Page 1
DOC026.97.80211 MF pro 09/2018, Edition 7 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册 基本取扱説明書...
Page 2
English ..........................3 Français ......................... 23 Español .......................... 44 Português ........................65 中文 ..........................86 日本語 ........................... 103...
Table of contents Specifications on page 3 Startup and self-test on page 19 General information on page 5 Maintenance on page 20 Installation on page 10 Troubleshooting on page 21 User interface and navigation on page 14 Expanded manual version For additional information, refer to the expanded version of this manual, which is available on the manufacturer's website.
Page 4
Portable meter specifications Specification Details Pollution degree Protection class Charging temperature 0 to 40 ºC (32 to 104 ºF) Operating temperature –20 to 55 ºC (-4 to 131 ºF) Storage temperature –20 to 60 ºC (-4 to 140 ºF ) Enclosure rating IP67 Battery life gauge...
Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury.
Product overview The portable velocity system is used in the field, laboratory and municipalities. Turbulent, noisy and low flows can be measured with this system. When the sensor is placed in flowing water, a magnetic field around the sensor creates a voltage proportional to the flow velocity.
Page 8
Figure 1 Assembled components 1 Portable meter 7 Sensor height lock/release screw (accessory) 2 Sensor height lock/release device 8 20 mm/HERES wading rod adapter (accessory) 3 Top setting wading rod (accessory) 9 20 mm wading rod (accessory) 4 Sensor cable 10 HERES wading rod (accessory) 5 Adjustable mount for portable meter 11 Sensor height lock/release screw...
Figure 2 Sensor components 1 Sensor electrodes 5 Pressure cell (sensors with depth option) 2 Sensor body 6 Sensor with depth option 3 Sensor connection plug 7 Sensor without depth option 4 Sensor attachment thumb screw Meter overview Figure 3 shows the features of the meter.
Product components When purchasing a complete system, refer to Figure 4 to make sure that all components have been received. If any of these items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 4 System components 1 Carrying case (with slot for sensor cable) 8 Universal sensor mount 2 USB cable with mini-USB connector, 1 m (3 ft)
Lithium battery safety W A R N I N G Fire and explosion hazard. Lithium batteries may get hot, explode or ignite and cause serious injury if exposed to abuse conditions. • Do not use the battery if there is visible damage. •...
Figure 5 Install the battery Charge the battery Note: Battery charger substitution is not permitted. Use only the charger specified in the list of parts and accessories for the instrument. Refer to Replacement parts and accessories in the expanded version of the manual. Before initial use, fully charge the instrument battery with the supplied battery charger.
Page 13
Attach the lanyard Attach the lanyard to wear the meter safely around the neck. English 13...
Attach the velcro strap Use the velcro strap to hold the extra cable. Refer to Figure Figure 6 Attach the velcro strap 1 Loop side 2 Hook side User interface and navigation Keypad and key functions Figure 7 shows the meter keypad. Table 1 gives the functions of each key or key type.
Table 1 Key description Description Power On/Off Energizes and de-energizes the meter. Confirms an entry or highlighted menu option. Up and Down arrows Moves up or down in the display. If the cursor is at the top or bottom of the display, the cursor wraps to the bottom or top when the UP or DOWN arrow is pushed.
Page 16
1. Real time—Select this option to get real-time velocity and depth information. (A sensor with depth capability is necessary to read depth). An example of a Real Time screen for sensors with velocity only is shown in Figure 8. Real time screens for sensors with both velocity and depth is shown in Figure 9.
Page 17
Figure 9 Real time screen for sensor with depth 2. Profiler— Select this option to do stream or conduit velocity measurements. The meter shows prompts when user input is necessary. A percentage of the remaining memory is given in 1% resolution.
Page 18
Option Description Filter Applies a data acquisition filter (Main filter or Pre-filter). The user can select the filter parameters parameters. Main filter • Fixed Period Averaging (FPA)—Fixed Period Averaging averages data over a user selectable fixed period of time (1 to 480 seconds). The default is 30 seconds. If the FPA value is 5, the velocity value shown in the display is updated once every 5 seconds.
Option Description Station entry • Fixed—The operator puts in the width of the stream and the number of stations for measurements. The meter divides the cross-section into evenly spaced distances between the station verticals. • Non-fixed (default)—The operator selects the spacing between station verticals. This is the more commonly used option as it lets the operator include obstructions and other restrictions in the cross section.
To cancel the sleep mode, push any key. The display brightness goes back to the normal level and all keys go back to their normal functions. Maintenance Clean the sensor W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
W A R N I N G Explosion and fire hazard. Battery substitution is not permitted. Use only batteries that are supplied by the instrument manufacturer. Replace the battery when the battery does not hold power when charged. Note: If the instrument must be returned to the factory for repair or maintenance, remove the battery and put the battery in a protective cover before shipment.
Page 22
Message or problem Solution Sensor data is known to be not correct Clean the sensor and test. or not accurate Sensor is not recognized Check the sensor connection. Make sure that the lock nut on the connection port is tight (finger-tighten only). Display is dim or is not visible Push a key on the keypad.
Table des matières Caractéristiques à la page 23 Démarrage et autotest à la page 40 Généralités à la page 25 Maintenance à la page 41 Installation à la page 30 Dépannage à la page 42 Interface utilisateur et navigation à la page 34 Version enrichie de ce manuel Pour de plus amples informations, consultez la version enrichie de ce manuel, accessible sur le site Web du fabricant.
Caractéristiques de l'appareil de mesure portable Caractéristique Détails Niveau de pollution Classe de protection Température de charge 0 à 40 °C (32 à 104 °F) Température de fonctionnement –20 à 55 °C (4 à 131 °F) Température de stockage –20 à 60 °C (4 à 140 °F ) Indice de protection du boîtier IP67 Jauge de durée de vie de batterie Graphique à...
Caractéristique Détails Méthodes de création de profil de voie Point 1, 2, 3, 4, 5 et 6 (méthode de vitesse, USGS et ISO), méthode KREPS point 2, méthode de surface point 1 et méthode de glace point 1 et 2 Types de fichier Temps réel, création de profil, journal d'événements Langues...
Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences. 5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. Présentation du produit Le système de vitesse portable s'utilise sur le terrain, en laboratoire et dans les municipalités. Il est possible de mesurer avec ce système des débits turbulents, bruyants et lents.
Page 28
Figure 1 Composants assemblés 1 Courantomètre portable 7 Vis de verrouillage/libération de hauteur de capteur (accessoire) 2 Verrou de hauteur/dispositif de libération du capteur 8 Adaptateur de tige de barbotage 20 mm/HERES (accessoire) 3 Partie supérieure de la perche à gué (accessoire) 9 Tige de barbotage 20 mm (accessoire) 4 Câble du capteur 10 Tige de barbotage HERES (accessoire)
Figure 2 Composants du capteur 1 Electrodes de capteur 5 Cuve de pression (capteurs avec option de profondeur) 2 Corps du capteur 6 Capteur avec option de profondeur 3 Fiche de connexion du capteur 7 Capteur sans option de profondeur 4 Vis moletée de fixation du capteur Aperçu général de l'appareil de mesure Figure 3...
Composants du produit En cas d'achat d'un système complet, consultez le Figure 4 pour vous assurer d'avoir reçu tous les composants. Si un élément est manquant ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant. Figure 4 Composants du système 1 Mallette de transport (avec fente pour le câble du 8 Montage capteur universel capteur)
3. Passez un manche de 2,5 cm (1 pouce) au plus de diamètre dans la bride du support universel de capteur. Serrez la pince. Remarque : Instructions de montage du capteur sur une tige de barbotage standard, par le haut, HERES ou 20 mm fournie avec l'accessoire.
Figure 5 Installation de la batterie Mise en charge de la batterie Remarque : Le remplacement du chargeur de batterie n'est pas autorisé. N'utilisez que le chargeur préconisé dans la liste de pièces détachées et accessoires pour l'instrument. Consultez la section Pièces de rechange et accessoires dans la version complète du manuel.
Branchement du capteur à l'appareil de mesure Fixation du cordon Fixez le cordon pour porter l'instrument en toute sécurité au tour du cou. Français 33...
Fixation de la sangle velcro Utilisez la sangle velcro pour maintenir le câble supplémentaire. Reportez-vous à Figure Figure 6 Fixation de la sangle velcro 1 Côté boucles 2 Côté crochets Interface utilisateur et navigation Fonctions du clavier et des touches Figure 7 présente le clavier de l'appareil de mesure.
Page 35
Figure 7 Clavier 1 Alimentation marche/arrêt 6 Menu Principal 2 OK 7 Soulignement ou point décimal 3 Flèches Haut et Bas 8 Retour arrière 4 Saut rapide 9 Alphanumérique 5 Flèches Gauche et Droite 10 Menu précédent Tableau 1 Description de la touche Touche Description Alimentation marche/arrêt...
Page 36
Barre d’état. Une barre d''état apparaît en haut du menu. Vous trouverez des descriptions des informations de la barre d'état dans la section Tableau Tableau 2 Indicateurs dans la barre d'état Indicateur Description Heure et date Affiche l'heure et la date en cours. Apparaît quand un câble USB est connecté.
Page 37
Option Description Setup Permet à l'utilisateur de modifier les paramètres du filtre principal, d'activer et de programmer la fonction de positionnement de capteur à Profondeur max. La fonction Profondeur max. permet à l'utilisateur de saisir des paramètres système pour la mesure de profondeur en mode temps réel.
Page 38
Figure 9 Ecran Temps réel pour un capteur avec profondeur 2. Profileur— Sélectionnez cette option pour faire des mesures de vitesse dans une voie ou un conduit. L'appareil de mesure affiche des invites quand une saisie de l'utilisateur est nécessaire. Un pourcentage de la mémoire restante est donné...
Page 39
Option Description Paramètres de Applique un filtre d'acquisition de données (filtre principal ou préfiltre). L'utilisateur peut filtre sélectionner les paramètres du filtre. Filtre principal • Moyenne sur période fixe (FPA) (Fixed Period Averaging) — la moyenne sur période fixe calcule une moyenne des données sur une durée fixe sélectionnable par l'utilisateur (1 à...
Option Description Calcul de débit Sélectionne la méthode de calcul de débit pour un segment de pleine eau (profils de voie seulement). Les options sont Section moyenne ou Section médiane. Consultez l'annexe dans la version complète du manuel pour en savoir plus. Saisie station •...
Autotest de l'instrument L'appareil de mesure effectue un autotest de diagnostic lors de son activation. L'écran affiche les résultats de l'autotest après l'achèvement de celui-ci. Appuyez sur OK pour passer au menu principal. Si l'appareil de mesure échoue à l'autotest, l'écran indique ECHEC en regard du paramètre en question.
3. Séchez l'extérieur de l'appareil de mesure avec un chiffon propre. Laissez sécher complètement l'appareil à l'air avant de rétablir l'alimentation. Remarque : N'utilisez pas de chiffons à base de papier pour nettoyer l'écran. Ce type de chiffon peut endommager l'écran d'affichage. Remplacement de la batterie A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie et d'explosion.
Tableau 4 Diagnostics de l'appareil de mesure (suite) Option Description Test d'écran Effectue un test d'écran pour s'assurer qu'il fonctionne. Journal événements Permet de voir, de supprimer ou d'exporter le journal d'événements. Exportez le journal d'événements pour rendre son contenu accessible sous forme d'un fichier sur un stockage de masse USB.
Page 44
Tabla de contenidos Especificaciones en la página 44 Inicio y auto diagnóstico en la página 61 Información general en la página 46 Mantenimiento en la página 62 Instalación en la página 51 Solución de problemas en la página 63 Interfaz del usuario y navegación en la página 55 Versión ampliada del manual Para obtener más información, consulte la versión expandida de este manual de usuario que se...
Page 45
Especificación Detalles Temperatura de carga 0 a 40 ºC (32 a 104 ºF) Temperatura de funcionamiento –20 a 55 ºC (-4 a 131 ºF) Temperatura de almacenamiento –20 a 60 ºC (-4 a 140 ºF ) Grado de protección IP67 Medidor de duración de la batería Gráfico de barras de cinco segmentos Tipo de batería Ion de litio recargable: 3,6 V, 5,0 Ah, 18 Wh...
Especificación Datos Tipos de archivos Tiempo real, perfilado, registro de eventos Idiomas Inglés, francés, español, alemán, italiano, holandés, danés, sueco, chino, polaco, japonés, coreano, portugués, eslovaco, ruso, húngaro, búlgaro, rumano, checo, turco, finés, griego Especificaciones generales Especificación Datos Número máximo de archivos en tiempo real 50 cada uno hasta con 75 lecturas capturadas por el usuario.
Page 47
Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad.
Descripción general del producto El sistema de velocidad portátil se usa en el campo, en el laboratorio y en los municipios. Con este sistema se pueden medir los flujos turbulentos, ruidosos y bajos. Cuando el sensor se coloca en agua que corre, un campo magnético alrededor del sensor crea un voltaje proporcional a la velocidad de flujo.
Page 49
Figura 1 Componentes ensamblados 1 Medidor portátil 7 Tornillo de bloqueo/liberación de altura del sensor (accesorio) 2 Dispositivo de bloqueo/liberación de altura del 8 adaptador de varilla de vadeo 20mm/HERES sensor (accesorio) 3 Varilla de vadeo de configuración superior 9 varilla de vadeo de 20 mm (accesorio) (accesorio) 4 Cable del sensor 10 Varilla de vadeo HERES (accesorio)
Page 50
Figura 2 Componentes del sensor 1 Electrodos del sensor 5 Celda de presión (sensores con opción de prof.) 2 Cuerpo del sensor 6 Sensor con la opción Prof. 3 Enchufe de conexión del sensor 7 Sensor sin la opción Prof. 4 Tornillo mariposa para la sujeción del sensor Generalidades del medidor Figura 3...
Componentes del producto Cuando adquiera un sistema completo, diríjase aFigura 4para asegurarse que ha recibido todos los componentes. Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngase en contacto con el fabricante o con un representante de ventas inmediatamente. Figura 4 Componentes del sistema 1 Caja de transporte (con ranura para el cable del 8 Montaje del sensor universal sensor)
Seguridad de la batería de litio A D V E R T E N C I A Peligro de incendio y explosión. Si se exponen a condiciones abusivas, las baterías de litio pueden calentarse, explotar o inflamarse y causar lesiones graves. •...
Figura 5 Instalación de la batería Carga de la batería Nota: No se permite la sustitución del cargador de la batería. Use solamente el cargador especificado en la lista de piezas y accesorios para el instrumento. Consulte Piezas de repuesto y accesorios en la versión extendida del manual.
Page 54
Conecte el sensor al medidor Coloque el acollador Coloque el acollador para poder usar el medidor cómodamente alrededor del cuello. 54 Español...
Page 55
Una la correa de velcro. Use la correa de velcro para sujetar el cable extra Consulte la Figura Figura 6 Una la correa de velcro. 1 Lado del lazo 2 Lado del gancho Interfaz del usuario y navegación Teclado y funciones clave Figura 7 muestra el teclado del medidor.
Page 56
Figura 7 Teclado 1 Encendido/apagado 6 Menú principal 2 OK (Aceptar) 7 Barra baja o decimal 3 Flechas hacia arriba y hacia abajo 8 Retroceso 4 Salto rápido 9 Alfanumérico 5 Fechas derecha e izquierda 10 Menú anterior Tabla 1 Descripción de tecla Tecla Descripción Encendido/apagado...
Barra de estado Se ve una barra de estado en la parte superior de la pantalla. En Tabla 2 podrá encontrar las descripciones de la información de la barra de estado. Tabla 2 Indicadores de la barra de estado Indicador Descripción Hora y fecha Muestra la hora y fecha actuales.
Page 58
Opción Descripción Configuración Permite al usuario modificar los parámetros del filtro principal y activar y programar la función de posición del sensor de profundidad máxima. La función de prof. máx. permite al usuario introducir al sistema parámetros para la medición de profundidad en el modo Tiempo real.
Page 59
Figura 9 Pantalla en tiempo real para sensor con Prof. 2. Generador perf.— Seleccionar esta opción para realizar mediciones del flujo y de tubo. El medidor muestra indicaciones cuando se requiere la intervención del usuario. Un porcentaje de la memoria restante se asigna en resolución de 1%. Consulte la versión extendida del manual para obtener más información sobre perfiles.
Page 60
Opción Descripción Parámetros del Aplica el filtro de adquisición de datos (Filtro principal o Pre-filtro). El usuario puede filtro seleccionar los parámetros del filtro. Filtro principal • Promedio de período fijo (FPA)—El promedio de período fijo promedia los datos respecto a un período de tiempo fijo seleccionado por el usuario (entre 1 y 480 segundos).
Page 61
Opción Descripción Tono Activado (Predet.) o Desactivado. Si está activado, el medidor emite un tono audible cuando: • El sensor se encuentra a la profundidad correcta para los métodos de perfil correspondientes. • Se ha completado el 95% del tiempo de medición (modo de generador de perfiles).
Page 62
Si el medidor portátil deja de responder, presione y mantenga presionado el botón de encendido durante 3 segundos para forzar el apagado. No fuerce el apagado en funcionamiento normal o cuando se ve el ícono de acceso a archivos. Autoprueba del instrumento El medidor realiza una autoprueba de diagnóstico cuando recibe energía.
Limpieza del medidor. 1. Presione el botón de encendido para desenergizar el medidor. 2. Use un paño limpio y seco para limpiar el exterior del medidor. De ser necesario, mezcle el agua con un detergente suave. 3. Seque el exterior del medidor con un paño limpio. Deje que el medidor se seque por completo al aire antes de volver a energizarlo.
Page 64
Tabla 4 Diagnóstico del medidor (continúa) Opción Descripción Autotest Hace que el medidor realice una autoprueba de diagnóstico. Prueba de teclado Realiza una prueba de cualquier botón para asegurarse de que el botón funciona. Prueba de pantalla Realiza una prueba de pantalla para garantizar que la pantalla funcione. Registro de eventos Permite que el usuario vea, elimine o exporte el registro de eventos.
Índice Especificações na página 65 Inicialização e teste automático na página 82 Informações gerais na página 67 Manutenção na página 83 Instalação na página 72 Solução de problemas na página 84 Interface do usuário e navegação na página 76 Versão completa do manual Para obter informações adicionais, consulte a versão expandida desse manual, disponível no site do fabricante.
Page 66
Especificações do medidor portátil Especificação Detalhes Grau de poluição Classe de proteção Temperatura de carga 0ºC a 40ºC (32ºF a 104ºF) Temperatura de operação –20ºC a 55ºC (-4ºF a 131ºF) Temperatura de armazenamento –20ºC a 60ºC (-4ºF a 140ºF ) Classificação do compartimento IP67 Medidor de carga da bateria...
Especificação Detalhes Métodos de perfilamento de curso 1, 2, 3, 4, 5 e 6 pontos (método de velocidade - USGS e ISO), método d'água KREPS de 2 pontos, método de superfície de 1 ponto, método de medição de gelo de 1 e 2 pontos Tipos de arquivo Tempo real, perfilamento, registro de eventos Idiomas...
Page 68
Avisos de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observados, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva. Este é o símbolo de alerta de segurança. Acate todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo a fim de evitar lesões potenciais.
4. Reposicione a antena de recebimento do dispositivo que está sofrendo interferência. 5. Tente algumas combinações das opções acima. Visão geral do produto O sistema de velocidade portátil é usado em campo, em laboratório e em municipalidades. É possível medir fluxos turbulentos, ruidosos e baixos com este sistema. Quando o sensor é...
Page 70
Figura 1 Componentes montados 1 Medidor portátil 7 Parafuso de trava/liberação da altura do sensor (acessório) 2 Dispositivo de trava/liberação da altura do sensor 8 Adaptador para haste de vadeação de 20 mm/HERES (acessório) 3 Manopla (para as mãos) acoplada na parte superior 9 Haste de vadeação de 20 mm (acessório) da haste (acessório) 4 Cabo do sensor...
Page 71
Figura 2 Componentes do sensor 1 Eletrodos do sensor 5 Célula de pressão (sensores com opção de profundidade) 2 Corpo do sensor 6 Sensor com opção de profundidade 3 Plugue de conexão do sensor 7 Sensor sem opção de profundidade 4 Parafuso borboleta de acoplamento do sensor Visão geral do medidor Figura 3...
Componentes do produto Ao comprar um sistema completo, consulte Figura 4 para verificar se todos os componentes foram recebidos. Se qualquer destes itens estiver faltando ou danificado, entre em contato com o fabricante ou representante de vendas imediatamente. Figura 4 Componentes do sistema 1 Estojo de transporte (com entrada para o cabo do 8 Suporte universal para sensor sensor)
Page 73
Segurança da bateria de lítio A D V E R T Ê N C I A Perigo de explosão e incêndio. Baterias de lítio podem esquentar, explodir ou inflamar, e causar ferimentos graves se expostas a condições de abuso. • Não use a bateria se houver danos visíveis. •...
Figura 5 Instale a pilha Carregar a bateria Observação: Não é permitida a substituição do carregador de bateria. Use somente o carregador especificado na lista de peças e acessórios do instrumento. Consulte Peças de reposição e acessórios na versão expandida do manual.
Page 75
Conecte o sensor ao medidor Acoplar o cordão Acople o cordão para pendurar o medidor no pescoço com segurança. Português 75...
Acoplar a correia de velcro Use a correia de velcro para prender o cabo extra. Consulte Figura Figura 6 Acoplar a correia de velcro 1 Lado dos laços 2 Lado dos ganchos Interface do usuário e navegação Teclado e função das teclas Figura 7 mostra o teclado do medidor.
Page 77
Figura 7 Teclado 1 Ligar/desligar 6 Menu principal 2 OK 7 Sublinhado ou decimal 3 Setas para cima e para baixo 8 Backspace 4 Salto rápido 9 Alfanumérico 5 Setas para a direita e para a esquerda 10 Menu anterior Tabela 1 Descrição das teclas Tecla Descrição...
Page 78
Barra de status Uma barra de status é exibida na parte superior do visor. Descrições das informações na barra de status são fornecidas na Tabela Tabela 2 Indicadores da barra de status Indicador Descrição Hora e data Mostra a hora e data atuais. Mostra quando um cabo USB está...
Page 79
Opção Descrição Configuração Permite que o usuário modifique os parâmetros do filtro principal, habilite e programe o recurso de posicionamento do sensor Maximum Depth (Profundidade máxima). O recurso Maximum depth (Profundidade máxima) permite que o usuário insira parâmetros do sistema para medição de profundidade no modo Real Time (Tempo real).
Page 80
Figura 9 Tela Real time (Tempo real) para sensor com profundidade 2. Profiler (Perfilador) — selecione esta opção para fazer medições da velocidade de cursos d'água ou tubulações. O medidor mostra avisos quando é necessário que o usuário insira dados. Uma porcentagem da memória restante é...
Page 81
Opção Descrição Parâmetros de filtro Aplica um filtro de aquisição de dados (Filtro principal ou Pré-filtro). O usuário pode selecionar os parâmetros de filtro. Filtro principal • Cálculo de média de período fixo (FPA) – O Cálculo de média de período fixo calcula a média dos dados de um período fixo que pode ser selecionado pelo usuário (1 a 480 segundos).
Page 82
Opção Descrição Cálculo do fluxo Seleciona o método de cálculo de fluxo para o segmento de água a céu aberto (apenas em perfis de curso d'água). As opções são Seção média e Seção central. Consulte o apêndice na versão expandida do manual para obter mais informações. Entrada da estação •...
Modo de suspensão A luz de fundo do medidor é esmaecida após 30 segundos de inatividade e o modo de suspensão é ativado após 60 segundos de inatividade. Essas ações não ocorrem se o medidor estiver no modo de tempo real ou durante as medições. Após 30 minutos no modo de suspensão, o medidor é desligado.
Page 84
Substitua a pilha A D V E R T Ê N C I A Perigo de explosão e incêndio. Este equipamento contém bateria de lítio de alta energia que pode inflamar e causar explosão ou incêndio, mesmo sem energia. Para manter a segurança proporcionada pela proteção do equipamento, a tampa de proteção do equipamento deve ser instalada e protegida com o hardware fornecido.
Page 85
Erros para solução de problemas O medidor e o sensor não contêm peças cuja manutenção possa ser feita pelo usuário. Caso receba os erros e mensagens relacionados, experimente executar a ação corretiva indicada. Se o problema não for solucionado ou se ocorrer algum problema que não conste da lista, entre em contato com o fabricante.
Page 89
认证 警 告 本设备不适合在住宅环境中使用,在此类环境中可能无法为无线电接收提供充分的保护。 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 第 15 部分,“A”类限制 制造商支持测试记录留存。该设备符合 FCC 规定第 15 部分的要求。设备操作满足以下两个条件: 1.