Page 1
DOC343.97.93159 Polymetron 2586sc Oxygen Scavenger Analyzer 08/2024, Edition 3 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario 用户手册...
Page 2
Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 26 Español .......................... 49 中文 ..........................73...
Page 3
Table of Contents 1 Specifications on page 3 6 User navigation on page 16 2 General information on page 4 7 Operation on page 16 3 Installation on page 8 8 Maintenance on page 19 4 Startup on page 12 9 Troubleshooting on page 22 5 Fill the sample conditioning bottle...
Page 4
Specification Details Two relays (SPDT). Refer to the SC4500 Controller documentation for the Relays relay specifications. ™ Profibus DPV1 module, Modbus TCP, PROFINET module, EtherNet/IP Digital communication (optional) module CE. ETL certified to UL and CSA safety standards, FCC, ISED, KC, RCM, Certifications EAC, UKCA, SABS, CMIM, Morocco Warranty...
Page 5
C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
Page 6
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense.
Page 7
2.2 Product overview Figure 1 gives an overview of the analyzer. The analyzer continuously measures the amount of oxygen scavengers (hydrazine or carbohydrazide) in clean water. Figure 1 Front and rear view 1 SC4500 Controller 7 Flow meter, 0 to 20 L/h 2 Electrode cable 8 Sample drain fitting, 6/8-mm tube 3 Reference electrode...
Page 8
2.3 Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 2 Product components 1 Analyzer panel 4 Cleaning beads, PTFE (7x) 2 Reference electrode 5 Cable gland 3 Sample conditioning bottle, glass, 1 L (empty)
Page 9
3.2 Attach the panel W A R N I N G Personal injury hazard. Make sure that the wall mounting is able to hold 4 times the weight of the equipment. Instruments or components are heavy. Use assistance to install or move. N O T I C E The analyzer must be aligned vertically for accurate measurements.
Page 10
3.3 Install the cleaning beads 3.4 Install the reference electrode 10 English...
Page 11
3.5 Electrical installation 3.5.1 Connect to power Connect the controller to power with conduit or a power cord. Refer to the controller documentation for instructions. 3.5.2 Connect to external devices If the analyzer includes communication options or optional analog outputs, connect the external devices to the controller as follows: •...
Page 12
3.6.2 Plumb the sample and drain lines C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. 1. Use the supplied 6/8-mm OD tubing to connect the sample drain fitting to an open drain, open funnel or open collection vessel.
Page 13
3. Turn the knob on the flow meter to set the flow rate to between 10 and 15 L/h. Note: For accurate readings, the flow rate must be stable. If the flow rate is changed, a new calibration is necessary. 4.
Page 14
W A R N I N G Chemical exposure hazard. Diisopropylamine (DIPA) is a flammable, corrosive and toxic chemical. Exposure may result in severe injury or death. Chemical exposure hazard. Ammonia is a corrosive chemical. Exposure may result in severe injury. C A U T I O N Chemical exposure hazard.
Page 16
Section 6 User navigation Refer to the controller documentation for keypad description and navigation information. On the SC200 Controller or SC1000 Controller, push the RIGHT arrow key multiple times to show more information on the home screen and to show a graphical display. On the SC4500 Controller, swipe on the main screen to the left or right to show more information on the home screen and to show a graphical display.
Page 17
Option Description Filter Sets a time constant to increase signal stability. The time constant calculates the average value during a specified time—0 (no effect, default) to 60 seconds (average of signal value for 60 seconds). The filter increases the time for the device signal to respond to actual changes in the process.
Page 18
3. Select Sample calibration. 4. Select the option for the output signal during calibration: Option Description Active The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure. Hold The device output value is held at the current measured value during the calibration procedure. Transfer A preset output value is sent during calibration.
Page 19
11. Review the calibration result: • "Calibration: Pass"—The device is calibrated and ready to measure samples. The slope and/or offset values are shown. • "Calibration failed." —The calibration slope or offset is outside of accepted limits. Repeat the calibration. Clean the device if necessary. 12.
Page 20
8.2 Clean the instrument D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before this procedure is started. N O T I C E Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument including the display and accessories.
Page 21
8.3 Replace the inline filter When the inline filter is no longer clean (white), replace the inline filter. 1. Close the valve on the sample supply line to stop the sample flow. 2. Replace the inline filter. Refer to Figure 3.
Page 22
Section 9 Troubleshooting Problem Possible cause Solution The conditioned sample The venturi nozzle has a Contact technical support to have the blockage removed. is less than pH 10.2. blockage. Replace the inline filter. Refer to Replace the inline filter Note: The venturi nozzle on page 21.
Page 23
Table 2 Diagnostics/Test menu (continued) Option Description Reference days Shows the number of days since the reference electrode was checked. A "Replace a sensor." warning occurs when the counter is at 365 days. Reset reference Sets the Reference days counter to zero and sets the calibration data to the defaults. Set the Reference days counter to zero after the reference electrode is checked (or replaced).
Page 24
Table 3 Warning list (continued) Warning Description Resolution Temperature is not The temperature has Calibrate the temperature. calibrated. not been calibrated. Calibration is in A calibration was Return to the calibration. progress. started but not completed. 9.3 Error list When an error occurs, the reading on the measurement screen flashes and all outputs are held when specified in the Controller >...
Page 25
Replacement parts Description Quantity Item no. Spare parts kit, includes: 09186=A=8000 Inline filter (6x), reference electrode (1x), venturi nozzle, cleaning beads (7x) and 4/6-mm tubing (2 m) Reference electrode 368429,00000 Electrode cable 09186=A=0500 SC4500 Controller Refer to the part number on the controller. Replace "G"...
Page 26
Table des matières 1 Spécifications à la page 26 6 Navigation utilisateur à la page 39 2 Généralités à la page 27 7 Fonctionnement à la page 39 3 Installation à la page 31 8 Maintenance à la page 42 4 Mise en marche à...
Page 27
Spécification Détails Deux relais (SPDT). Pour connaître les spécifications des relais, Relais reportez-vous à la documentation du transmetteur SC4500. Communication numérique (en Module Profibus DPV1, Modbus TCP, module PROFINET, ™ option) EtherNet/IP module CE. ETL, certifié conformément aux normes de sécurité UL et CSA, Certifications FCC, ISED, KC, RCM, EAC, UKCA, SABS, CMIM, Maroc Garantie...
Page 28
A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
Page 29
pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio.
Page 30
2.2 Vue d'ensemble du produit Figure 1 donne une vue d'ensemble de l'analyseur. L'analyseur mesure en continu la quantité de réducteur d'oxygène (hydrazine ou carbohydrazide) dans l'eau propre. Figure 1 Vue de face et de dos 1 Contrôleur SC4500 7 Débitmètre, 0 à 20 L/h 2 Câble d'électrode 8 Raccord d'évacuation d'échantillon, tuyau de 6/8 mm...
Page 31
2.3 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Voir la section Figure 2. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. Figure 2 Composants du produit 1 Panneau de l'analyseur 4 Perles de nettoyage, PTFE (7x) 2 Electrode de référence 5 Passe-câble...
Page 32
• Assurez-vous que la conduite d'échantillon est exempte d'air. 3.2 Fixation du panneau A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. Vérifiez que le montage mural est capable de supporter 4 fois le poids de l'équipement.
Page 33
3.3 Installation des perles de nettoyage 3.4 Installation de l'électrode de référence Français 33...
Page 34
3.5 Installation électrique 3.5.1 Raccordement à l'alimentation Connectez le contrôleur à l'alimentation avec un conduit ou un cordon d'alimentation. Voir la documentation du contrôleur pour les instructions. 3.5.2 Connexion à des appareils externes Si l'analyseur comprend des options de communication ou des sorties analogiques en option, connectez les appareils externes au contrôleur comme suit : •...
Page 35
3.6.2 Raccordement des conduites d'échantillon et d'évacuation A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. 1. Utilisez le tuyau de diamètre extérieur 6/8 mm fourni pour brancher le raccord d'évacuation d'échantillon à...
Page 36
Section 4 Mise en marche A T T E N T I O N Danger d'inhalation. Ne raccordez pas le flacon de conditionnement d'échantillon à la cellule de mesure avant le démarrage, sous peine d'exposition aux vapeurs de DIPA ou d'ammoniac 1.
Page 37
Section 5 Remplissage du flacon de conditionnement d'échantillon A V E R T I S S E M E N T Danger d'inhalation. Ne respirez pas les vapeurs de diisopropylamine (DIPA) ou d'ammoniaque. Y être exposé peut causer des blessures graves ou la mort. A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique.
Page 39
Section 6 Navigation utilisateur Consultez la documentation du contrôleur pour obtenir une description du clavier et des informations de navigation. Sur le contrôleur SC200 ou le contrôleur SC1000, appuyez plusieurs fois sur la touche de flèche vers la DROITE pour afficher plus d'informations sur l'écran d'accueil ainsi qu'un graphique. Sur le contrôleur SC4500, faites glisser votre écran sur l'écran principal vers la gauche ou la droite pour afficher plus d'informations sur l'écran d'accueil ainsi qu'un graphique.
Page 40
Option Description Unité Définit les unités de mesure. Options : ppb, ppm, ppb / ppm, µg/L, mg/L, µg/L / mg/L Température Règle les unités de température en °C (par défaut) ou °F. Filtre Définit une constante de durée pour augmenter la stabilité du signal. La constante de temps calcule la valeur moyenne pendant une durée spécifiée —...
Page 41
6. Saisissez la valeur de température mesurée et appuyez sur OK. 7. Appuyez sur OK. 7.2.4 Etalonnage avec la solution de processus Prérequis : effectuez un étalonnage de température avant l'étalonnage de mesure initial. 1. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Appareils. Une liste d'appareils installés s'affiche.
Page 42
5. Raccorder à l'analyseur une ligne d'alimentation en eau exempte d'hydrazine (par exemple, de l'eau ultra-pure ou de l'eau déminéralisée). 6. Assurez-vous que le débit, la température et la pression de l'échantillon dans la conduite d'échantillonnage respectent les valeurs de la section Spécifications à...
Page 43
8.1 Calendrier de maintenance Tableau 1 indique les tâches de maintenance. Les exigences du site et les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches. Tableau 1 Calendrier de maintenance Tâche 2 à 3 ans Si nécessaire Remplacement de l'électrode de référence Remplissage du flacon de conditionnement d'échantillon à...
Page 44
8.3 Remplacement du filtre en ligne Lorsque le filtre en ligne n'est plus propre (blanc), remplacez-le. 1. Fermez la vanne de la conduite d'échantillonnage pour interrompre l'écoulement de l'échantillon. 2. Remplacez le filtre en ligne. Voir la section Figure 3. Ouvrez la vanne de la conduite d'échantillonnage pour démarrer l'écoulement de l'échantillon. Figure 6 Remplacement du filtre en ligne 8.4 Préparation du stockage Si l'analyseur doit être mis hors service, préparez-le pour le stockage comme suit :...
Page 45
Section 9 Dépannage Problème Cause possible Solution Le pH de La buse venturi présente Contactez l'assistance technique pour faire éliminer l'échantillon une obstruction. l'obstruction. conditionné est Remarque : La buse venturi Remplacez le filtre en ligne. Voir la section Remplacement mélange l'échantillon à...
Page 46
Tableau 2 Menu Diagnostics/Test (suite) Option Description Jours de référence Affiche le nombre de jours écoulés depuis la vérification de l'électrode de référence. Un avertissement « Remplacez un capteur. » est généré lorsque le compteur atteint 365 jours. Réinitialiser la référence Règle le compteur Jours de référence sur zéro et les données d'étalonnage sur les valeurs par défaut.
Page 47
Tableau 3 Liste d'avertissements (suite) Avertissement Description Résolution Le courant est trop Le courant mesuré est Assurez-vous que la valeur affichée sur le débitmètre est faible. < -0,5 mA. comprise entre 10 et 15 L/h. Assurez-vous que le flacon de conditionnement d'échantillon contient de la solution de conditionnement (DIPA ou ammoniaque).
Page 48
A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant. Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation.
Page 49
Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 49 6 Navegación por los menús en la página 63 2 Información general en la página 50 7 Funcionamiento en la página 63 3 Instalación en la página 54 8 Mantenimiento en la página 66 4 Arranque en la página 60 9 Solución de problemas...
Page 50
Especificación Datos Salidas analógicas (opcional) Cinco salidas analógicas de 0 - 20 mA (o 4 - 20 mA) Dos relés (SPDT). Consulte la documentación del controlador Relés SC4500 para conocer las especificaciones de los relés. Módulo Profibus DPV1, Modbus TCP, módulo PROFINET, Ethernet Comunicación digital (opcional) ™...
Page 51
P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
Page 52
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencias dañinas, en cuyo caso el usuario será...
Page 53
2.2 Información general sobre el producto En la Figura 1 se muestra una imagen y descripción general del analizador. El analizador mide continuamente la cantidad de atrapadores de oxígeno (hidracina o carbohidracida) en el agua limpia. Figura 1 Vista frontal y trasera 1 Controlador SC4500 7 Caudalímetro, de 0 a 20 L/h 2 Cable de electrodo...
Page 54
2.3 Componentes del producto Asegúrese de que ha recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltasen artículos o estuvieran dañados, póngase en contacto con el fabricante o un representante de ventas inmediatamente. Figura 2 Componentes del producto 1 Panel del analizador 4 Bolas de limpieza, PTFE (7 uds.) 2 Electrodo de referencia 5 Retén del cable...
Page 55
• Mantenga la tubería de muestra tan corta como sea posible para minimizar el tiempo de respuesta. • Asegúrese de que no queda aire en la línea de alimentación de muestra. 3.2 Colocación del panel A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal.
Page 56
Figura 3 Dimensiones del analizador 1 Orificios de montaje (4) 56 Español...
Page 57
3.3 Instalación de las bolas de limpieza 3.4 Instalación del electrodo de referencia Español 57...
Page 58
3.5 Instalación eléctrica 3.5.1 Conexión a la alimentación Conecte el controlador a la alimentación con un conducto o un cable de alimentación. Consulte las instrucciones en la documentación del controlador. 3.5.2 Conexión a dispositivos externos Si el analizador incluye opciones de comunicación o salidas analógicas opcionales, conecte los dispositivos externos al controlador tal como se indica a continuación: •...
Page 59
Nota: Cuando la muestra pasa a través de la celda de medición, la ventilación añade oxígeno a la muestra, lo que reduce la concentración de atrapador de oxígeno en la muestra. 1. Instale una válvula de muestra discreta en la línea de suministro de muestras, en una ubicación que se encuentre aguas arriba del analizador.
Page 60
Sección 4 Arranque P R E C A U C I Ó N Riesgo de inhalación. No conecte la botella de acondicionamiento de muestra a la celda de medición hasta después de la puesta en marcha o se producirá una exposición a los vapores de DIPA o amoníaco. 1.
Page 61
Sección 5 Llenado de la botella de acondicionamiento de la mues- A D V E R T E N C I A Peligro de inhalación. No inhale los vapores de la diisopropilamina (DIPA) ni del amoníaco. La exposición a estas sustancias puede causar lesiones graves o incluso la muerte. A D V E R T E N C I A Peligro por exposición a productos químicos.
Page 63
Sección 6 Navegación por los menús Consulte la documentación del controlador para ver la descripción del teclado e información sobre cómo desplazarse por los menús. En el controlador SC200 o SC1000, pulse la tecla de flecha DERECHA varias veces para ver más información en la pantalla de inicio y mostrar una pantalla gráfica.
Page 64
Opción Descripción Unidad Establece las unidades para las mediciones. Opciones: ppb, ppm, ppb / ppm, µg/L, mg/L, µg/L / mg/L Temperatura Establece las unidades de temperatura en °C (configuración predeterminada) o °F. Filtro Establece una constante de tiempo para incrementar la estabilidad de la señal. La constante de tiempo calcula el valor promedio durante un tiempo determinado: desde 0 (sin efecto, configuración predeterminada) hasta 60 segundos (promedio de valor de la señal para 60 segundos).
Page 65
5. Espere hasta que el valor se estabilice y pulse Aceptar. 6. Introduzca el valor de temperatura medido y pulse Aceptar. 7. Pulse Aceptar. 7.2.4 Calibración con la muestra del proceso Requisitos previos: Calibre la temperatura antes de calibrar la medición inicial. 1.
Page 66
5. Conecte una línea de suministro de muestra de agua sin hidracina al analizador (por ejemplo, agua ultrapura o agua desionizada). 6. Asegúrese de que el caudal de muestra, la temperatura y la presión de la línea de suministro de muestra se encuentran dentro de los valores de Especificaciones en la página 49.
Page 67
8.1 Programa de mantenimiento Tabla 1 muestra las tareas de mantenimiento. Los requisitos de las instalaciones y las condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas. Tabla 1 Programa de mantenimiento Tarea Entre 2 y 3 años Según sea necesario Sustitución del electrodo de referencia Llenado de la botella de acondicionamiento de la muestra...
Page 68
8.3 Sustitución del filtro en línea Cuando el filtro en línea ya no esté limpio (blanco), sustitúyalo. 1. Cierre la válvula de la línea de alimentación de la muestra para detener el caudal de muestra. 2. Sustituya el filtro en línea. Consulte la Figura 3.
Page 69
Sección 9 Solución de problemas Problema Posible causa Solución La muestra La boquilla Venturi está Póngase en contacto con el servicio de asistencia acondicionada tiene un obstruida. técnica para que eliminen la obstrucción. pH inferior a 10,2. Nota: La boquilla Venturi Sustituya el filtro en línea.
Page 70
Tabla 2 Menú Diagnóstico/prueba (continúa) Opción Descripción Días de referencia Muestra el número de días transcurridos desde que se comprobó el electrodo de referencia. Cuando el contador llega a 365 días aparece la advertencia "Sustituya un sensor.". Restablecer referencia Pone a cero el contador Días de referencia y establece los datos de calibración en los valores predeterminados.
Page 71
Tabla 3 Lista de advertencias (continúa) Advertencia Descripción Resolución: Intensidad La intensidad medida Asegúrese de que el valor mostrado en el caudalímetro está entre demasiado baja. es < -0,5 mA. 10 y 15 L/h. Asegúrese de que haya solución de acondicionamiento (DIPA o amoníaco) en la botella de acondicionamiento de muestras.
Page 72
Nota: Las referencias de los productos pueden variar para algunas regiones de venta. Póngase en contacto con el distribuidor correspondiente o visite la página web de la empresa para obtener la información de contacto. Solución de acondicionamiento de muestras Descripción Cantidad Referencia Diisopropilamina (DIPA)