Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

K Silent
Deutsch
4
English
8
Français
12
Italiano
17
Español
21
Português
26
Nederlands
30
Türkçe
35
Svenska
39
Suomi
43
Norsk
47
Dansk
51
Eesti
55
Latviešu
59
Lietuviškai
64
Polski
68
Magyar
72
Čeština
77
Slovenčina
81
Slovenščina
85
Româneşte
89
Hrvatski
94
Srpski
98
Ελληνικά
102
Русский
107
Українська
112
Қазақша
116
Български
121
(09/24)
59809560

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K Silent

  • Page 1 K Silent Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български (09/24) 59809560...
  • Page 4 Inhalt Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- Allgemeine Hinweise ........... standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei Symbole auf dem Gerät ........falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine Sicherheitseinrichtungen ........potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können.
  • Page 5 ACHTUNG Hochdruckpistole Schäden durch verunreinigtes Wasser Klammer zum Anschließen / Trennen des Hoch- Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und druckschlauchs das Zubehör beschädigen. Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des Verriegelung Hochdruckpistole KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnum- Strahlrohr Vario Power für die gängigsten Reini- mer 4.730-059).
  • Page 6 1. Ein Strahlrohr in die Hochdruckpistole einstecken Betrieb beenden und durch 90° Drehung fixieren. VORSICHT Abbildung F Druck im System 2. Das Gerät einschalten (“I/ON”). Verletzungen durch unter Hochdruck unkontrolliert aus- 3. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren. tretendes Wasser 4. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken. Trennen Sie den Hochdruckschlauch nur von der Hoch- Das Gerät schaltet ein.
  • Page 7 4. Maximal 1 Minute warten, bis kein Wasser mehr am a Das Gerät ohne angeschlossenes Strahlrohr ma- Hochdruckanschluss austritt. ximal 2 Minuten einschalten. 5. Das Gerät ausschalten (“0/OFF”). b Die Hochdruckpistole drücken und warten, bis 6. Das Gerät und das Zubehör in einem frostsicheren Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole aus- Raum aufbewahren.
  • Page 8 Scope of delivery..........Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 Device description..........Hand-Arm-Vibrationswert Mounting ............. Unsicherheit K Initial startup............Schalldruckpegel L dB(A) Operation ............Transport ............. Unsicherheit K dB(A) Storage..............Schallleistungspegel L dB(A) Care and service ..........Unsicherheit K Troubleshooting guide......... Technische Änderungen vorbehalten. Warranty..............
  • Page 9 Cleaning work producing in oily waste water, e.g. turn the spray lance to the desired position. Deter- washing engines, washing undercarriages etc., gent can be added to the water jet when the spray may only be performed at washing stations with an oil lance is turned all the way in the SOFT direction.
  • Page 10 1. Plug the garden hose onto the water connection Wear the prescribed personal protective gear. coupling. Note Illustration E KÄRCHER detergents guarantee trouble-free work. Ask 2. Connect the garden hose to the water line. us for a consultation, request our catalogue and our de- 3.
  • Page 11 Storage Troubleshooting guide Malfunctions often have simple causes that you can CAUTION remedy yourself using the following overview. When in Risk of injury or damage due to the weight of the de- doubt, or in the case of malfunctions not mentioned vice! here, please contact your authorized Customer Service.
  • Page 12 Technical data EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 Electrical connection Applied conformity evaluation method Voltage 220-240 2000/14/EG: Annex V Phase Sound power level dB(A) Frequency 50-60 Measured: 77 Guaranteed: 80 Power rating The signatories act on behalf of and with the authority of Degree of protection IPX5 the company management.
  • Page 13 Dispositifs de sécurité Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- AVERTISSEMENT cher.com. Risque de blessures ! Etendue de livraison Blessures graves dues à l’absence, à la modification ou à l’inefficacité des dispositifs de sécurité. L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- Ne contournez pas ou n’enlevez pas les dispositifs de ballage.
  • Page 14 Montage de l'accouplement du raccord 2. Remplir le tuyau d’aspiration avec de l’eau. d'alimentation en eau 3. Visser le tuyau d’aspiration sur le raccord d’alimen- tation en eau de l’appareil et le suspendre dans une 1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en source d’eau (p.
  • Page 15 1. Monter la buse à mousse sur le pistolet haute Observez le poids de l’appareil pour le transport et le pression : stockage. a Fixer la buse à mousse dans le pistolet haute Rangement de l’appareil pression et 1. Placer l'appareil sur une surface plane. b la fixer par une rotation de 90°.
  • Page 16 Dépannage en cas de défaut Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Les défauts ont souvent des causes simples que vous Kärcher local sous « Téléchargements ». pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. Caractéristiques techniques En cas de doute, ou en absence de mention des dé- fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-...
  • Page 17 Simboli riportati sull’apparecchio 2014/30/UE Normes harmonisées appliquées Il getto ad alta pressione non va mai puntato EN 60335-1 su persone, animali, equipaggiamenti elettri- EN 60335-2-79 ci attivi o sull’apparecchio stesso. EN 62233: 2008 Proteggere l’apparecchio dal gelo. EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 L'apparecchio non deve essere collegato di- EN 61000-3-2: 2014...
  • Page 18 Accessori e ricambi Montaggio Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si Per le figure vedi pagina dei grafici. garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi Prima della messa in funzione, montare nell'apparec- dell'apparecchio. chio le parti singole fornite. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e Montaggio del giunto per il collegamento ricambi su www.kaercher.com.
  • Page 19 ad es. da raccoglitori di acqua piovana o da stagni (per re ordinate il nostro catalogo o le schede informative l’altezza di aspirazione max vedi capitolo Dati tecnici). specifiche per i detergenti. 1. Svitare il giunto sul collegamento idrico. 1. Montare l'ugello per schiumatura sulla pistola AP: 2.
  • Page 20 Stoccaggio Guida alla risoluzione dei guasti I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- PRUDENZA sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In Rischio di lesioni e pericolo di danneggiamento do- caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia vuti al peso dell’apparecchio! di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
  • Page 21 Dati tecnici EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 Collegamento elettrico Procedura di valutazione della conformità applicata Tensione 220-240 2000/14/CE: Allegato V Fase Livello di potenza acustica dB(A) Frequenza 50-60 Misurato: 77 Garantito: 80 Potenza assorbita dalla rete I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire- Grado di protezione IPX5...
  • Page 22 Dispositivos de seguridad Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo se muestra en el ADVERTENCIA embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- Peligro de lesiones ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto Lesiones graves debidas a la ausencia de equipos de con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- seguridad, a su modificación o a su ineficacia.
  • Page 23 Montaje del acoplamiento de la conexión de 3. Enrosque la manguera de aspiración en la conexión agua de agua del equipo y cuélguela en una fuente de agua (p. ej., bidón de recogida de agua de lluvia). 1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua en dicha conexión del equipo.
  • Page 24 b y fijarla con un giro 90°. 2. Desconectar el tubo pulverizador de la pistola de al- 2. Retirar el depósito de detergente de la boquilla de ta presión. espuma. 3. Almacenar los dos tubos pulverizadores en los al- 3. Llenar el depósito de detergente con un detergente macenajes correspondientes.
  • Page 25 PELIGRO Fase Peligro de muerte Frecuencia 50-60 Lesiones mortales por descarga eléctrica al tocar pie- Potencia conectada zas bajo tensión. No toque ninguna pieza con tensión. Tipo de protección IPX5 Desconecte el equipo. Clase de protección Desenchufe el conector de red del tomacorriente. Fusible de red (lento) El equipo no funciona 1.
  • Page 26 Unidades de segurança EN IEC 63000: 2018 Procedimiento de evaluación de la conformidad ATENÇÃO aplicado Perigo de lesões! 2000/14/CE: Anexo V Ferimentos graves devido à falta de unidades de segu- Intensidad acústica dB(A) rança, à sua modificação ou à sua ineficácia. Medida: 77 Não contornar ou remover as unidades de segurança e Garantizada: 80...
  • Page 27 Volume do fornecimento Arranque O volume do fornecimento do aparelho está indicado na 1. Colocar o aparelho numa superfície plana. embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra- 2. Desenrolar a mangueira de alta pressão e soltar lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso quaisquer nós e torções.
  • Page 28 4. Deixar o aparelho funcionar por um máximo de 2 mi- Durante a operação, a solução de limpeza é mistu- nutos, até a água sair sem bolhas da pistola de alta rada ao jacto de água. pressão. Método de limpeza recomendado 5.
  • Page 29 6. Armazenar a mangueira de alta pressão no apare- 2. Verificar se a tensão indicada na placa de caracte- lho. rísticas coincide com a tensão da fonte de corrente. 7. Armazenar a pistola de alta pressão no aparelho. 3. Verificar o cabo de ligação de rede quanto a danos. 8.
  • Page 30 Volume de admissão (mín.) l/min Altura de aspiração (máx.) Características do aparelho Pressão de trabalho 11,0 Pressão máx. admissível 13,0 Mandatário da documentação: Caudal de bombagem, água l/min S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Caudal de bombagem máximo l/min Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 31 Apparaatschakelaar Wateraansluiting met ingebouwde zeef De apparaatschakelaar verhindert dat het apparaat per Hogedrukaansluiting ongeluk in werking wordt gesteld. Vergrendeling hogedrukpistool Apparaatschakelaar "0/OFF" / "I/ON" De vergrendeling blokkeert de hendel van het hoge- Opbergvak voor stroomleiding drukpistool en voorkomt dat het apparaat onbedoeld Handgreep wordt gestart.
  • Page 32 4. De hogedrukslang op het hogedrukpistool aanslui- Werking met hoge druk ten. LET OP a De klem indrukken. Beschadiging van gelakte of gevoelige oppervlak- b De klem eruit trekken. c De hogedrukslang plaatsen. Oppervlakken raken beschadigd bij een te kleine straal- d De klem indrukken tot deze vastklikt.
  • Page 33 Als de hendel wordt losgelaten, wordt het apparaat Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg na uitgeschakeld. De hoge druk in het systeem blijft be- ieder gebruik. houden. Bescherm het apparaat en de toebehoren tegen tempe- 2. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. raturen lager dan of gelijk aan 0 °C (32 °F).
  • Page 34 2. De zeef onder stromend water reinigen. Typisch bedrijfsgewicht Afbeelding H Lengte Er zit lucht in het apparaat. 1. Ontlucht het apparaat: Breedte a Het apparaat zonder aangesloten straalbuis Hoogte maximaal 2 minuten inschakelen. Berekende waarden conform EN 60335-2-79 b Het hogedrukpistool indrukken en wachten tot het water zonder bellen uit het hogedrukpistool Hand-arm-vibratiewaarde komt.
  • Page 35 İçindekiler insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil ede- bilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ciha- Genel uyarılar............zın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar Cihazdaki simgeler ..........gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp ile Güvenlik düzenekleri ...........
  • Page 36 Su hattına bağlantı En yaygın temizleme görevleri için huzme borusu DIKKAT Vario Power Çalışma basıncı kademesiz olarak SOFT derece- Hasar tehlikesi! Cihazın su bağlantısında Aquastop olan hortum bağlan- sinden HARD derecesine arttırılabilir. Çalışma ba- tısı kullanıldığında, pompada hasarlar meydana gelebi- sıncının ayarlanması...
  • Page 37 Taşıma 1. Yüksek basınç tabancasına yıkama fırçasını takın ve 90° döndürerek sabitleyin. TEDBIR Temizleme maddesiyle işletim Yaralanma ve hasar tehlikesi mevcuttur! TEHLIKE Ağırlığın dikkate alınmaması durumunda yaralanma ve Sağlık tehlikesi! hasarlar! Temizleme maddelerinin yanlış kullanımı nedeniyle ağır Taşıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat sağlık zararları.
  • Page 38 Su bağlantısına takmadan önce süzgeçte hasar olup ol- (Adres için bkz. Arka sayfa) madığını kontrol edin. Daha ayrıntılı garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher Gerekirse su bağlantısındaki süzgeci temizleyin. web sitenizin servis bölümünde “İndirilenilen Doküman- 1. Kavramayı su bağlantısından çıkarın. lar” altında bulabilirsiniz. 2.
  • Page 39 Uygulanan uyumlaştırılmış normlar Maskinen får inte anslutas direkt till det all- EN 60335-1 männa dricksvattennätet. EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 Säkerhetsanordningar EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 VARNING EN 61000-3-2: 2014 Skaderisk! EN 61000-3-3: 2013 Allvarliga skador på...
  • Page 40 Leveransens omfattning 2. Rulla av högtrycksslangen och lös upp eventuella öglor och vridningar. Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack- 3. Anslut högtrycksslangen till apparaten. ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full- a Dra upp klämman på kopplingen. ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör b Stick in högtrycksslangen i kopplingen.
  • Page 41 Drift Avbryta driften 1. Släpp spolhandtagets spak. OBSERVERA Om spaken släpps stängs maskinen av. Högtrycket Torrkörning av pumpen i systemet bibehålls. Skador på maskinen 2. Lås spolhandtagets spak. Om maskinen inte genererar något tryck inom 2 minuter Bild G stänger du av den och går till väga enligt informationen 3.
  • Page 42 1. Lossa vattenförsörjningen på maskinen. b Tryck in spolhandtaget och vänta tills vattnet 2. Demontera av högtrycksslangen på maskinen. kommer ut ur spolhandtaget utan luftbubblor. 3. Starta maskinen (”I/ON”). c Anslut stålröret. 4. Vänta högst 1 minut tills det inte längre kommer ut Kraftiga tryckvariationer vatten ur högtrycksanslutningen.
  • Page 43 Varastointi ............Ljudeffektsnivå L + Osäkerhet dB(A) Hoito ja huolto ............. Ohjeet häiriötilanteissa........Med förbehåll för tekniska ändringar. Takuu..............EU-försäkran om Tekniset tiedot ............. överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom Yleisiä ohjeita sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande Lue ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 44 Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) **Puutarhaletku (kangasvahvistettu, halkaisija vä- Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: hintään 1/2" (13 mm), pituus vähintään 7,5 m, kau- www.kaercher.de/REACH pallisesti saatavana olevalla pikaliittimellä) Määräystenmukainen käyttö *vaaditaan lisäksi Käytä korkeapainepesuria vain yksityisissä kotitalouk- Asennus sissa. Korkeapainepesuri on tarkoitettu koneiden, ajoneuvo- Kuvat, katso kuvasivu.
  • Page 45 Laitteen ilmanpoisto Suositellut puhdistusmenetelmät 1. Kytke laite päälle “I/ON”. 1. Suihkuta puhdistusainetta hieman kuivalle pinnalle 2. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus. ja anna vaikuttaa (ei kuivua). 3. Paina korkeapainepistoolin vipua. 2. Huuhtele lika pois korkeapainesuihkulla. Laite kytkeytyy päälle. Käytön keskeyttäminen 4. Anna laitteen käydä enintään 2 minuuttia, kunnes 1.
  • Page 46 Pakkassuoja 4. Tarkista, ettei maksimaalista imukorkeutta ole ylitet- HUOMIO Vesiliitännän siivilä on likainen. Vaurioitumisvaara! 1. Vedä vesiliitännän siivilä ulos lattapihdeillä. Vaurioita laitteelle ja varusteille jäätyvän veden johdos- 2. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. Kuva H Tyhjennä laite ja varusteet täysin jokaisen käytön jäl- Laitteessa on ilmaa.
  • Page 47 Sikkerhetsinnretninger ........Pituus Miljøvern.............. Leveys Forskriftsmessig bruk .......... Korkeus Tilbehør og reservedeler ........Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan Leveringsomfang..........Apparatbeskrivelse..........Käsi-käsivarsi-tärinäarvo Montering ............Epävarmuus K Igangsetting............Äänenpainetaso L dB(A) Bruk..............Epävarmuus K dB(A) Transport ............. Oppbevaring............Äänen tehotaso L dB(A) epävarmuus K Stell og vedlikehold ..........
  • Page 48 parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i posisjonen i retningen SOFT, kan det doseres inn husholdningsavfallet. rengjøringsmiddel. Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig spill- Strålerør med smussfreser for gjenstridige flekker vann, som f.eks. vask av motor og karosseri, skal bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller. eco!Booster-strålerør Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres på...
  • Page 49 3. Åpne vannkranen helt. a Sett inn skumdysen i høytrykkspistolen og b fest ved å dreie 90°. Sug vann fra åpne beholdere 2. Demonter beholderen for rengjøringsmiddel fra Denne høytrykksspyleren er utstyrt med sugeslange fra skumdysen. KÄRCHER for å suge opp overflatevann, f. eks. fra 3.
  • Page 50 5. Ta høytrykksslangen av apparatet. Vanntilførselen er for liten. 6. Plasser høytrykksslangen på apparatet. 1. Åpne vannkranen helt. 7. Plasser høytrykkspistolen på apparatet. 2. Kontroller at vannmengden i vanntilløpet er stor nok. 8. Plasser strømtilførselsledningen på apparatet. 3. Kontroller innstillingen på strålerøret. Ved langvarig lagring må...
  • Page 51 Indhold Mål og vekt Gjennomsnittlig driftsvekt Generelle henvisninger ........Symboler på maskinen........Lengde Sikkerhedsanordninger ........Bredde Miljøbeskyttelse........... Høyde Korrekt anvendelse ..........Registrerte verdier mht. EN 60335-2-79 Tilbehør og reservedele ........Leveringsomfang..........Hånd-arm-vibrasjonsverdi Beskrivelse af apparat......... Usikkerhet K Montering ............Lydtrykknivå L dB(A) Ibrugtagning ............
  • Page 52 ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaf- Arbejdstrykket kan øges trinløst fra SOFT til HARD. felse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for Slip håndsprøjtepistolens greb, og drej strålerøret til miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige for at sikre den ønskede stilling for at justere arbejdstrykket.
  • Page 53 Anvend kun en slangekobling med aquastop på vand- Overhold rengøringsmiddelproducentens sikkerheds- hanen. datablad. 1. Sæt haveslangen på koblingen til vandtilslutningen. Bær personligt beskyttelsesudstyr som foreskrevet. Figur E 2. Tilslut haveslangen til vandledningen. Med rengøringsmidler fra KÄRCHER kan du udføre ar- 3.
  • Page 54 Opbevaring FARE Livsfare! FORSIGTIG Livsfarlige skader på grund af elektrisk stød ved berø- Fare for tilskadekomst og beskadigelse på grund af ring af strømførende dele. apparatets vægt! Berør ikke spændingsførende dele. Kvæstelser og beskadigelser. Sluk for apparatet. Vær opmærksom på maskinens vægt ved transport og Træk ikke netstikket ud af stikontakten i netkablet.
  • Page 55 Vandtilslutning Tilløbstryk (maks.) Tilløbstemperatur (maks.) °C Tilløbsmængde (min.) l/min Indsugningshøjde (maks.) Dokumentationsbefuldmægtiget: Effektdata maskine S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Driftstryk 11,0 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Maks. tilladt tryk 13,0 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Transportmængde, vand l/min Fax: +49 7195 14-2212 Transportmængde maks.
  • Page 56 Kõrgsurvepüstoli lukusti Joatoru hoidik Lukusti blokeerib kõrgsurvepüstoli hoova ja hoiab ära Võrgupistikuga võrguühendusjuhe seadme tahtmatu käivitamise. Auto-stopp funktsioon Võrguühenduskaabli klamber Kui kõrgsurvepüstolil asuv hoob lahti lastakse, lülitab Kõrgsurvevoolik survelüliti pumba välja ja kõrgsurvejuga peatub. Hoova Kõrgsurvepüstol vajutamisega lülitub pump jälle sisse. Keskkonnakaitse Klemm kõrgsurvevooliku ühendamiseks / lahutami- seks...
  • Page 57 Käitamine pesuharjaga TÄHELEPANU TÄHELEPANU Kahjustused saastunud vee tõttu Vees olev mustus võib pumpa ja tarvikuid kahjustada. Värvikahjustused Kaitseks soovitab KÄRCHER kasutada KÄRCHERi Pindade kahjustus määrdunud pesuharja tõttu. veefiltrit (erivarustus, tellimisnumber 4.730-059). Tehke enne pesuharja rakendamist kindlaks, et pesuha- Ühendus veetoruga ri on vaba mustuse- või muudest osakestest.
  • Page 58 Abi rikete korral Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaa- Riketel on sageli lihtsad põhjused, mille saate ise järg- Seadme kandmine neva ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin 1. Tõstke seade kandekäepidemest üles ja kandke. nimetamata rikete korral pöörduge palun volitatud klien- diteeninduse poole.
  • Page 59 Helivõimsustase dB(A) Tarbitav võimsus Mõõdetud: 77 Kaitseliik IPX5 Garanteeritud: 80 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu- Kaitseklass sega. Võrgukaitse (inertne) Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (maks.) Juurdevoolu temperatuur (maks.) °C Juurdevoolu kogus (min.) l/min Dokumentatsioonivolinik: Sissevõtu kõrgus (maks.) S. Reiser Seadme võimsusandmed Alfred Kärcher SE & Co. KG Töörõhk 11,0 Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 60 Neapejiet vai nenoņemiet drošības ierīces un neatslē- Augstspiediena pieslēgums dziet to funkcijas. Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai. Ierīces slēdzis “0/OFF” (izsl.) / “I/ON” (iesl.) Ierīces slēdzis Strāvas tīkla vada glabātava Ierīces slēdzis novērš neparedzētu ierīces iedarbināša- Nešanas rokturis Augstspiediena pistoles fiksators Augstspiediena šļūtenes uzglabāšana Fiksators nobloķē...
  • Page 61 c Iespraudiet augstspiediena šļūteni. Ievērojiet vismaz 30 cm strūklas atstatumu, tīrot lakotas d Iespiediet spailes, līdz tās nofiksējas. virsmas. Attēls D Neizmantojiet netīrumu frēzētāju, tīrot autoriepas, lako- 5. Pārbaudiet, vai savienojums ir drošs, pavelkot aiz tas vai trauslas virsmas, piemēram, koka virsmas. augstspiediena šļūtenes.
  • Page 62 2. Aizveriet ūdens krānu. Izslēdziet ierīci. 3. Uz 30 sekundēm nospiediet augstspiediena pistoles Atvienojiet tīkla spraudni. sviru. Ierīcei nav nepieciešama apkope, tas nozīmē, ka nav Sistēmā atlikušais spiediens tiek likvidēts. nepieciešams veikt nekādus regulārās apkopes darbus. 4. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. Iztīrīt sietu ūdens pieslēgumā...
  • Page 63 ES atbilstības deklarācija Ierīce nav hermētiska 1. Neliels nehermētiskums ir tehniski paredzēts. Izteik- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- ta nehermētiskuma gadījumā vērsieties autorizētā tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais klientu servisā. modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- Garantija matprasībām.
  • Page 64 Bendrosios nuorodos Naudojimas laikantis nurodymų Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per- Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik privačiai. skaitykite šią originalią naudojimo ins- Aukšto slėgio valymo įrenginys skirtas aukšto slėgio trukciją ir pridedamus saugos vandens srove valyti mašinas, transporto priemones, nurodymus.
  • Page 65 1. Movą nusukite nuo įrenginio vandens tiekimo jung- ** Sodo žarna (armuotoji, skersmuo ne mažesnis ties. kaip 1/2 col.(13 mm), ne trumpesnė kaip 7,5 m, su 2. Pripildykite siurbimo žarną vandeniu. prekybinius standartus atitinkančia sparčiąja jungti- 3. Prisukite siurbimo žarną prie įrenginio vandens tie- kimo jungties ir įdėkite į...
  • Page 66 b užfiksuokite pasukdami 90°. 3. Į atitinkamas dėtuves sudėkite abu purkštus ir dide- 2. Numontuokite valymo priemonių baką nuo antgalio lio slėgio pistoletą. putoms. 4. Aukštojo slėgio žarną atjunkite nuo aukštojo slėgio 3. Pripildykite valymo priemonių baką tinkamos kon- pistoleto. centracijos valymo priemone.
  • Page 67 Netraukite tinklo kištuko iš kištukinės dėžutės už maiti- Maitinimo tinklo saugiklis (inerti- nimo laido. nis) Prietaisas neveikia Vandens jungtis 1. Nuspauskite aukštojo slėgio pistoleto svertą. Prietaisas įsijungia. Įleidimo slėgis (maks.) 2. Patikrinkite, ar ant tipo plokštelės nurodyta įtampa Įleidimo temperatūra (maks.) °C atitinka elektros šaltinio įtampą.
  • Page 68 Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų Wyłącznik urządzenia įgaliojimus. Wyłącznik urządzenia zapobiega niezamierzonemu włączeniu urządzenia. Blokada pistoletu wysokociśnieniowego Blokada unieruchamia dźwignię pistoletu wysokociśnie- niowego i zapobiega niezamierzonemu włączeniu urzą- dzenia. Funkcja automatycznego zatrzymania Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser Po zwolnieniu dźwigni pistoletu wysokociśnieniowego Alfred Kärcher SE &...
  • Page 69 Opis urządzenia b Włożyć wąż wysokociśnieniowy do zacisku c Nacisnąć zacisk na sprzęgle w dół. Ilustracje: patrz strona z grafikami Rysunek C Rysunek A 4. Połączyć wąż wysokociśnieniowy z pistoletem wy- Złączka przyłącza wody sokociśnieniowym. a Ścisnąć zacisk. Przyłącze wody z wbudowanym sitkiem b Wyciągnąć...
  • Page 70 Eksploatacja Zalecana metoda czyszczenia 1. Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem UWAGA czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie Praca pompy na sucho do wyschnięcia). Uszkodzenie urządzenia 2. Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysokoci- Jeśli urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, śnieniowym.
  • Page 71 5. Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od urządzenia. Wyjmując wtyczkę z gniazda sieciowego, nie ciągnąć 6. Umieścić wąż wysokociśnieniowy na urządzeniu. za kabel. 7. Umieścić pistolet wysokociśnieniowy na urządze- Urządzenie nie działa niu. 1. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. 8. Umieścić przewód elektryczny na urządzeniu. Urządzenie włącza się.
  • Page 72 Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) A nienia zarządu. Przyłącze wody Ciśnienie dopływu (maks.) Temperatura dopływu (maks.) °C Ilość dopływu (min.) l/min Wysokość zasysania (maks.) Administrator dokumentacji: Wydajność urządzenia S. Reiser Ciśnienie robocze 11,0 Alfred Kärcher SE &...
  • Page 73 Készülék kapcsoló Telepített szűrővel rendelkező vízcsatlakozás A készülék kapcsoló megakadályozza a készülék vélet- Magasnyomás csatlakozó lenszerű működtetését. Magasnyomású pisztoly retesze „0/OFF” / „I/ON” készülék kapcsoló A retesz lezárja a magasnyomású pisztoly karját, és Megőrzés a hálózati csatlakozó vezetékhez megakadályozza a készülék véletlen elindítását. Hordozófogantyú...
  • Page 74 Ábra C Ha a készülék 2 percen belül nem generál nyomást, 4. A magasnyomású tömlőt csatlakoztassa a magas- kapcsolja ki a készüléket és kövesse a(z) Üzemzava- nyomású pisztolyhoz. rok elhárítása fejezetben közölt utasításokat. a Zárolja a bilincseket. Magasnyomáson történő üzemeltetés b Húzza ki a bilincseket.
  • Page 75 2. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. Minden egyes használat után ürítse ki teljesen a készü- Ábra G léket és tartozékokat. 3. 5 percnél hosszabb munkaszünet esetén kapcsolja Védje a készüléket és a tartozékokat a 0°C (32°F) alatti ki a készüléket („0/OFF”). vagy az azzal egyenlő...
  • Page 76 2. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt. Szélesség Ábra H Magasság A készülékben levegő van. 1. Légtelenítse a készüléket: Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek a A készüléket csatlakoztatott szórócső nélkül ma- Kéz-kar-vibrációs érték ximum 2 percre kapcsolja be. Bizonytalansági paraméter K b Nyomja meg a magasnyomású...
  • Page 77 Obsah likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz Obecné pokyny ........... přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje Symboly na přístroji..........označené tímto symbolem se nesmí likvidovat Bezpečnostní zařízení ......... s domovním odpadem. Procesy čištění, u nichž...
  • Page 78 Pracovní tlak lze plynule zvyšovat od SOFT do Používejte hadicovou spojku s Aquastopem výhradně na vodovodním kohoutku. HARD. Pro přestavení pracovního tlaku uvolněte 1. Zahradní hadici nastrčte na spojku pro vodní páku ruční stříkací pistole a pracovní nástavec přípojku. otočte do požadované polohy. Jakmile je pracovní Ilustrace E nástavec až...
  • Page 79 Přeprava Provoz s čisticím prostředkem NEBEZPEČÍ UPOZORNĚNÍ Hazardování se zdravím! Nebezpečí zranění a poškození! Vážná poškození zdraví v důsledku neodborného Nebezpečí poranění a poškození v důsledku použití čisticích prostředků. nedodržování údajů o hmotnosti! Řiďte se bezpečnostním listem výrobce čisticích Při přepravě a skladování zohledněte hmotnost prostředků.
  • Page 80 V případě potřeby vyčistěte síto ve vodní přípojce. nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického 1. Odstraňte spojku z vodní přípojky. servisu. 2. Vytáhněte síto pomocí plochých kleští. (Adresa viz zadní stranu) 3. Síto očistěte pod tekoucí vodou. Další informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete Ilustrace H v servisní...
  • Page 81 Symboly na prístroji 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EU Vysokotlakový prúd sa nesmie smerovať na Aplikované harmonizované normy osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariade- EN 60335-1 nia alebo na samotný prístroj. EN 60335-2-79 Prístroj chráňte pred mrazom. EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Prístroj sa nesmie pripojiť...
  • Page 82 Príslušenstvo a náhradné diely Montáž Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- Obrázky sú uvedené na strane s grafikami. hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- Pred uvedením do prevádzky na prístroj namontujte pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. voľné priložené diely. Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- Montáž...
  • Page 83 3. Saciu hadicu naskrutkujte na prípojku vody prístroja 2. Demontujte nádrž na čistiaci prostriedok a zaveste ju do vodného zdroja (napr. sud na daž- z penovacej dýzy. ďovú vodu). 3. Nádrž na čistiaci prostriedok naplňte vhodným čis- tiacim prostriedkom v požadovanej koncentrácii. Odvzdušnenie prístroja Pritom sa riaďte údajmi o dávkovaní...
  • Page 84 4. Vysokotlakovú hadicu odpojte od vysokotlakovej 3. Skontrolujte sieťový pripojovací kábel z hľadiska po- pištole. škodenia. 5. Vysokotlakovú hadicu odpojte od prístroja. Prístroj nedosahuje požadovaný tlak 6. Vysokotlakovú hadicu uložte na prístroji. Prívod vody je príliš slabý. 7. Vysokotlakovú pištoľ uložte na prístroji. 1.
  • Page 85 71364 Winnenden (Germany) Prevádzkový tlak 11,0 Tel.: +49 7195 14-0 Max. povolený tlak 13,0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2024/06/01 Prietok, voda l/min Kazalo Maximálny prietok l/min Sila spätného nárazu vysokotla- Splošna navodila..........kovej pištole Simboli na napravi..........Rozmery a hmotnosti Varnostne naprave ..........
  • Page 86 Zaščita okolja Visokotlačna gibka cev Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo Visokotlačna pištola odstranite na okolju varen način. Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- Objemka za priključitev/odklop visokotlačne gibke gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos- cevi to pa tudi sestavne dele, kot so baterije, Zapah visokotlačne pištole akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač- ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo...
  • Page 87 Za zaščito KÄRCHER priporoča uporabo filtra za vodo Obratovanje s pralno krtačo KÄRCHER (posebni pribor, številka za naročilo 4.730- POZOR 059). Poškodovanje laka Priključitev na vodovod Poškodovanje površin zaradi umazane pralne krtače. POZOR Pred uporabo poskrbite, da pralna krtača ne vsebuje umazanije in drugih delcev.
  • Page 88 Pomoč pri motnjah Nošnja naprave 1. Dvignite napravo za nosilni ročaj in jo nesite. Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko Transport naprave na vozilu odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri- meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto- 1.
  • Page 89 Uporabljeni postopek ugotavljanja skladnosti Število faz 2000/14/ES: Priloga V Frekvenca 50-60 Raven zvočne moči dB(A) Priključna moč Izmerjeno: 77 Zajamčeno: 80 Stopnja zaščite IPX5 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra- Razred zaščite Omrežna varovalka (počasna) Priključek za vodo Tlak na dotoku (maks.) Temperatura na dotoku (maks.) °C...
  • Page 90 Descrierea aparatului Ocolirea, îndepărtarea sau scoaterea din funcțiune a dispozitivelor de siguranță este interzisă. Scopul dispo- Pentru imagini, consultați pagina de grafice zitivelore de siguranţă este protejarea utilizatorului. Figura A Comutator aparat Cuplaj pentru racordul de apă Comutatorul aparatului împiedică funcţionarea acciden- tală...
  • Page 91 Utilizarea 3. Racordați furtunul de înaltă presiune de aparat. a Trageți în sus clema de la cuplaj. ATENŢIE b Introduceți furtunul de înaltă presiune în cuplaj. Funcţionarea uscată a pompei c Apăsați în jos clema de la cuplaj. Deteriorarea aparatului Figura C Dacă...
  • Page 92 Metoda de curăţare recomandată În cazul depozitării pentru o perioadă mai lungă de timp consultați indicațiile suplimentare menționate în capito- 1. Pulverizaţi cu moderaţie soluţie de curăţat pe supra- lul Îngrijirea şi întreţinerea. faţa uscată şi lasaţi să acţioneze (nu să se usuce). 2.
  • Page 93 Aparatul nu generează presiune Date privind puterea aparatului Alimentarea cu apă este prea redusă. Presiune de lucru 11,0 1. Deschideţi complet robinetul de apă. 2. Verificaţi alimentarea cu apă pentru a vă asigura că Presiune maximă admisă 13,0 are un debit de pompare suficient. Debit de pompare, apă...
  • Page 94 Zaštita okoliša S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. 71364 Winnenden (Germania) Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- Tel.: +49 7195 14-0 ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove Fax: +49 7195 14-2212 poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-...
  • Page 95 PAŽNJA Visokotlačno crijevo Oštećenja uzrokovana onečišćenom vodom Visokotlačna ručna prskalica Onečišćenja u vodi mogu oštetiti pumpu i pribor. Za zaštitu KÄRCHER preporučuje uporabu filtra za vo- Stezaljka za spajanje / odvajanje visokotlačnog cri- du KÄRCHER (poseban pribor, kataloški broj 4.730- jeva 059).
  • Page 96 Pogon sa četkom za pranje 8. Izvucite strujni utikač iz utičnice. PAŽNJA Transport Oštećenje laka OPREZ Oštećenje površina onečišćenom četkom za pranje. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prije primjene provjerite ima li na četki za pranje čestica Ozljede i oštećenja u slučaju nepridržavanja težine. prljavštine ili drugih čestica.
  • Page 97 Prije umetanja u priključak za vodu provjerite je li mreži- (vidi adresu na poleđini) ca oštećena. Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pro- Ako je potrebno očistite mrežicu u priključku za vodu. naći u servisnom području vaše lokalne web stranice 1.
  • Page 98 Primijenjene usklađene norme Uređaj ne sme da se priključi neposredno na EN 60335-1 vodovodnu mrežu. EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 Sigurnosni uređaji EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 UPOZORENJE EN 61000-3-2: 2014 Opasnost od povreda! EN 61000-3-3: 2013 Ozbiljne povrede zbog nedostajućih, izmenjenih ili...
  • Page 99 Obim isporuke Puštanje u pogon Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju. 1. Uređaj odložite na ravnu površinu. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun. 2. Odmotajte visokopritisno crevo i eliminišite moguće Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale zapetljavanje i uvijanje.
  • Page 100 Prekid rada 1. Otpustite polugu ručne prskalice visokog pritiska. PAŽNJA Kada se otpusti poluga, uređaj se isključuje. U Rad pumpe na suvo sistemu se zadržava visoki pritisak. Oštećenje uređaja 2. Zaključajte polugu ručne prskalice visokog pritiska. Ukoliko se u roku od 2 minuta u uređaju ne formira Slika G pritisak, isključite uređaj i postupite u skladu sa 3.
  • Page 101 Zaštita od mraza 4. Uverite se da nije prekoračena maksimalna usisna visina. PAŽNJA Sito na priključku za vodu je zaprljano. Opasnost od oštećenja! 1. Pomoću pljosnatih klešta izvucite sito sa priključka Oštećenja uređaja i pribora izazvano zamrzavanjem za vodu. vode. 2.
  • Page 102 Περιεχόμενα Povratna udarna sila visokopritisne ručne prskalice Γενικές υποδείξεις ..........Dimenzije i težine Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......Διατάξεις ασφαλείας ..........Tipična radna težina Προστασία του περιβάλλοντος ......Dužina Ενδεδειγμένη χρήση..........Širina Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ......Visina Παραδοτέος εξοπλισμός ........Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-79 Περιγραφή...
  • Page 103 Προστασία του περιβάλλοντος Θήκη φύλαξης του ελαστικού σωλήνα υψηλής Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. πίεσης Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με Θήκη αποθήκευσης του πιστολιού υψηλής πίεσης περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές Θήκη φύλαξης για σωλήνες ψεκασμού περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, Ηλεκτρικό...
  • Page 104 Λειτουργία 4. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης στο πιστόλι υψηλής πίεσης. ΠΡΟΣΟΧΗ a Πιέστε τον σφιγκτήρα. Ξηρή λειτουργία της αντλίας b Τραβήξτε τον σφιγκτήρα προς τα έξω. Πρόκληση ζημιών στη συσκευή c Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής Αν δεν δημιουργηθεί πίεση στη συσκευή μέσα σε 2 πίεσης.
  • Page 105 Κατά τη λειτουργία το διάλυμα καθαρισμού Φύλαξη συσκευής προστίθεται στη ριπή νερού. 1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε επίπεδη Συνιστώμενη μέθοδος καθαρισμού επιφάνεια. 2. Αποσυνδέστε τον σωλήνα ψεκασμού από το πιστόλι 1. Ψεκάστε λίγο απορρυπαντικό στη στεγνή επιφάνεια υψηλής πίεσης. και...
  • Page 106 Τεχνικά στοιχεία βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε Ηλεκτρική σύνδεση εξουσιοδοτημένο κατάστημα. Τάση 220-240 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Φάση Θανατηφόρος κίνδυνος! Συχνότητα 50-60 Θανατηφόροι τραυματισμοί λόγω ηλεκτροπληξίας κατά την επαφή με ηλεκτροφόρα μέρη. Ισχύς...
  • Page 107 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Устройство запрещается подключать EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 непосредственно к коммунальной EN 61000-3-2: 2014 хозяйственно-питьевой водопроводной EN 61000-3-3: 2013 сети. EN IEC 63000: 2018 Предохранительные устройства Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 108 Моющий аппарат высокого давления предназначен Насадка eco!Booster для мойки машин, автомобилей, строений, инструментов, фасадов, террас, садово-огородного Моющая щетка инвентаря и т. д. с помощью струи воды под высоким Пенная насадка с баком для моющего средства давлением. *Садовый шланг (армированный, минимальный Принадлежности...
  • Page 109 Используйте шланговую муфту с системой Перед использованием убедиться, что моющая Aquastop только на водопроводном кране. щетка не содержит грязи или других частиц. 1. Установить садовый шланг на муфту для 1. Вставить моющую щетку в высоконапорный подвода воды. пистолет и зафиксировать ее, повернув на 90°. Рисунок...
  • Page 110 Уход и техническое 6. Отсоединить устройство от системы водоснабжения. обслуживание 7. Выключить устройство «0/OFF». ОПАСНОСТЬ 8. Извлечь штепсельную вилку из розетки. Опасность поражения электрическим током Транспортировка Травмы в результате касания токоведущих ОСТОРОЖНО частей Выключить устройство. Опасность получения травм и повреждений! Извлечь...
  • Page 111 2. Промыть сетчатый фильтр под проточной водой. Сетевой предохранитель Рисунок H (инертный) В устройстве содержится воздух. Патрубок подвода воды 1. Удалить воздух из устройства: a Включить устройство без подключенной Давление на входе (макс.) струйной трубки не более чем на 2 минуты. Температура...
  • Page 112 Уровень звуковой мощности дБ(A) Не ігноруйте, не видаляйте та не деактивуйте Измерено: 77 запобіжні пристрої. Запобіжні пристрої призначені Гарантировано: 80 для вашого захисту. Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по Вимикач пристрою доверенности Правления. Вимикач пристрою запобігає ненавмисній роботі пристрою. Фіксатор...
  • Page 113 комплектацію. У разі нестачі приладдя або Встановлення муфти для підведення води ушкоджень, отриманих під час транспортування, 1. Пригвинтити муфту для підведення води до слід повідомити про це торговельній організації, яка патрубку для підведення води на пристрої. продала пристрій. Малюнок B Опис...
  • Page 114 джерело води (наприклад, в бочку для дощової a Вставити пінну насадку в високонапірний води). пістолет і b зафіксувати її, повернувши на 90°. Видалення повітря з пристрою 2. Демонтувати бак для мийного засобу з пінної 1. Увімкнути пристрій «I/ON». насадки. 2. Розблокувати важіль високонапірного пістолета. 3.
  • Page 115 Зберігання 3. Промити сітчастий фільтр під проточною водою. Малюнок H ОБЕРЕЖНО 4. Вставити сітчастий фільтр в патрубок для Небезпека травмування і пошкодження через підведення води. вагу пристрою! 5. Нагвинтити муфту на патрубок для підведення Травми і пошкодження. води. Під час зберігання та транспортування Допомога...
  • Page 116 прохання звертатися, маючи при собі чек про Тип: 1.600-xxx покупку, до торговельної організації, що продала Відповідні директиви ЄС продукт, або до найближчої уповноваженої служби 2011/65/ЄС сервісного обслуговування. 2000/14/EG (Адреси див. на звороті) 2006/42/EG (+2009/127/EG) Додаткову інформацію про гарантію (за наявності) 2014/30/ЄС...
  • Page 117 Бұйымды мақсатына сəйкес Екі кітапшаны да əрі қарай пайдалану немесе келесі иесі үшін сақтап қойыңыз. қолдану Құрылғыдағы белгілер Жууға арналған аппаратты тек үй шаруашылығына арналған қысымда ғана пайдалаңыз. Жоғары тегеурінді ағысты адамдарға, Қысыммен жуу аппараты машиналарды, жануарларға, жұмыс істеп тұрған тасымалдау...
  • Page 118 Су құбырына қосылу Қиын кетірілетін дақтар үшін фрезалары бар НАЗАР АУДАРЫҢЫ шүмек Зақымдану қаупі! eco!Booster шүмек Құрылғының су қосылымында Aquastop-пен байланысқан шлангіні қолдану кезіндегі сорғыға eco!Booster саптама келетін зақымдар. Жуғыш қылшақ Құрылғының су қосылымында Aquastop-пен байланысқан шлангіні қолданбаңыз. Жуғыш құрал ыдысы бар көбікке арналған Тек...
  • Page 119 Жуғыш шөткемен жұмыс істеу режимі 4. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін жіберіңіз. 5. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ 6. Құрылғыны су құбырының желісінен Бояудың зақымдалуы ажыратыңыз. Лас жуғыш шөткенің əсерінен беткі қабаттың 7. Құрылғыны өшіріңіз («0/OFF»). зақымдануы. 8. Желі істікшесін розеткадан ажыратыңыз. Жуғыш...
  • Page 120 Күтім жəне техникалық қызмет Құрылғыдағы ауа. 1. Құрылғыны желдетіңіз: көрсету a Құрылғыны жалғанған шүмексіз максимум 2 ҚАУІП минутқа қосыңыз. b Жоғары тегеурінді пистолетті басыңыз жəне су Тоқпен зықымдалу қаупі көпіршіксіз шықпағанша күтіңіз. Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс c Шүмекті қосыңыз. кезіндегі...
  • Page 121 71364 Winnenden (Германия) Максималды қолжетімді қысым MPa 13,0 Тел.: +49 7195 14-0 Берілетін мөлшері, су l/min Телефакс: +49 7195 14-2212 Winnenden, Максималды берілген мөлшері l/min Съдържание Жоғары тегеурінді пистолеттің кері тебу күші Общи указания ..........Өлшемдері мен өнімдер Символи върху уреда........Типтік...
  • Page 122 Описание на уреда Функция Автоматично спиране Ако се освободи лостът на пистолета за работа под Вижте изображенията на страницата с графики високо налягане, пневматичният прекъсвач Фигура A изключва помпата и струята под високо налягане Куплунг за извода за вода спира. Щом лостът се натисне, помпата се включва отново.
  • Page 123 Пускане в експлоатация 3. Натиснете лоста на пистолета за работа под високо налягане. 1. Поставете уреда на равна повърхност. Уредът се включва. 2. Развийте маркуча с високо налягане и 4. Оставете уреда да работи максимално 2 минути, отстранете евентуални примки и усуквания. докато...
  • Page 124 Транспортиране заявете нашия каталог и нашите информационни листове за почистващи препарати. ПРЕДПАЗЛИВОСТ 1. Монтирайте дюзата за пяна към пистолета за Опасност от наранявания и повреди! високо налягане: Опасност от нараняване и повреди при a Пъхнете дюзата за пяна в пистолета за работа несъблюдаване...
  • Page 125 Грижа и поддръжка Помощ при повреди Много често причините за повреда са елементарни ОПАСНОСТ и с помощта на следните указания може сами да ги Опасност от токов удар отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са Наранявания поради допир до провеждащи ток описани...
  • Page 126 Гаранция Декларация за съответствие на ЕС Във всяка държава са валидни издадените от нашия С настоящото декларираме, че посочената по-долу оторизиран дистрибутор гаранционни условия. машина по своята концепция и конструкция, както и Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в в...
  • Page 128 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.