Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DOC343.97.93159
Polymetron 2586sc Oxygen
Scavenger Analyzer
08/2024, Edition 3
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
用户手册

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hach Polymetron 2586sc

  • Page 1 DOC343.97.93159 Polymetron 2586sc Oxygen Scavenger Analyzer 08/2024, Edition 3 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario 用户手册...
  • Page 2 Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 26 Español .......................... 49 中文 ..........................73...
  • Page 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 6 User navigation on page 16 2 General information on page 4 7 Operation on page 16 3 Installation on page 8 8 Maintenance on page 19 4 Startup on page 12 9 Troubleshooting on page 22 5 Fill the sample conditioning bottle...
  • Page 4 Specification Details Two relays (SPDT). Refer to the SC4500 Controller documentation for the Relays relay specifications. ™ Profibus DPV1 module, Modbus TCP, PROFINET module, EtherNet/IP Digital communication (optional) module CE. ETL certified to UL and CSA safety standards, FCC, ISED, KC, RCM, Certifications EAC, UKCA, SABS, CMIM, Morocco Warranty...
  • Page 5 C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
  • Page 6 radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense.
  • Page 7 2.2 Product overview Figure 1 gives an overview of the analyzer. The analyzer continuously measures the amount of oxygen scavengers (hydrazine or carbohydrazide) in clean water. Figure 1 Front and rear view 1 SC4500 Controller 7 Flow meter, 0 to 20 L/h 2 Electrode cable 8 Sample drain fitting, 6/8-mm tube 3 Reference electrode...
  • Page 8 2.3 Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 2 Product components 1 Analyzer panel 4 Cleaning beads, PTFE (7x) 2 Reference electrode 5 Cable gland 3 Sample conditioning bottle, glass, 1 L (empty)
  • Page 9 3.2 Attach the panel W A R N I N G Personal injury hazard. Make sure that the wall mounting is able to hold 4 times the weight of the equipment. Instruments or components are heavy. Use assistance to install or move. N O T I C E The analyzer must be aligned vertically for accurate measurements.
  • Page 10 3.3 Install the cleaning beads 3.4 Install the reference electrode 10 English...
  • Page 11 3.5 Electrical installation 3.5.1 Connect to power Connect the controller to power with conduit or a power cord. Refer to the controller documentation for instructions. 3.5.2 Connect to external devices If the analyzer includes communication options or optional analog outputs, connect the external devices to the controller as follows: •...
  • Page 12 3.6.2 Plumb the sample and drain lines C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. 1. Use the supplied 6/8-mm OD tubing to connect the sample drain fitting to an open drain, open funnel or open collection vessel.
  • Page 13 3. Turn the knob on the flow meter to set the flow rate to between 10 and 15 L/h. Note: For accurate readings, the flow rate must be stable. If the flow rate is changed, a new calibration is necessary. 4.
  • Page 14 W A R N I N G Chemical exposure hazard. Diisopropylamine (DIPA) is a flammable, corrosive and toxic chemical. Exposure may result in severe injury or death. Chemical exposure hazard. Ammonia is a corrosive chemical. Exposure may result in severe injury. C A U T I O N Chemical exposure hazard.
  • Page 15 English 15...
  • Page 16 Section 6 User navigation Refer to the controller documentation for keypad description and navigation information. On the SC200 Controller or SC1000 Controller, push the RIGHT arrow key multiple times to show more information on the home screen and to show a graphical display. On the SC4500 Controller, swipe on the main screen to the left or right to show more information on the home screen and to show a graphical display.
  • Page 17 Option Description Filter Sets a time constant to increase signal stability. The time constant calculates the average value during a specified time—0 (no effect, default) to 60 seconds (average of signal value for 60 seconds). The filter increases the time for the device signal to respond to actual changes in the process.
  • Page 18 3. Select Sample calibration. 4. Select the option for the output signal during calibration: Option Description Active The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure. Hold The device output value is held at the current measured value during the calibration procedure. Transfer A preset output value is sent during calibration.
  • Page 19 11. Review the calibration result: • "Calibration: Pass"—The device is calibrated and ready to measure samples. The slope and/or offset values are shown. • "Calibration failed." —The calibration slope or offset is outside of accepted limits. Repeat the calibration. Clean the device if necessary. 12.
  • Page 20 8.2 Clean the instrument D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before this procedure is started. N O T I C E Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument including the display and accessories.
  • Page 21 8.3 Replace the inline filter When the inline filter is no longer clean (white), replace the inline filter. 1. Close the valve on the sample supply line to stop the sample flow. 2. Replace the inline filter. Refer to Figure 3.
  • Page 22 Section 9 Troubleshooting Problem Possible cause Solution The conditioned sample The venturi nozzle has a Contact technical support to have the blockage removed. is less than pH 10.2. blockage. Replace the inline filter. Refer to Replace the inline filter Note: The venturi nozzle on page 21.
  • Page 23 Table 2 Diagnostics/Test menu (continued) Option Description Reference days Shows the number of days since the reference electrode was checked. A "Replace a sensor." warning occurs when the counter is at 365 days. Reset reference Sets the Reference days counter to zero and sets the calibration data to the defaults. Set the Reference days counter to zero after the reference electrode is checked (or replaced).
  • Page 24 Table 3 Warning list (continued) Warning Description Resolution Temperature is not The temperature has Calibrate the temperature. calibrated. not been calibrated. Calibration is in A calibration was Return to the calibration. progress. started but not completed. 9.3 Error list When an error occurs, the reading on the measurement screen flashes and all outputs are held when specified in the Controller >...
  • Page 25 Replacement parts Description Quantity Item no. Spare parts kit, includes: 09186=A=8000 Inline filter (6x), reference electrode (1x), venturi nozzle, cleaning beads (7x) and 4/6-mm tubing (2 m) Reference electrode 368429,00000 Electrode cable 09186=A=0500 SC4500 Controller Refer to the part number on the controller. Replace "G"...
  • Page 26 Table des matières 1 Spécifications à la page 26 6 Navigation utilisateur à la page 39 2 Généralités à la page 27 7 Fonctionnement à la page 39 3 Installation à la page 31 8 Maintenance à la page 42 4 Mise en marche à...
  • Page 27 Spécification Détails Deux relais (SPDT). Pour connaître les spécifications des relais, Relais reportez-vous à la documentation du transmetteur SC4500. Communication numérique (en Module Profibus DPV1, Modbus TCP, module PROFINET, ™ option) EtherNet/IP module CE. ETL, certifié conformément aux normes de sécurité UL et CSA, Certifications FCC, ISED, KC, RCM, EAC, UKCA, SABS, CMIM, Maroc Garantie...
  • Page 28 A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
  • Page 29 pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio.
  • Page 30 2.2 Vue d'ensemble du produit Figure 1 donne une vue d'ensemble de l'analyseur. L'analyseur mesure en continu la quantité de réducteur d'oxygène (hydrazine ou carbohydrazide) dans l'eau propre. Figure 1 Vue de face et de dos 1 Contrôleur SC4500 7 Débitmètre, 0 à 20 L/h 2 Câble d'électrode 8 Raccord d'évacuation d'échantillon, tuyau de 6/8 mm...
  • Page 31 2.3 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Voir la section Figure 2. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. Figure 2 Composants du produit 1 Panneau de l'analyseur 4 Perles de nettoyage, PTFE (7x) 2 Electrode de référence 5 Passe-câble...
  • Page 32 • Assurez-vous que la conduite d'échantillon est exempte d'air. 3.2 Fixation du panneau A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. Vérifiez que le montage mural est capable de supporter 4 fois le poids de l'équipement.
  • Page 33 3.3 Installation des perles de nettoyage 3.4 Installation de l'électrode de référence Français 33...
  • Page 34 3.5 Installation électrique 3.5.1 Raccordement à l'alimentation Connectez le contrôleur à l'alimentation avec un conduit ou un cordon d'alimentation. Voir la documentation du contrôleur pour les instructions. 3.5.2 Connexion à des appareils externes Si l'analyseur comprend des options de communication ou des sorties analogiques en option, connectez les appareils externes au contrôleur comme suit : •...
  • Page 35 3.6.2 Raccordement des conduites d'échantillon et d'évacuation A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. 1. Utilisez le tuyau de diamètre extérieur 6/8 mm fourni pour brancher le raccord d'évacuation d'échantillon à...
  • Page 36 Section 4 Mise en marche A T T E N T I O N Danger d'inhalation. Ne raccordez pas le flacon de conditionnement d'échantillon à la cellule de mesure avant le démarrage, sous peine d'exposition aux vapeurs de DIPA ou d'ammoniac 1.
  • Page 37 Section 5 Remplissage du flacon de conditionnement d'échantillon A V E R T I S S E M E N T Danger d'inhalation. Ne respirez pas les vapeurs de diisopropylamine (DIPA) ou d'ammoniaque. Y être exposé peut causer des blessures graves ou la mort. A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique.
  • Page 38 38 Français...
  • Page 39 Section 6 Navigation utilisateur Consultez la documentation du contrôleur pour obtenir une description du clavier et des informations de navigation. Sur le contrôleur SC200 ou le contrôleur SC1000, appuyez plusieurs fois sur la touche de flèche vers la DROITE pour afficher plus d'informations sur l'écran d'accueil ainsi qu'un graphique. Sur le contrôleur SC4500, faites glisser votre écran sur l'écran principal vers la gauche ou la droite pour afficher plus d'informations sur l'écran d'accueil ainsi qu'un graphique.
  • Page 40 Option Description Unité Définit les unités de mesure. Options : ppb, ppm, ppb / ppm, µg/L, mg/L, µg/L / mg/L Température Règle les unités de température en °C (par défaut) ou °F. Filtre Définit une constante de durée pour augmenter la stabilité du signal. La constante de temps calcule la valeur moyenne pendant une durée spécifiée —...
  • Page 41 6. Saisissez la valeur de température mesurée et appuyez sur OK. 7. Appuyez sur OK. 7.2.4 Etalonnage avec la solution de processus Prérequis : effectuez un étalonnage de température avant l'étalonnage de mesure initial. 1. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Appareils. Une liste d'appareils installés s'affiche.
  • Page 42 5. Raccorder à l'analyseur une ligne d'alimentation en eau exempte d'hydrazine (par exemple, de l'eau ultra-pure ou de l'eau déminéralisée). 6. Assurez-vous que le débit, la température et la pression de l'échantillon dans la conduite d'échantillonnage respectent les valeurs de la section Spécifications à...
  • Page 43 8.1 Calendrier de maintenance Tableau 1 indique les tâches de maintenance. Les exigences du site et les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches. Tableau 1 Calendrier de maintenance Tâche 2 à 3 ans Si nécessaire Remplacement de l'électrode de référence Remplissage du flacon de conditionnement d'échantillon à...
  • Page 44 8.3 Remplacement du filtre en ligne Lorsque le filtre en ligne n'est plus propre (blanc), remplacez-le. 1. Fermez la vanne de la conduite d'échantillonnage pour interrompre l'écoulement de l'échantillon. 2. Remplacez le filtre en ligne. Voir la section Figure 3. Ouvrez la vanne de la conduite d'échantillonnage pour démarrer l'écoulement de l'échantillon. Figure 6 Remplacement du filtre en ligne 8.4 Préparation du stockage Si l'analyseur doit être mis hors service, préparez-le pour le stockage comme suit :...
  • Page 45 Section 9 Dépannage Problème Cause possible Solution Le pH de La buse venturi présente Contactez l'assistance technique pour faire éliminer l'échantillon une obstruction. l'obstruction. conditionné est Remarque : La buse venturi Remplacez le filtre en ligne. Voir la section Remplacement mélange l'échantillon à...
  • Page 46 Tableau 2 Menu Diagnostics/Test (suite) Option Description Jours de référence Affiche le nombre de jours écoulés depuis la vérification de l'électrode de référence. Un avertissement « Remplacez un capteur. » est généré lorsque le compteur atteint 365 jours. Réinitialiser la référence Règle le compteur Jours de référence sur zéro et les données d'étalonnage sur les valeurs par défaut.
  • Page 47 Tableau 3 Liste d'avertissements (suite) Avertissement Description Résolution Le courant est trop Le courant mesuré est Assurez-vous que la valeur affichée sur le débitmètre est faible. < -0,5 mA. comprise entre 10 et 15 L/h. Assurez-vous que le flacon de conditionnement d'échantillon contient de la solution de conditionnement (DIPA ou ammoniaque).
  • Page 48 A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant. Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation.
  • Page 49 Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 49 6 Navegación por los menús en la página 63 2 Información general en la página 50 7 Funcionamiento en la página 63 3 Instalación en la página 54 8 Mantenimiento en la página 66 4 Arranque en la página 60 9 Solución de problemas...
  • Page 50 Especificación Datos Salidas analógicas (opcional) Cinco salidas analógicas de 0 - 20 mA (o 4 - 20 mA) Dos relés (SPDT). Consulte la documentación del controlador Relés SC4500 para conocer las especificaciones de los relés. Módulo Profibus DPV1, Modbus TCP, módulo PROFINET, Ethernet Comunicación digital (opcional) ™...
  • Page 51 P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
  • Page 52 equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencias dañinas, en cuyo caso el usuario será...
  • Page 53 2.2 Información general sobre el producto En la Figura 1 se muestra una imagen y descripción general del analizador. El analizador mide continuamente la cantidad de atrapadores de oxígeno (hidracina o carbohidracida) en el agua limpia. Figura 1 Vista frontal y trasera 1 Controlador SC4500 7 Caudalímetro, de 0 a 20 L/h 2 Cable de electrodo...
  • Page 54 2.3 Componentes del producto Asegúrese de que ha recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltasen artículos o estuvieran dañados, póngase en contacto con el fabricante o un representante de ventas inmediatamente. Figura 2 Componentes del producto 1 Panel del analizador 4 Bolas de limpieza, PTFE (7 uds.) 2 Electrodo de referencia 5 Retén del cable...
  • Page 55 • Mantenga la tubería de muestra tan corta como sea posible para minimizar el tiempo de respuesta. • Asegúrese de que no queda aire en la línea de alimentación de muestra. 3.2 Colocación del panel A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal.
  • Page 56 Figura 3 Dimensiones del analizador 1 Orificios de montaje (4) 56 Español...
  • Page 57 3.3 Instalación de las bolas de limpieza 3.4 Instalación del electrodo de referencia Español 57...
  • Page 58 3.5 Instalación eléctrica 3.5.1 Conexión a la alimentación Conecte el controlador a la alimentación con un conducto o un cable de alimentación. Consulte las instrucciones en la documentación del controlador. 3.5.2 Conexión a dispositivos externos Si el analizador incluye opciones de comunicación o salidas analógicas opcionales, conecte los dispositivos externos al controlador tal como se indica a continuación: •...
  • Page 59 Nota: Cuando la muestra pasa a través de la celda de medición, la ventilación añade oxígeno a la muestra, lo que reduce la concentración de atrapador de oxígeno en la muestra. 1. Instale una válvula de muestra discreta en la línea de suministro de muestras, en una ubicación que se encuentre aguas arriba del analizador.
  • Page 60 Sección 4 Arranque P R E C A U C I Ó N Riesgo de inhalación. No conecte la botella de acondicionamiento de muestra a la celda de medición hasta después de la puesta en marcha o se producirá una exposición a los vapores de DIPA o amoníaco. 1.
  • Page 61 Sección 5 Llenado de la botella de acondicionamiento de la mues- A D V E R T E N C I A Peligro de inhalación. No inhale los vapores de la diisopropilamina (DIPA) ni del amoníaco. La exposición a estas sustancias puede causar lesiones graves o incluso la muerte. A D V E R T E N C I A Peligro por exposición a productos químicos.
  • Page 62 62 Español...
  • Page 63 Sección 6 Navegación por los menús Consulte la documentación del controlador para ver la descripción del teclado e información sobre cómo desplazarse por los menús. En el controlador SC200 o SC1000, pulse la tecla de flecha DERECHA varias veces para ver más información en la pantalla de inicio y mostrar una pantalla gráfica.
  • Page 64 Opción Descripción Unidad Establece las unidades para las mediciones. Opciones: ppb, ppm, ppb / ppm, µg/L, mg/L, µg/L / mg/L Temperatura Establece las unidades de temperatura en °C (configuración predeterminada) o °F. Filtro Establece una constante de tiempo para incrementar la estabilidad de la señal. La constante de tiempo calcula el valor promedio durante un tiempo determinado: desde 0 (sin efecto, configuración predeterminada) hasta 60 segundos (promedio de valor de la señal para 60 segundos).
  • Page 65 5. Espere hasta que el valor se estabilice y pulse Aceptar. 6. Introduzca el valor de temperatura medido y pulse Aceptar. 7. Pulse Aceptar. 7.2.4 Calibración con la muestra del proceso Requisitos previos: Calibre la temperatura antes de calibrar la medición inicial. 1.
  • Page 66 5. Conecte una línea de suministro de muestra de agua sin hidracina al analizador (por ejemplo, agua ultrapura o agua desionizada). 6. Asegúrese de que el caudal de muestra, la temperatura y la presión de la línea de suministro de muestra se encuentran dentro de los valores de Especificaciones en la página 49.
  • Page 67 8.1 Programa de mantenimiento Tabla 1 muestra las tareas de mantenimiento. Los requisitos de las instalaciones y las condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas. Tabla 1 Programa de mantenimiento Tarea Entre 2 y 3 años Según sea necesario Sustitución del electrodo de referencia Llenado de la botella de acondicionamiento de la muestra...
  • Page 68 8.3 Sustitución del filtro en línea Cuando el filtro en línea ya no esté limpio (blanco), sustitúyalo. 1. Cierre la válvula de la línea de alimentación de la muestra para detener el caudal de muestra. 2. Sustituya el filtro en línea. Consulte la Figura 3.
  • Page 69 Sección 9 Solución de problemas Problema Posible causa Solución La muestra La boquilla Venturi está Póngase en contacto con el servicio de asistencia acondicionada tiene un obstruida. técnica para que eliminen la obstrucción. pH inferior a 10,2. Nota: La boquilla Venturi Sustituya el filtro en línea.
  • Page 70 Tabla 2 Menú Diagnóstico/prueba (continúa) Opción Descripción Días de referencia Muestra el número de días transcurridos desde que se comprobó el electrodo de referencia. Cuando el contador llega a 365 días aparece la advertencia "Sustituya un sensor.". Restablecer referencia Pone a cero el contador Días de referencia y establece los datos de calibración en los valores predeterminados.
  • Page 71 Tabla 3 Lista de advertencias (continúa) Advertencia Descripción Resolución: Intensidad La intensidad medida Asegúrese de que el valor mostrado en el caudalímetro está entre demasiado baja. es < -0,5 mA. 10 y 15 L/h. Asegúrese de que haya solución de acondicionamiento (DIPA o amoníaco) en la botella de acondicionamiento de muestras.
  • Page 72 Nota: Las referencias de los productos pueden variar para algunas regiones de venta. Póngase en contacto con el distribuidor correspondiente o visite la página web de la empresa para obtener la información de contacto. Solución de acondicionamiento de muestras Descripción Cantidad Referencia Diisopropilamina (DIPA)
  • Page 73 目录 1 规格 6 用户导航 第 73 页 第 85 页 2 基本信息 7 操作 第 74 页 第 85 页 3 安装 8 维护 第 77 页 第 88 页 4 启动 9 故障排除 第 81 页 第 90 页 5 填充样品调节瓶...
  • Page 74 规格 详细信息 ™ Profibus DPV1 模块、Modbus TCP、PROFINET 模块、EtherNet/IP 数字通信(可选) 模块 获得 CE、ETL(符合 UL 和 CSA 安全标准)、FCC、ISED、KC、RCM、EAC、UKCA、 认证 SABS、CMIM、摩洛哥认证 1 年 保修 测量值 规格 详细信息 0 至 500 ppb 联氨;0 至 100 ppb 碳酰肼 测量范围 < 0.2 ppb 灵敏度 1 ppb 或测量值的 ± 2%(取较大值) 重复性...
  • Page 75 2.1.2 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 这是安全警报标志。请遵守此标志后面的所有安全信息,以避免可能造成的伤害。如果仪器上有此标 志,则请参见仪器手册,了解操作或安全信息。 此标志指示存在静电释放 (ESD) 敏感的设备,且必须小心谨慎以避免设备损坏。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设备寄回至制造 商处进行处置,用户无需承担费用。 2.1.3 电磁兼容性 (EMC) 合规性 警 告 本设备不适合在住宅环境中使用,在此类环境中可能无法为无线电接收提供充分的保护。 CE (EU) 该设备符合 EMC 指令 2014/30/EU 的基本要求。 UKCA (UK) 设备符合《电磁兼容性规定 2016》(S.I. 2016/1091)的要求。 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),ICES-003,A 类: 支持性测试结果在制造商处保存。 此 A 类数字设备符合加拿大由于无线电干扰所产生的设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à...
  • Page 76 2.1.4 插图中使用的图标 制造商 提供的零件 用户提供的零件 请选择其中一个 选项 查看 2.2 产品概述 图 1 所示为分析仪的概览图。分析仪持续测量清洁水中除氧剂(肼或碳酰肼)的含量。 图 1 正面和背面视图 1 SC4500 控制器 7 流量计,0 至 20 L/h 2 电极线缆 8 样品排放接头,6/8 mm 管 3 参比电极 9 直通式过滤器 4 测量元件 10 流量控制器 5 工作电极 11 样品入口接头,4/6 mm 管...
  • Page 77 2.3 产品部件 确保已收到所有部件。请参阅图 2。如有任何物品缺失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。 图 2 产品部件 1 分析仪面板 4 清洁球,PTFE(7 个) 2 参比电极 5 线缆封套 3 样品处理瓶,玻璃,1 升(空) 6 排放管,6/8 mm 外径,2 m (6.5 ft) 第 3 节 安装 警 告 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 3.1 安装指南 • 将仪器放置在便于操作、维修和校准的位置。 • 确保能够良好地查看显示屏和控制装置。 • 确保使仪器远离热源。 •...
  • Page 78 3.2 连接面板 警 告 人身伤害危险。确保墙面安装能够承受设备 4 倍的重量。 仪器或部件很重。使用协助资源进行安装或移动。 注 意 分析仪必须垂直对齐才能实现精准测量。 将分析仪放置到稳固的垂直面上。使用水平仪确保分析仪垂直。由用户提供安装硬件。有关安装孔, 3。 请参阅 图 图 3 分析仪尺寸 1 安装孔(4 个) 中文...
  • Page 79 3.3 安装清洁球 3.4 安装参比电极 中文 79...
  • Page 80 3.5 电气安装 3.5.1 连接电源 用导线管或电源线将控制器连接到电源。请参阅控制器文档以了解相关说明。 3.5.2 连接到外部设备 如果分析仪包括通信选项或可选模拟输出,请按如下方式将外部设备连接到控制器: • Profibus DP 和模拟输出—将外部设备连接到控制器中的扩展模块。有关接线说明,请参阅提供的 模块文档。有关配置说明,请参阅制造商网站上的 SC4500 控制器用户手册。 • Modbus TCP、以太网/IP 和 PROFINET—将外部设备连接到控制器上的 M12 连接器。有关配置说 明,请参阅以太网/IP 或 PROFINET 文档。制造商网站上的 SC4500 控制器用户手册 中提供了更多 配置说明。 3.6 装设管道 3.6.1 安装一个抓样阀 在分析仪上游的样品供给管线上安装一个抓样阀。使用抓样阀收集样品进行实验室分析。 注: 当样品通过测量元件时,通风孔会向样品中添加氧气,从而降低样品中的除氧剂浓度。 1. 在分析仪上游的样品供给管线上安装一个抓样阀 2. 检查抓样阀是否泄漏。如果发现有任何泄漏,请立即停止。 中文...
  • Page 81 3.6.2 装设采样和排放管线 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 1. 使用提供的外径为 6/8 mm 的管路连接样品排放接头到排水明沟、敞口漏斗或敞开式采集容器。确 保根据当地管理规定处置废液。请参阅图 1 第 76 页。 排放管长度不得超过 1.2 m (4 ft)。请参阅排液管路指南 第 81 页。 2. 用外径为 4/6 mm 的管路将样品供给管线连接到样品入口接头。样品管路由用户提供。 注: 如果螺母方向不正确,样品入口接头会发生泄漏。 3. 确保样品供给管线中没有空气或颗粒。 3.6.2.1 排液管路指南 注 意 排样管线安装不当可能导致液体流回仪器,造成仪器损坏。 • 使排液管路尽可能短。 • 确保排液管路具有固定的下坡度(管路横向每增加 0.3 m (1 ft),就应垂直缩短 2.54 cm (1 in) 或更 多)。...
  • Page 82 检查测量元件顶部的通风孔。请参阅图 5。如果水从通风孔中流出,请清除排放管中的堵塞物。 6. 接通控制器电源。 7. 启动控制器后,选择适用的菜单选项。 图 5 测量元件上的通风孔 第 5 节 填充样品调节瓶 警 告 吸入有害。切勿吸入二异丙胺 (DIPA) 蒸气或氨气。接触后可能导致严重伤害甚至死亡。 中文...
  • Page 83 警 告 化学品接触危险。二异丙胺 (DIPA) 是一种易燃的、具有腐蚀性和毒性的化学品。接触后可能导致严重 伤害甚至死亡。 化学品接触危险。氨是一种具有腐蚀性的化学品。接触后可能导致严重伤害。 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。请在加注瓶子 或制备试剂之前先阅读供应商的安全数据表 (MSDS/SDS)。仅供实验室使用。请按照用户当地法规的 要求公开危险信息。 生产商推荐使用 99% 的二异丙胺 (DIPA) 溶液作为调节液。如果了解规格限制,可以使用氨水溶液 (28%-30%) 作为替代品。 用户提供的物品: • 个人防护装备(请参阅 MSDS/SDS) • 99% 的二异丙胺 (DIPA) 或氨水溶液 (28%-30%),1 L ® ® • Merck 或 Orion 瓶转接头(若适用) 1. 穿戴安全数据表 (MSDS/SDS) 中指定的个人防护装备。遵守实验室安全程序。 2.
  • Page 84 中文...
  • Page 85 第 6 节 用户导航 有关键盘说明和导航信息,请参阅控制器文档。 多次按 SC200 或 SC1000 控制器上的向右箭头键,以在主屏幕上显示更多信息并显示图形屏幕。 在 SC4500 控制器的主屏幕上向左或向右滑动,以在主屏幕上显示更多信息并显示图形屏幕。 第 7 节 操作 7.1 配置设备 使用设置菜单输入设备的识别信息,并更改数据处理和存储选项。 1. 选择主菜单图标,然后选择设备。所有可用设备的列表随即显示。 2. 选择设备,然后选择设备菜单 > 设置。 3. 选择一个选项。 选项 说明 在测量屏幕顶部更改设备名称。名称最多可包含 16 个字符,可以是字母、数字、空格或标点的 名称 任意组合。 传感器 S/N 允许用户输入设备的序列号序列号最多可包含 16 个字符,可以是字母、数字、空格或标点的任 意组合。...
  • Page 86 选项 说明 数据记录器间隔 设置数据记录中设备和温度测量存储的时间间隔—5 秒、30 秒、1 分钟、2 分钟、5 分钟、 10 分钟、15 分钟(默认)、30 分钟、60 分钟。 重置为默认值 将设置菜单设为默认出厂设置并重置计数器。所有设备信息都将丢失。 7.2 校准 7.2.1 关于校准 设备特性会随着时间的推移而缓慢变化,导致设备准确度下降。必须定期对设备进行校准以保持准确 度。 校准期间,任何数据都不会发送到数据日志。因此,数据记录可能有间歇数据区域。 7.2.2 更改校准选项 用户可从校准选项菜单设置校准提醒和/或包括操作员 ID 和校准数据。 1. 选择主菜单图标,然后选择设备。所有可用设备的列表随即显示。 2. 选择设备,然后选择设备菜单 > 校准。 3. 选择校准选项。 4. 选择一个选项。 选项 说明 校准提醒...
  • Page 87 选项 说明 保持 在执行校准程序的过程中,设备输出值保持在当前测量值。 转换 在校准过程中发送预设的输出值。要更改预设值,请参阅控制器用户手册。 5. 按确定。 测量值随即显示。 6. 等待值稳定后按确定。 注: 屏幕可能自动进入下一步。 7. 使用二级验证仪器测量样品的浓度值。 注: 收集分析仪上游的样品。分析仪吸入空气会降低样品中除氧剂的浓度。 8. 使用箭头键输入测量值,然后按确定。 9. 查看校准结果: • “校准:合格”—设备已校准并准备测量样品。将显示斜率和/或偏移值。 • “校准失败。”— 校准斜率或偏移值超出可接受限定值。重复校准。必要时清洁设备。 10. 按确定继续。 7.2.5 零点校准 零值已经过工厂校准。使用零点校准程序定义分析仪的唯一零点。 1. 选择主菜单图标,然后选择设备。所有可用设备的列表随即显示。 2. 选择设备,然后选择设备菜单 > 校准。 3. 选择零点校准并按提示操作。 4. 在校准过程中选择输出信号的选项: 选项...
  • Page 88 7.2.6 退出校准过程 1. 要退出校准,请按返回图标。 2. 选择一个选项,然后按确定。 选项 说明 退出校准 停止校准。新校准必须从头开始。 返回校准 返回到校准。 退出校准 暂时退出校准。可访问其他菜单。可以开始对第二台设备(如果存在)进行校准。 7.2.7 重置校准 校准可重置为默认出厂设置。所有设备信息都将丢失。 1. 选择主菜单图标,然后选择设备。所有可用设备的列表随即显示。 2. 选择设备,然后选择设备菜单 > 校准。 3. 选择将校准重置为默认值,然后,按确定。 4. 再按一次确定 。 第 8 节 维护 警 告 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 8.1 维护计划 表 1 显示维护任务。不同的设施要求和工作条件可能导致维护任务频率增加。 表...
  • Page 89 8.3 更换内联过滤器 当内联过滤器不再干净(白色)时,请更换内联过滤器。 1. 关闭样品供给管线上的阀门,停止样品流动。 6。 更换内联过滤器。请参阅图 3. 打开样品供应管路上的阀门,开始样品流动。 图 6 更换内联过滤器 8.4 停机维护 如果要停止运行分析仪,请按照以下步骤准备存放分析仪: 注: 参比电极的存放时间不得超过 6 个月。 1. 断开并关闭样品调节瓶。 2. 关闭样品供给管线上的阀门,停止样品流动。 3. 从测量元件中取出参比电极。 4. 将红色盖安装到参比电极的顶部。 5. 将透明盖安装在参比电极的底部。确保透明盖上有 3 M KCl。 中文 89...
  • Page 90 第 9 节 故障排除 问题 可能的原因 解决方法 调节后的样品的 文丘里喷嘴堵塞。 请联系技术支持以清除堵塞。 pH 值小于 10.2。 注: 在样品进入测量元件 第 89 页。 更换内联过滤器。请参阅更换内联过滤器 之前,文丘里喷嘴将样品 制造商建议在样品供给管线上安装一个 100-µm 过滤器。 与调节液蒸汽混合。 测量不稳定。 样品流速不稳定。 如果样品流速更改,必须进行新的校准。 样品流速必须稳定。否则,工作电极表面的分子数将不断变化。 清洁球的运动没有规 清洁清洁球。用软布清洁工作电极的活性表面。 律。 清洁球的运动必须有规律。否则,工作电极表面的分子数将不断变 化。 测量值不准确。 不需要的物质收集在 用软布清洁参比电极、工作电极和对电极的活性表面。有关清洁说 电极的活性表面上。 明,请参阅参比电极文档。 注: 对电极是测量元件中工作电极上方的金属圆片。 要清除橙色和/或黑色金属沉积物,请使用硝酸...
  • Page 91 表 3 警告列表 警告 说明 解决方法 测量值 > 10000 ppm。 除氧剂过 确保工艺用水中的除氧剂(联氨或碳酰肼)含量在设备的测量范围内。 确保流量计上显示的值介于 10 至 15 L/h 之间。执行校准。 高。 联氨过高。 测量值 < 0 ppm。 确保流量计上显示的值介于 10 至 15 L/h 之间。确保样品调节瓶中有调 除氧剂过 低。 节液(DIPA 或氨)。执行校准。 确保文丘里系统没有堵塞。如果有堵塞,测量元件中会有气泡且/或排液 联氨过低。 管路中样品的 pH 值会小于 10.2。如果有堵塞,请联系技术支持。 温度过高。...
  • Page 92 警 告 人身伤害危险。使用未经批准的部件可能造成人身伤害、仪器损坏或设备故障。本部分中的更换部件均 经过制造商的批准。 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参考公司网站上的联系信息。 样品调节液 说明 数量 货号 2834453 二异丙胺 (DIPA) 500 mL 10649 氨溶液,28%-30% (NH 2.5 L 10604 氨溶液,28%-30% (NH 备件 说明 数量 物品编号 09186=A=8000 备件套件,包含: 在线过滤器(6 个)、参比电极(1 个)、文丘里喷嘴、 清洁珠(7 个)和 4/6 mm 管道(2 m) 368429,00000 参比电极 09186=A=0500 电极线缆...
  • Page 94 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2024. All rights reserved. Printed in Germany.