Sommaire des Matières pour Kärcher K 4 Premium Full Control
Page 1
K 4 Premium Full Control Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59683700 (01/18) www.kaercher.com/welcome...
Page 5
Inhaltsverzeichnis Umweltschutz Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Sicherheit ......DE Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un- Umweltschutz .
Page 6
Gerätebeschreibung Standfuß montieren In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- Abbildung tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede Standfuß einstecken. im Lieferumfang (siehe Verpackung). Beiliegende Dübel bis zum Anschlag in die Bohrun- Abbildungen siehe Ausklappseite 4 gen stecken. Kupplung für Wasseranschluss ...
Page 7
Für die Reinigungsaufgabe geeignetes Strahlrohr Wasser aus offenen Behältern ansaugen wählen. Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER-Saug- Abbildung schlauch mit Rückschlagventil (Sonderzubehör, Be- Strahlrohr in Hochdruckpistole einstecken und stellnr. 2.643-100) zum Ansaugen von Oberflächen- durch 90° Drehung fixieren. wasser z.
Page 8
– Vario Power Strahlrohr: Düse nach oben. Nach Betrieb mit Reinigungsmittel Netzanschlussleitung im Zubehörfach verstauen. Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche aus Aufnah- VORSICHT me herausziehen und mit Deckel verschließen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Reinigungsmittelflasche zur Aufbewahrung mit De- Drehrichtung der Schlauchtrommel beim aufwickeln ckel nach oben in Aufnahme stellen.
Page 9
Hilfe bei Störungen Gerät undicht GEFAHR Eine tropfenweise Undichtheit des Gerätes ist technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den au- Gefahr eines Stromschlags. Vor allen Pflege– und War- torisierten Kundendienst beauftragen. tungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste- cker ziehen. Reinigungsmittel wird nicht angesaugt Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bautei- ...
Page 10
Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Elektrischer Anschluss Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Spannung wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung 1~50 den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Anschlussleistung 1,8 kW Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-...
Page 11
Contents Environmental protection Notes about the ingredients (REACH) Safety ......EN You will find current information about the ingredients Environmental protection.
Page 12
Description of the Appliance Install storage for spray lances These operating instructions describe the maximum Illustration equipment. Depending on the model, there are differ- Hook in storage for spray lances. ences in the scopes of delivery (see packaging). Secure the storage for the spray lances by means See fold-out page 4 for illustrations of two screws.
Page 13
Bleed the device as follows prior to operation: Turn the spray lance until the LED of the required Turn on the appliance “I/ON”. pressure level is on at the pressure indicator of the Unlock the lever of the trigger gun. trigger gun.
Page 14
CAUTION Detach the appliance from the water supply. Detach spray lance from the trigger gun. Only separate the high-pressure hose from the trigger Turn on the appliance “I/ON”. gun or the device when there is no pressure in the sys- ...
Page 15
If the malfunction occurs repeatedly, have the de- Technical specifications vice checked by the customer service. Electrical connection Appliance does not start, motor hums Voltage Voltage reduction due to weak mains supply or when 1~50 using an extension cable. Upon switch-on, push the lever of the trigger gun Connected load 1,8 kW first and then switch the power switch to "I/ON".
Page 16
EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re- quirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circu- lation by us.
Page 17
Table des matières Protection de l’environnement Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Sécurité ......FR Les informations actuelles relatives aux ingrédients se Protection de l’environnement .
Page 18
Description de l’appareil Monter le pied Ces instructions de service décrivent l'équipement Figure : maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier Insérer le pied. (voir l'emballage). Enfoncez les chevilles jointes dans les trous jus- Illustrations, voir page dépliante 4 qu'à...
Page 19
Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts Fonctionnement à haute pression Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspira- PRÉCAUTION tion de l'eau de surface, par ex. des tonneau d'eau de Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les sur- pluie ou des étangs (hauteur d'aspiration maximale cf.
Page 20
Buse à mousse Transport Remplir la solution de détergent dans le récipient PRÉCAUTION de détergent de la buse à mousse (en respectant Risque de blessure et d'endommagement ! le dosage indiqué sur le conditionnement du dé- Respecter le poids de l'appareil lors du transport. tergent).
Page 21
Entretien et maintenance L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne DANGER Risque d'électrocution. Chute de tension en raison d'un réseau électrique faible Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper ou dans le cas de l'utilisation d'un câble de rallonge. l'interrupteur principal et débrancher la fiche sec- ...
Page 22
Caractéristiques techniques Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Branchement électrique ci-après répond de par sa conception et son type de Tension construction ainsi que de par la version que nous avons 1~50 mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité...
Page 23
Indice Protezione dell’ambiente Avvertenze sui contenuti (REACH) Sicurezza......IT Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili Protezione dell’ambiente .
Page 24
Descrizione dell’apparecchio Montaggio base In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi- Figura ma. In base al modello si possono verificare delle diffe- Infilare la base. renze nella fornitura (vedi imballaggio). Inserire nei fori fino all'arresto i tasselli compresi Per le figure vedi lato pieghevole 4 nella fornitura.
Page 25
da stagni (per l’altezza di aspirazione max. vedi Dati Scegliere la lancia idonea per il compito di pulizia tecnici). da svolgere. Indicazione: Per l’aspirazione non si necessita del Figura giunto per l’attacco acqua. Inserire la lancia nella lancia idropulitrice e fissarla ...
Page 26
Infilare entrambe le lance nell’apposita custodia. Dopo il funzionamento con il detergente – Lancia per fresa per sporco: ugello rivolto in basso. Estrarre la bottiglia di detergente Plug 'n' Clean – Lancia Vario Power: ugello rivolto in alto. dall'alloggiamento e chiudere con il tappo.
Page 27
Guida alla risoluzione dei guasti Il detergente non viene aspirato PERICOLO Utilizzare la lancia Vario Power. Ruotare la lancia in posizione „Mix“. Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni attività di cura Accertarsi che la bottiglia di detergente Plug 'n' Cle- e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare an sia posizionata con l'apertura rivolta in basso la spina.
Page 28
Dati tecnici Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- Attacco elettrico guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- Tensione struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, 1~50 è...
Page 29
Inhoud Zorg voor het milieu Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen Veiligheid ......NL (REACH) Zorg voor het milieu.
Page 30
Afdekking aanbrengen en vastschroeven. Beschrijving apparaat Voet monteren In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschil- Afbeelding len in de leveringspakketten (zie verpakking). Steek de voet erin. Afbeeldingen zie uitklappagina 4 ...
Page 31
Water aanzuigen uit open reservoirs Werken met hoge druk Deze hogedrukreiniger is met de KÄRCHER-zuigslang VOORZICHTIG met terugslagklep (speciale toebehoren, bestelnr. Respecteer bij de reiniging van gelakte oppervlakken 2.643-100) geschikt voor het aanzuigen van oppervlak- een minimumstraalafstand van 30 cm om beschadigin- tewater bv.
Page 32
Schuimsproeier Opslag Reinigingsmiddeloplossing in reinigingsmiddeltank VOORZICHTIG van de schuimsproeier vullen (doseringsindicatie Verwondings- en beschadigingsgevaar! op de verpakking van het reinigingsmiddel in acht Neem bij de opslag het gewicht van het apparaat in nemen). acht. Schuimsproeier verbinden met de reinigingsmid- deltank.
Page 33
Batterijen van het handspuitpistool Sterke drukschommelingen vervangen Hogedruksproeier reinigen: Verontreinigingen met een naald uit het gat van de sproeier verwijderen De batterijen zijn opgebruikt als op het display van het en met water naar voren toe uitspoelen. handspuitpistool niets meer wordt weergegeven. ...
Page 34
Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine Elektrische aansluiting door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de Spanning handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende 1~50 fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze ver- Aansluitvermogen 1,8 kW klaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg...
Page 35
Índice de contenidos Protección del medio ambiente Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Seguridad ......ES Encontrará...
Page 36
Descripción del aparato Montar la base de apoyo En este manual de instrucciones se describe el equipa- Imagen miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en Insertar a base de apoyo. el contenido suministrado (véase embalaje). Introducir la clavija suministrada hasta el tope en Ilustraciones, véase la contraportada 4 los orificios.
Page 37
Conectar la manguera de agua a la toma de agua. Funcionamiento con alta presión Abrir totalmente el grifo del agua. PRECAUCIÓN Aspiración del agua de depósitos abiertos Mantener una distancia mínima de 30 cm con el chorro Esta limpiadora de alta presión es apta, con la mangue- a la hora de limpiar superficies lacadas, para evitar da- ra de aspiración KÄRCHER con válvula de retorno (ac- ños.
Page 38
Unir la boquilla de espuma con el depósito de de- Almacenamiento tergente. Inserte la boquilla de espuma en la pistola pulveri- PRECAUCIÓN zadora manual y fíjela girándola 90°. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Método de limpieza recomendado ...
Page 39
CUIDADO El aparato no alcanza la presión necesaria El tamiz no se debe dañar. Comprobar el ajuste de la lanza dosificadora. Imagen comprobar que el suministro de agua tiene sufi- Extraer el tamiz con los alicates de punta plana. ciente caudal.
Page 40
Datos técnicos Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada Conexión eléctrica a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- Tensión seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la 1~50 venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunita- Potencia conectada...
Page 41
Índice Proteção do meio-ambiente Avisos sobre os ingredientes (REACH) Segurança ......PT Informações actuais sobre os ingredientes podem ser Proteção do meio-ambiente .
Page 42
Descrição da máquina Montar o pé de apoio Neste manual de instruções é descrito o equipamento Figura completo. Consoante o modelo, existem diferenças no Inserir o pé de apoio. volume de fornecimento (ver embalagem). Inserir as buchas nos furos (incluídas no volume de Figuras, ver página desdobrável 4 fornecimento).
Page 43
Conectar a mangueira da água na alimentação da Funcionamento a alta pressão água. Abrir a torneira totalmente. CUIDADO Guardar uma distância do jato mínima de 30 cm duran- Aspirar a água de recipientes abertos te a limpeza de superfícies lacadas para evitar danos. Esta lavadora de alta pressão destina-se para ser utili- ADVERTÊNCIA zada com a mangueira de aspiração KÄRCHER com...
Page 44
Métodos de limpeza recomendados Guardar a máquina Espalhar o detergente de forma económica sobre Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana. a superfície seca e deixá-lo actuar (não secar). Separar o tubo de jacto da pistola pulverizadora ...
Page 45
Trocar as pilhas da pistola pulverizadora A máquina não atinge a pressão de serviço manual Verificar o ajuste na lança. Verificar se a alimentação da água tem um caudal Se não for exibido mais nada no display da pistola pul- de débito suficiente.
Page 46
Dados técnicos Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada corres- Ligação eléctrica ponde às exigências de segurança e de saúde básicas Tensão estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à 1~50 sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
Page 47
Indholdsfortegnelse Miljøbeskyttelse Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Sikkerhed ......DA Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: Miljøbeskyttelse .
Page 48
13 Strømledning med netstik Ibrugtagning 14 Rum til tilbehør Stil apparatet på en plan flade. 15 Hager for netbefæstigelse Figur 16 Net til opbevaringsrum Stik højftrykslangen bagfra gennem slangeførin- 17 Tranporthjul gen. 18 Fod med håndtag Figur 19 Full Control sprøjtepistol ...
Page 49
visningerne til personlige værnemidler. Full Control System Tag dækslet af Plug 'n' Clean flasken til rengørings- Trykindikatoren på sprøjtepistolen viser i drift med et middel. Full Control strålerør det aktuelt indstillede tryktrin. Figur Bemærk: Man kan ikke stole på trykindikatoren ved ...
Page 50
Transport i køretøjer Skift batterier på sprøjtepistolen Før liggende transport: Træk Plug 'n' Clean rense- Batterierne er brugt, når der ikke står mere på sprøjte- middeldunken ud af holderen og luk den med pistolens display. dækslet. Der skal bruges to batterier med størrelsen AAA. ...
Page 51
EU-overensstemmelseserklæring Rensemiddel bliver ikke indsuget Brug Vario Power strålerør. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i Drej strålerøret til position "Mix". design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Kontrollèr, om Plug 'n' Clean rensemiddeldunken udgave overholder de gældende grundlæggende sik- sidder i tilslutningen for rensemiddel med åbningen kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne.
Page 52
Gamle apparater inneholder verdifulle materialer Innholdsfortegnelse som kan gjenbrukes og som bør sendest til gjen- bruk. Akkumulatorene inneholder stoffer som ikke Sikkerhet ......NO må...
Page 53
18 Støttefot med bærehåndtak hører at den går i lås. 19 Full Control høytrykkspistol Merk: Pass på riktig innretning av tilkoblingsnippel. 20 Batterirom Kontroller sikker tilkobling ved å trekke i høytrykk- 21 LED trykkindikator slangen. MIX / 1 - SOFT / 2 - MEDIUM / 3 - HARD ...
Page 54
Bruk Vario Power strålerør. Trykktrinn Anbefales f.eks. for Drei strålerøret i retning "MIX" helt til LED "MIX" ly- MEDIUM Personbil/motorsykkel, murstein ser på trykkindikatoren til høytrykkspistolen. flater, gipsvegger, plastmøbler Merk: Derved vil rengjøringsløsning blandes med vannstrålen ved drift. Skumdyse SOFT Treflater, sykkel, sandstein flater,...
Page 55
Ta ut batterier. Lagring Sett inn nye batterier og pass på riktig polaritet. FORSIKTIG Lukk batterirommet. Fare for personskade og materiell skade! Brukte batterier skal avhendes i henhold til gjelden- Vær oppmerksom på vekten til apparatet ved lagring. de bestemmelser.
Page 56
Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- konstruksjon og type markedsført av oss.
Page 57
Innehållsförteckning Miljöskydd Upplysningar om ingredienser (REACH) Säkerhet ......SV Aktuell information om ingredienser finns på: Miljöskydd .
Page 58
Beskrivning av aggregatet Montera fot I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maxi- Bild mal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter mo- Sticka in fot. dell (se förpackningen). Stick in bifogade bybel helt i de borrade hålen. Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara ...
Page 59
Skruva fast sugslangen på apparatens vattenans- Full Control strålrör Vario Power lutning och häng ner den i vattenkällan (till exempel Vrid strålröret tills det erforderliga tryckstegets LED en regntunna). lyser på handsprutpistolens tryckvisning. Lufta aggregatet före idrifttagningen på följande Användning med tvättborste sätt: ...
Page 60
Koppla bort aggregatet från vattenförsörjningen. Avsluta driften Skilj strålröret från handsprutpistolen. Släpp spaken till handsprutpistolen. Starta aggregatet "I/ON“ . Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. Tryck på handsprutpistolens spak tills det inte läng- Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. re kommer ut något vatten (ca 1 min).
Page 61
Tekniska data Aggregatet startar inte, motorn går Spänningsfall på grund av svagt elnät eller vid använd- Elanslutning ning av en förlängningskabel. Spänning Tryck först på spaken till handsprutpistolen vid start 1~50 och sätt sedan strömbrytaren på "I/ON". Anslutningseffekt 1,8 kW Aggregatet ger inget tryck Skyddsgrad IP X5...
Page 62
EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
Page 63
Sisällysluettelo Ympäristönsuojelu Huomautuksia materiaaleista (REACH) Turvallisuus ......FI Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: Ympäristönsuojelu ..... FI www.kaercher.com/REACH Käyttötarkoitus.
Page 64
Kiinnitä jalusta paikalleen toimitukseen kuuluvilla Laitekuvaus ruuveilla. Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarustus. Mal- Ruiskuputkien säilytyspaikan asentaminen lien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljes- tä. Kuva Kuvat, katso avattavalla kansisivu 4 Ripusta ruiskuputkien säilytyspaikka paikalleen. Tulovesiliitäntä Kiinnitä ruiskuputkien säilytyspaikka kahdella ruu- Suodattimella varustettu vesiliitäntä...
Page 65
Paina käsiruiskupistoolin liipaisinta, laite käynnis- Pesuharjassa ei puhdistettaessa saa olla lika- tai muita tyy. hiukkasia. Anna laitteen käydä (maks. 2 minuuttia), kunnes Pistä pesuharja käsiruiskupistooliin ja kiinnitä pai- vesi tulee käsiruiskupistoolista ilman ilmakuplia. kalleen kiertämällä 90°. Päästä käsiruiskupistoolin liipaisin vapaaksi. Huomautus: Tarvittaessa myös pesuharjoja voi käyttää...
Page 66
HUOMIO Vesiliitännän sihdin puhdistus Irrotettaessa syöttö- tai korkeapaineletkua käytön jäl- Puhdista vesiliitännän sihti säännöllisesti. keen, liittimistä voi purkautua ulos lämmintä vettä. Irrota liitin vesiliitännästä. Irrota laite vedensyötöstä. HUOMIO Kuljetus Sihtiä ei saa vaurioittaa. VARO Kuva Vedä sihti lattapihdillä ulos. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! ...
Page 67
lee kuplimatta ulos ruiskusta. Kytke laite pois pääl- Tekniset tiedot tä ja liitä suihkuputki takaisin. Sähköliitäntä Suuret paineenvaihtelut Jännite Korkeapainesuuttimen puhdistus: Poista suuttimen 1~50 reiän likaantumat neulan avulla ja huuhtele reikää edestäpäin vedellä. Liitosjohto 1,8 kW Tarkasta veden tulomäärä. Suojausluokka IP X5 Laite ei ole tiivis...
Page 68
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.324-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2000/14/EY 2014/30/EU 2006/42/EY (+2009/127/EY)
Page 69
Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Ασφάλεια ......EL Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε Προστασία...
Page 70
τάκους. Φροντίστε να ευθυγραμμίσετε τον τάκο! Περιγραφή συσκευής Εισάγετε και βιδώστε το κάλυμμα. Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι- Συναρμολόγηση στηρίγματος βάσης στος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρ- χουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη Εικόνα...
Page 71
Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα προσαγωγής ΠΡΟΣΟΧΗ νερού στο σύνδεσμο της σύνδεσης νερού. Η ευαισθησία των υλικών μπορεί να διαφέρει πολύ ανά- Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα νερού στην παρο- λογα με την ηλικία και την κατάσταση. Οι συστάσεις που χή...
Page 72
"ΜΙΧ" στην ένδειξη πίεσης του πιστολιού ψεκα- Μεταφορά με το χέρι σμού χειρός. Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή Υπόδειξη: Έτσι προστίθεται καθαριστικό διάλυμα μεταφοράς. στον πίδακα νερού κατά τη λειτουργία της συσκευ- Τραβήξτε προς τα έξω τη λαβή μεταφοράς, ώσπου ής.
Page 73
Απενεργοποιήστε το μηχάνημα στη θέση „0/OFF“. Εάν η βλάβη επανεμφανιστεί αρκετές φορές, καλέ- Αποθηκεύετε το μηχάνημα μαζί με όλα τα εξαρτή- στε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών προκει- ματα σε χώρο όπου δεν επικρατεί παγετός. μένου να ελέγξει τη συσκευή. Φροντίδα...
Page 74
Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- Ηλεκτρολογική σύνδεση ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Τάση κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγο- 1~50 ρά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και...
Page 75
İçindekiler Çevre koruma İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Güvenlik ......TR İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad- Çevre koruma .
Page 76
Birlikte verilen dübeli deliklerin sonuna kadar içeri Cihaz tanımı sokun. Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan- Ayağı, ekteki 3 cıvatayla emniyete alın. maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında Püskürtme borularının saklama parçasının farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). takılması Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 4 Su bağlantısının bağlantı...
Page 77
Süpürme hortumunu cihazın su bağlantısına vida- El püskürtme tabancasının kolunu bastırın, cihaz layın ve su kaynağının içine (Örn; yağmur çukuru) çalışır. asın. Not: Kol tekrar bırakılırsa, cihaz tekrar kapanır. Kullanmadan önce cihazın havasını aşağıdaki şekil- Yüksek basınç sistemde kalır. de alın: Full Control püskürtme borusu Vario Power ...
Page 78
Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın üstünde) Antifriz koruma ek olarak cihazı kapatın "0/OFF". DIKKAT Çalışmanın tamamlanması Tam olarak boşaltılmamış cihazlar ve aksesuarlar don- El püskürtme tabancasının kolundaki kilidi bırakın. ma nedeniyle tahrip olabilir. Cihazı ve aksesuarlarını ta- Cihazı kapatın "0/OFF". mamen boşaltın ve donmaya karşı...
Page 79
Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç kaynağındaki Teknik Bilgiler gerilimle aynı olup olmadığını kontrol edin. Şebeke bağlantı kablosuna hasar kontrolü yapın. Elektrik bağlantısı Motorda aşırı yük, motor koruma şalteri devreye Gerilim girdi. 1~50 – Cihazı kapatın "0/OFF". – Cihazı...
Page 80
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Yüksek basınç...
Page 81
Оглавление Защита окружающей среды Инструкции по применению компонентов Безопасность ......RU (REACH) Защита окружающей среды ... . RU Актуальные...
Page 82
Описание прибора Монтаж В данном руководстве по эксплуатации дано описа- Рисунки см. на вкладке 3 ние прибора с максимальной комплектацией. Ком- Перед началом эксплуатации аппарата установить плектация отличается в зависимости от модели (см. прилагаемые незакрепленные части. упаковку). Для этого потребуются входящие в комплект по- Рисунки...
Page 83
Эксплуатация Подача воды Параметры для подключения указаны на заводской ВНИМАНИЕ табличке и в разделе "Технические данные". Работа всухую в течение более 2 минут приводит ВНИМАНИЕ к выходу из строя насоса высокого давления. Если Загрязнения, содержащиеся в воде, могут вызвать устройство в течение 2 минут не набирает дав- повреждения...
Page 84
Указание: Если рычаг снова освободится, ап- Рекомендуемый способ мойки парат снова отключится. Высокое давление со- Экономно разбрызгать моющее средство по су- храняется в системе. хой поверхности и дать ему подействовать (не Струйная трубка Full Control Vario Power позволять высыхать). ...
Page 85
Транспортировка Защита от замерзания ОСТОРОЖНО ВНИМАНИЕ Опасность травм и повреждений! Не полностью опорожненные устройства и обору- При транспортировке следует обратить внима- дование могут быть повреждены разрушению при ние на вес устройства. воздействии мороза. Полностью опорожнить устройство и принадлежности, а также обеспе- Транспортировка...
Page 86
Помощь в случае неполадок Прибор негерметичен ОПАСНОСТЬ Незначительная негерметичность устройства обусловлена техническими особенностями. Опасность поражения током. Перед проведением При сильной негерметичности обратитесь в ав- любых работ по уходу и техническому обслужива- торизованную службу сервисного обслужива- нию выключить устройство и вынуть сетевую ния.
Page 87
Технические данные Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрическое подключение бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение осуществленном и допущенном нами к продаже ис- 1~50 полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно Потребляемая...
Page 88
Tartalomjegyzék Környezetvédelem Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolat- Biztonság......HU ban (REACH) Környezetvédelem..... HU Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kap- Rendeltetésszerű...
Page 89
Készülék leírása Talapzati állvány szerelése Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség Ábra van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltérő Talapzati állványt bedugni. (lásd a csomagoláson). A mellékelt tipliket ütközésig nyomja be a furatok- Az ábrákat lásd a 4. kihajtható oldalon Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz ...
Page 90
Megjegyzés: Szívóüzem esetén nincs szükség a víz- A szórócsövet helyezze be a kézi szórópisztolyba csatlakozás csatlakozására. és 90°-os elfordítással rögzítse. Töltse fel a szívócsövet vízzel. Kapcsolja be a készüléket „I/ON“. A szívótömlőt csavarja a készülék vízcsatlakozójá- ...
Page 91
VIGYÁZAT A használat megszakítása Sérülés- és rongálódásveszély! Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Ügyeljen a tömlődob forgási irányára a magasnyomású Zárja be a kézi szórópisztoly karját. tömlő feltekerésénél. Ábra Tekerje fel a magasnyomású tömlőt. A kézi szórópisztolyt a szórócsővel parkoló pozíci- A tömlődob kézi hajtókarját az óra járásával ellen- óba állítani.
Page 92
Segítség üzemzavar esetén A készülék szivárog VESZÉLY A készülék csepegő szivárgása műszaki okok mi- att lehetséges. Erős szivárgás esetén hívja a jóvá- Áramütés veszélye. Minden ápolási és karbantartási hagyott szerviz szolgálatot. munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- lózati csatlakozót.
Page 93
Műszaki adatok EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett Elektromos csatlakozás gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- Feszültség galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- 1~50 natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel- ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módo- Csatlakozási teljesítmény 1,8 kW sítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Page 94
Obsah Ochrana životního prostředí Informace o obsažených látkách (REACH) Bezpečnost ......CS Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na Ochrana životního prostředí...
Page 95
Nohu podstavce připevněte přiloženými šrouby. Popis zařízení Montáž ukládacího prostoru pro proudnici V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal). Ilustrace Ilustrace najdete na rozkládací stránce 4 Zahákněte ukládací prostor pro proudnici. Spojovací...
Page 96
Naplňte sací hadici vodou. Upozornění: Jestliže se páčka znovu uvolní, zaří- Sací hadici našroubujte na vodní přípojku přístroje zení se znovu vypne. Vysoký tlak zůstává v systé- a zavěste do vodního zdroje (např. kádě na dešťo- mu zachován. vou vodu).
Page 97
Ruční stříkací pistoli s proudnicí nastavte do parko- POZOR vací pozice. Ne zcela vyprázdněné přístroje a příslušenství mohou Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) pří- být znehodnoceny mrazem. Zcela vyprazdňuje přístroj stroj ještě vypněte vypínačem „0/OFF“. a příslušenství...
Page 98
Přetížení motoru, jistič motoru se aktivoval. Technické údaje – Zařízení vypněte „0/OFF“. – Přístroj nechte vychladnout po dobu jedné hodiny. Připojení elektrického proudu – Přístroj zapněte a znovu uveďte do provozu. Napětí Pokud se porucha objeví opakovaně, nechte pří- 1~50 stroj zkontrolovat zákaznickou službou.
Page 99
EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
Page 100
Vsebinsko kazalo Varstvo okolja Opozorila k sestavinam (REACH) Varnost ......SL Aktualne informacije o sestavinah najdete na: Varstvo okolja .
Page 101
Podstavek zavarujte s priloženimi vijaki. Opis naprave Montaža shranjevala za brizgalne cevi V tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu do- Slika bave (glejte embalažo). Obesite shranjevalo za brizgalne cevi. Za slike glejte razklopno stran 4 ...
Page 102
Stroj pred obratovanjem odzračite kot sledi: Brizgalno cev zavrtite, dokler na prikazu tlaka roč- Vklopite napravo "I/ON". ne brizgalne pištole ne zasveti LED potrebne sto- Deblokirajte ročico ročne brizgalne pištole. pnje tlaka. Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole, naprava se Obratovanje s pralno krtačo vklopi.
Page 103
Izklopite napravo "0/OFF". Da preprečite škode: Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Napravo ločite z oskrbe z vodo. PREVIDNOST Brizgalno cev ločite od ročne brizgalne pištole. Vklopite napravo "I/ON". Visokotlačno gibko cev ločite z ročne pršilne pištole ali ...
Page 104
Tehnični podatki Naprava se ne zažene, motor brenči Padec napetosti zaradi šibkega električnega omrežja ali Električni priključek ob uporabi električnega podaljška. Napetost Ob vklopu najprej pritisnite ročico ročne brizgalne 1~50 pištole, nato stikalo naprave postavite na „I/ON“. Priključna moč 1,8 kW Naprava ne dosega zadostnega tlaka Stopnja zaščite...
Page 105
Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.324-xxx Zadevne direktive EU:...
Page 106
Spis treści Ochrona środowiska Wskazówki dotyczące składników (REACH) Bezpieczeństwo ..... . PL Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się Ochrona środowiska ....PL pod: Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
Page 107
Opis urządzenia Montaż nóżki W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne Rysunek wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice Włożyć nóżkę. w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Włożyć do oporu w otworach dołączone korki roz- Ilustracje, patrz strona rozkładana 4 porowe.
Page 108
Niniejsza myjka wysokociśnieniowa nadaje się do za- OSTROŻNIE stosowania z wężem ssawnym KÄRCHER z zaworem W celu uniknięcia uszkodzeń, w trakcie czyszczenia po- zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr katalogowy wierzchni lakierowanych zachować co najmniej 30-cen- 2.643-100) do zasysania wody powierzchniowej np. z tymetrowy odstęp.
Page 109
Połączyć dyszę pianową ze zbiornikiem środka Przechowywanie czyszczącego. Włożyć dyszę pianową w pistolet natryskowy i za- OSTROŻNIE blokować, obracając o 90°. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Przy składowaniu wziąć pod uwagę ciężar urządzenia. Zalecana metoda czyszczenia Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem Przechowywanie urządzenia czyszczącym i pozostawić...
Page 110
Baterie są zużyte wtedy, gdy na wyświetlaczu pistoletu Niewielka nieszczelność urządzenia wynika z jego wysokociśnieniowego już nic się nie pojawia. konstrukcji. W przypadku większej nieszczelności Konieczne są dwie baterie lub akumulatory typu AAA. zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie. Rysunek Środek czyszczący nie jest zasysany ...
Page 111
Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Podłączenie do sieci dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Napięcie oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- 1~50 zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie Pobór mocy 1,8 kW uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
Page 113
Descrierea aparatului Montarea piciorului de sprijin În acest manual este descrisă dotarea maximă. În func- Figură ţie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi amba- Introduceţi la loc piciorul de sprijin. lajul). Introduceţi diblurile anexate până la capăt în găuri. Pentru imagini vezi pagina interioară...
Page 114
adecvat pentru aspirarea apei de la suprafaţă, de ex. Alegeţi o lance corespunzătoare pentru sarcina de din rezervoare cu apă de ploaie sau din iazuri (înălţimea curăţare. maximă de aspirare vezi Datele tehnice). Figură Indicaţie: În regim de aspirare nu este nevoie de cupla- ...
Page 115
– Lance Vario Power: Duză în sus. După utilizarea cu soluţie de curăţat Depozitaţi cablul de alimentare în compartimentul Scoateţi flaconul Plug 'n' Clean din suport şi închi- pentru accesorii. deţi-l cu dop. PRECAUŢIE Pentru depozitare aşezaţi flaconul de soluţie de cu- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! răţat cu dopul în sus în suport.
Page 116
Remedierea defecţiunilor Soluţia de curăţat nu este aspirată PERICOL Utilizaţi lance Vario Power.. Rotiţi lancea în poziţia „Min”. Pericol de electrocutare. Înainte de toate lucrările de în- Verificaţi dacă flaconul de soluţie de curăţat Plug 'n' treţinere şi îngrijire opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul Clean se află...
Page 117
Date tehnice Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos Racord electric corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în Tensiune exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- 1~50 bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Page 118
Obsah Ochrana životného prostredia Pokyny k zloženiu (REACH) Bezpečnosť ......SK Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Ochrana životného prostredia .
Page 119
Popis prístroja Namontujte pätku V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna Obrázok výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu do- Nasuňte pätku. dávky (pozri obal). Priložené hmoždinky zasuňte do otvorov až po do- Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane 4 raz.
Page 120
100) vhodné na odsávanie povrchovej vody napr. z ná- Zapnite zariadenie „I/ZAP“. drží na dažďovú vodu alebo rybníkov (maximálnu nasá- Odblokujte páčku vysokotlakovej pištole. vaciu výšku nájdete v technických údajoch). Po stlačení páčky vysokotlakovej pištole sa zapne Upozornenie: Pri sacej prevádzke nie je potrebná...
Page 121
Odložte odložte rozvod sieťovej prípojky do prieh- Prerušenie prevádzky radky na príslušenstvo. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. UPOZORNENIE Zablokujte páčku vysokotlakovej pištole. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Obrázok Dodržiavajte smer otáčania hadicového bubna pri naví- Postavte vysokotlakovú pištoľ s rozstrekovacou janí...
Page 122
Pomoc pri poruchách Čistiaci prostriedok sa nenasáva NEBEZPEČENSTVO Použite rozstrekovaciu rúrku Vario Power. Trysku otočte do polohy „Mix“. Riziko úderu elektrickým prúdom. Pred každým ošetre- Skontrolujte, či fľaša Plug 'n' Clean na čistiaci pros- ním a údržbou prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástr- triedok správne dosadá...
Page 123
Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá Elektrická prípojka na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- Napätie tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- 1~50 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
Page 124
Pregled sadržaja Zaštita okoliša Napomene o sastojcima (REACH) Sigurnost ......HR Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na Zaštita okoliša .
Page 125
Slika Opis uređaja Utaknite stopu. U ovim je uputama za rad opisana maksimalna oprema. Umetnite umetke do kraja u rupe. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- Učvrstite stopu priloženim vijcima. di ambalažu). Montaža prihvatnog držača za cijevi za Slike pogledajte na preklopnoj stranici 4 prskanje Dio spojke za priključak za vodu...
Page 126
Napunite usisno crijevo vodom. Napomena: Uređaj se isključuje čim ponovo pusti- Pričvrstite usisno crijevo na priključak za vodu ure- te polugu. Visoki tlak se zadržava u sustavu. đaja pa ga objesite u spremnik s vodom (primjerice Full Control cijevi za prskanje Vario Power u bačvu za kišnicu).
Page 127
Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) uređaj Zaštita od smrzavanja dodatno isključite s "0/OFF". PAŽNJA Kraj rada Mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti Otpustite polugu visokotlačne prskalice. ispražnjeni. Uređaj i pribor sasvim ispraznite i zaštitite ...
Page 128
Motor je preopterećen, aktivirala se zaštitna sklop- Tehnički podaci ka motora. – Isključite uređaj s "0/OFF". Električni priključak – Ostavite uređaj neka se ohladi jedan sat. Napon – Uključite i ponovno pokrenite uređaj. 1~50 Ako smetnja nastupi više puta, predajte uređaj ser- visnoj službi na ispitivanje.
Page 129
EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Page 130
Pregled sadržaja Zaštita životne sredine Napomene o sastojcima (REACH) Sigurnost ......SR Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na Zaštita životne sredine .
Page 131
Učvrstite nogar priloženim zavrtnjima. Opis uređaja Montaža prihvatnog držača cevi za prskanje U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u Slika sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Okačite prihvatni držač cevi za prskanje. Slike pogledajte na preklopnoj stranici 4 ...
Page 132
Pričvrstite usisno crevo na priključak za vodu Pritisnite polugu visokopritisne prskalice, nakon uređaja pa ga obesite u sud s vodom (na primer u čega će se uređaj uključiti. bure sa kišnicom). Napomena: Uređaj se isključuje čim ponovo Pre rada ispustite vazduh iz uređaja na sledeći pustite polugu.
Page 133
Visokopritisnu prskalicu postavite sa cevi za Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, postupajte prskanje u parkirni položaj. dodatno u skladu sa napomenama iz poglavlja "Nega". Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) Zaštita od smrzavanja uređaj dodatno isključite sa "0/OFF". PAŽNJA Kraj rada Mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti...
Page 134
Proverite da li se navedeni napon na natpisnoj Tehnički podaci pločici podudara sa naponom izvora struje. Proverite da li je strujni priključni kabl oštećen. Električni priključak Motor je preopterećen, aktivirao se zaštitni Napon prekidač motora. 1~50 – Isključite uređaj sa "0/OFF".
Page 135
Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Page 136
Съдържание Опазване на околната среда Указания за съставките (REACH) Сигурност ......BG Актуална информация за съставките ще намерите Опазване...
Page 137
Подсигурете колелата с приложената пробка. Описание на уреда Спазете центрирането на пробката! В тази инструкция за употреба е описано максимал- Поставете капака и го завинтете. ното оборудване. В обема на доставка има разлики Монтиране на краче в зависимост от модела (вижте опаковката). Вижте...
Page 138
Завийте куплунга, доставен заедно с уреда, на Степен на наля- Препоръчва се напр. за мястото за свързване на уреда със захранване- гане то с вода. Работа с почистващи средства Поставете захранващия маркуч за вода на ку- плунга на извода за вода. ...
Page 139
Свалете капака на бутилката за почистващи Tранспoрт препарати Plug ‘n’ Фигура ПРЕДПАЗЛИВОСТ Натиснете бутилката за почистващи препарати Опасност от нараняване и повреда! в извода за почистващи препарати Plug ‘n’ При транспортиране имайте пред вид теглото Използвайте тръба за разпръскване Vario на...
Page 140
Натиснете лоста на пистолета за пръскане, до- Ако неизправността настъпва многократно, ан- като престане да излиза вода (около 1 мин.). гажирайте сервиза с проверка на уреда. Пуснете лоста на пистолета за ръчно пръскане. Уредът не потегля, моторът бръмчи ...
Page 141
Технически данни EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитираната по-долу Електрическо захранване машина съответства по концепция и конструкция, Напрежение както и по начин на производство, прилаган от нас, 1~50 на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕC. Присъединителна...
Page 142
Sisukord Keskkonnakaitse Märkusi koostisainete kohta (REACH) Ohutus ......ET Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Keskkonnakaitse .
Page 143
Seadme osad Paigaldamine Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va- Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 3 rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas si (vt pakendit). olevad lahtised osad. Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 4 Selleks läheb vaja 2 juuresolevat kruvi ja ristpeaga kru- Ühendusdetail veevõtuliitmikule vikeerajat PH 2.
Page 144
Kasutuselevõtt Käitamine Paigutage seade tasasele pinnale. TÄHELEPANU Joonis Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab Juhtida kõrgsurvevoolik tagant läbi vooliku juhiku. kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- Joonis ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- ...
Page 145
Transport Puhastusvahendiga käitus Lisavarustusse kuuluvad tarvikud ETTEVAATUS Enamik KÄRCHERi puhastusvahendeid saab osta ka- Vigastus- ja kahjustusoht! sutusvalmina Plug 'n' Clean puhastusvahendi pudelis. Transportimisel pidage silmas masina kaalu. Märkus: Puhastusvahendit on võimalik juurde segada Käsitsi transportimine ainult madalsurve korral. Tõstke seade kandesangast üles ja kandke. Puhastusvahendite kasutamise korral tuleb järgida pu- ...
Page 146
Korrashoid ja tehnohooldus Seadmes puudub surve Kontrollige joatoru seadistust. Kontrollige, kas veevarustus tagab piisava veeko- Elektrilöögi oht. guse. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü- Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangidega litada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. välja ja peske voolava vee all puhtaks.
Page 147
Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Elektriühendus vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Pinge septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- 1~50 hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral Tarbitav võimsus 1,8 kW seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivu- Kaitseaste IP X5...
Page 148
Satura rādītājs Vides aizsardzība Informācija par sastāvdaļām (REACH) Drošība ......LV Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: Vides aizsardzība .
Page 149
Aparāta apraksts Kājas montāža Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespē- Attēls jamais aprīkojums. Atkarībā no modeļa piegādes kom- Ievietojiet kāju. plektā ir atšķirības (skatīt iepakojumu). Ievietojiet komplektā pievienotos dībeļus līdz ga- Attēlus skatiet 4. atlokāmajā lapā lam urbumos. Savienojuma detaļa ūdens pieslēgumam ...
Page 150
Izvēlieties tīrīšanas uzdevumam piemērotu smidzi- Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm nāšanas cauruli. Šis augstspiediena tīrītājs ar KÄRCHER sūkšanas šļū- Attēls teni un pretvārstu (speciālais piederums, pasūt. Nr. Iespraudiet smidzināšanas cauruli rokas smidzinā- 2 643-100) paredzēti virszemes ūdeņu uzsūkšanai, šanas pistolē...
Page 151
Ievietojiet elektrības vadu piederumu nodalījumā. Darba pārtraukšana UZMANĪBU Atlaidiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. Savainošanās un bojājumu gūšanas risks! Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. Uztinot augstspiediena šļūteni, ievērojiet šļūtenes uztī- Attēls šanas trumuļa griešanās virzienu. Novietojiet rokas smidzināšanas pistoli ar smidzi- ...
Page 152
Palīdzība darbības traucējumu Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis gadījumā Izmantojiet Vario Power smidzināšanas cauruli. Pagriezt uzgali pozīcijā „Mix“. BĪSTAMI Pārbaudiet, vai Plug 'n' Clean tīrīšanas līdzekļa pu- Strāvas trieciena risks. Pirms ierīces kopšanas un apko- dele tīrīšanas līdzekļa pieslēgumā ir ievietota ar at- pes darbiem ierīci izslēdziet un atvienojiet no elektrotīk- veri uz leju.
Page 153
Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- Elektropieslēgums tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā Spriegums arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk- 1~50 tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz- sardzības prasībām.
Page 154
Turinys Aplinkos apsauga Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH) Sauga ......LT Aktualią...
Page 155
Pridėtus kaiščius iki galo įstumkite į angas. Prietaiso aprašymas Kojelė pritvirtinkite pridėtais varžtais. Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali Purškimo antgalių laikiklio montavimas įranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. pakuotę). Paveikslas Paveikslus rasite 4 išlankstomame psl. ...
Page 156
Siurbimo žarną prisukite prie įrenginio vandens tie- Pastaba: Atleidus svirtį, prietaisas vėl išsijungia. kimo sistemos ir pakabinkite vandens šaltinyje Aukštas slėgis išlieka sistemoje. (pvz., lietaus vandens statinėje). „Full Control“ purškimo antgalis „Vario Power“ Prieš naudojimą iš įrenginio išleiskite orą: ...
Page 157
Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 minutės), Apsauga nuo šalčio jungikliu papildomai išjunkite prietaisą„0/IŠJ.“. DĖMESIO Darbo pabaiga Nevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus gali sugadinti Atleiskite rankinio purškimo pistoleto svirtį. šaltis. Prietaisą ir priedus visiškai ištuštinkite ir apsau- Išjunkite prietaisą „0/IŠJ.“. gokite nuo užšalimo.
Page 158
Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas. Techniniai duomenys Dėl variklio perkrovos suveikė apsauginis variklio jungiklis. Jungimas į elektros tinklą – Išjunkite prietaisą „0/IŠJ.“. Įtampa – Palaukite valandą, kol prietaisas atvės. 1~50 – Įjunkite ir vėl pradėkite naudoti prietaisą. Jei ir po to gedimas pasikartoja, pateikite prietaisą Prijungiamų...
Page 159
ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: 1.324-xxx Specialios ES direktyvos:...
Page 160
Зміст Захист навколишнього середовища Інструкції із застосування компонентів (REACH) Безпека ......UK Актуальні...
Page 161
входять до комплекту постачання. Дотримува- Опис пристрою тись правильності розташування заглушок. У цьому посібнику з експлуатації наведено опис при- Насадити та заґвинтити кожух. строю з максимальною комплектацією. Комплекта- Монтаж опори ція відрізняється залежно від моделі (див. упакуван- ня). Рисунок Рисунки...
Page 162
Рисунок УВАГА З'єднувальну муфту з комплекту під'єднайте до Сприйнятливість матеріалів може значно зміню- елементу апарата для подавання води. ватись залежно від терміну експлуатації та ста- Вставити шланг для подачі води в муфту відпо- ну. Ці рекомендації не є обов'язковими. відного...
Page 163
Повертати струминну трубку в напрямку напису Транспортування транспортними «MIX» поки на індикаторі тиску високонапірного засобами пістолета не загориться «MIX». Вказівка: Таким чином, при експлуатації розчин Перед транспортуванням в горизонтальному мийного засобу змішується зі струменем води. положенні: Вийняти пляшку з мийним засобом Plug 'n' Clean з...
Page 164
Догляд та технічне обслуговування Апарат не вмикається, двигун гудить НЕБЕЗПЕКА Падіння напруги через слабку електромережу або при використанні подовжувача. Небезпека ураження електричним струмом. При включенні насамперед натиснути важіль Перед проведенням будь-яких робіт з обслуго- високонапірного пістолета, потім встановити ви- вування...
Page 165
Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричне підключення Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Напруга на основі своєї конструкції та конструктивного вико- 1~50 нання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо- Загальна потужність 1,8 kW відає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та...
Page 166
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.