 3 minutes à 134 C -1 C/+4 C (273 F -1,6 F/+7,4 • Autoclaves avec procédé par gravitation : – min. 10 minutes à 134 C -1 C/+4 ...
Page 83
7 Étapes de préparation selon la norme ISO 17664-1/ISO 17664-2 83 / 88 REMARQUE Respecter la date de péremption du produit de stérilisation.
Page 84
8 Outils de travail et consommables optionnels 84 / 88 8 Outils de travail et consommables optionnels Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire. Désignation du matériel Numéro d'article Plateau pour instruments INTRA 3.005.5204 Embout d’entretien pour têtes (QUATTROcare) 0.411.7941 Cleanpac 10 pièces 0.411.9691 Feuilles en cellulose 100 pièces 0.411.9862...
Page 85
8 Outils de travail et consommables optionnels 85 / 88 Désignation du matériel Numéro d'article Tête de pulvérisation INTRA (avec raccord fileté) 0.411.9911 Kit d’entretien des pinces de serrage 1.003.1253 Adaptateur INTRAmatic 1.007.1776 QUATTROcare plus Spray 2140 P 1.005.4525 Tournevis 1.008.5493 Tournevis dynamométrique 22 Ncm 1.003.1523...
Page 86
9 Conditions de garantie 86 / 88 9 Conditions de garantie Les conditions de garantie suivantes s'appliquent pour ce produit médical KaVo : KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis des clients finaux pour un bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou une transformation pour une durée de 24 mois à...
Page 87
9 Conditions de garantie 87 / 88 raccordement, l'entartrage ou la corrosion, les impuretés se trouvant dans l'ali- mentation en air ou en eau ou les influences chimiques ou électriques qui seraient inhabituelles ou ne seraient pas permises d'après le mode d'emploi de KaVo ou les spécifications du constructeur.