Télécharger Imprimer la page
Hach Polymetron 9611sc PO4 3-LR Fonctionnement
Masquer les pouces Voir aussi pour Polymetron 9611sc PO4 3-LR:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 63

Liens rapides

Polymetron 9611sc PO
DOC023.98.80247
3–
LR
4
07/2016, Edition 2
Operations
Betrieb
Funzionamento
Fonctionnement
Operaciones
Operações
Obsluha
Bediening
Betjening
Instrukcja obsługi
Operationer
Toiminnot
Операции
Üzemeltetés
Operaţiunile
Naudojimas
Операции
İşlemler
Prevádzka
Postopki
Operacije
Λειτουργίες
Funktsioonid

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hach Polymetron 9611sc PO4 3-LR

  • Page 1 DOC023.98.80247 3– Polymetron 9611sc PO 07/2016, Edition 2 Operations Betrieb Funzionamento Fonctionnement Operaciones Operações Obsluha Bediening Betjening Instrukcja obsługi Operationer Toiminnot Операции Üzemeltetés Operaţiunile Naudojimas Операции İşlemler Prevádzka Postopki Operacije Λειτουργίες Funktsioonid...
  • Page 2 English ..........................3 Deutsch .......................... 22 Italiano ..........................42 Français ......................... 63 Español .......................... 83 Português ........................104 Čeština ......................... 124 Nederlands ......................... 144 Dansk ..........................164 Polski ..........................184 Svenska ........................204 Suomi ..........................223 български ........................243 Magyar ......................... 264 Română...
  • Page 3 Table of contents User interface and navigation on page 3 Configure the outputs on page 13 Startup on page 6 View data on page 17 Set up the reagents and standards on page 10 Use an SD card on page 19 Measure a grab sample or standard on page 11 Calibration...
  • Page 4 Figure 2 Measurement screen 1 Home (main measurement screen) 6 Relays (second icon shown if additional relay installed) 2 Measurement channel 7 Parameter 3 Activity (shown during a measurement or calibration 8 Measurement value process) 4 Reminder (for a maintenance task) 9 Channel name 5 SD card (shown when a SD card is inserted) 10 Analyzer name...
  • Page 5 Additional display formats From the main measurement screen, additional display formats are available: • Single channel analyzers: • Push the LEFT and RIGHT arrows to switch between the main display and a graphical display. • Multi-channel analyzers: • Push the UP or DOWN key to display the measurement for the previous or next channel in sequence.
  • Page 6 Figure 4 Power switch and SD card 1 Status indicator light 3 Analyzer ON/OFF indicator LED 2 Power switch (UP = ON) 4 SD card slot Status indicator light When the analyzer power switch is on, a status indicator light is on. Refer to Table Table 1 Status indicator definitions Light color...
  • Page 7 1. Add approximately half of the deionized water to the volumetric flask. 2. Weigh 90 g of sodium molybdate dihydrate. 3. Add the sodium molybdate dihydrate to the flask. Mix fully. The solution becomes warm. 4. Put the flask in an ice water bath until the solution becomes cool. 5.
  • Page 8 Standard preparation Prepare stock solution Use this procedure to make a 1 g/L phosphate stock solution. Use the stock solution to make the standard solution. If the stock solution is kept at 5 °C (41 °F), the shelf life is approximately one year. Be sure to clean all labware before use.
  • Page 9 Start the analyzer setup When the analyzer is powered on for the first time, or powered on after the configuration settings have been set to their default values: 1. Select the applicable LANGUAGE. 2. Select the DATE FORMAT. 3. Set the DATE and TIME. 4.
  • Page 10 USER PREPARED REAGENTS if the reagents were prepared in-house. Select HACH PREPARED REAGENTS if the reagents were prepared by the manufacturer. This selection is important for accurate measurements! Enter the reagent blank value for Hach reagents. Refer to Calibration on page 20.
  • Page 11 Measure a grab sample or standard Use the grab sample funnel to measure grab samples taken from other areas in the system or to measure a standard for a calibration verification. 1. Collect 250–500 mL of the sample or standard in a clean container. 2.
  • Page 12 Option Description SAMPLE MISSING Sets the operation that occurs if no sample is detected. Options: ON DELAY (default) or OFF DELAY. ON DELAY: the instrument waits the remainder of the measurement cycle, then goes to the next sample in the sequence. OFF DELAY: the instrument waits 10 seconds, then goes to the next sample in the sequence.
  • Page 13 Option Description SET PARAMETER X Selects the parameter referring to the variable X. SET VARIABLE Y Selects the sensor referring to the variable Y. SET PARAMETER Y Selects the parameter referring to the variable Y. SET FORMULA Selects the calculation formula to complete. Options: None, X-Y, X+Y, X/Y, [X/Y]%, [X +Y]/2, X*Y, [X-Y]%/X DISPLAY FORMAT Selects the number of decimal places shown in a calculation result.
  • Page 14 4. Select SET FUNCTION>PID CONTROL and then select the applicable options in the ACTIVATION menu. Option Description SET MODE AUTO—the signal is automatically controlled by the algorithm when the analyzer uses proportional, integral and derivative inputs. MANUAL—the signal is controlled by the user. To change the signal manually, change the % value in MANUAL OUTPUT.
  • Page 15 Option Description SET FUNCTION Selects a function. ALARM—The relay starts when the upper or lower alarm value is triggered. FEEDER CONTROL—The relay shows if a process value is larger or falls below a setpoint. EVENT CONTROL—The relay toggles if a process value reaches an upper or lower limit.
  • Page 16 5. Select EVENT CONTROL in the FUNCTION menu and then select the applicable options in the ACTIVATION menu. Option Description SET SETPOINT Sets the value to set the relay to on. DEADBAND Sets a delay so that the relay will be stable as the process value converges to the setpoint. OnMax TIMER Sets the maximum time the relay stays on (default = 0 min).
  • Page 17 Set the error hold mode 1. Push menu and select SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>ERROR HOLD MODE. 2. Select an option. Option Description HOLD OUTPUTS Holds the outputs at the last known value when communications are lost. TRANSFER OUTPUTS Switches to the transfer mode when communications are lost. The outputs transfer to a pre-defined value.
  • Page 18 Table 2 Analyzer data (continued) Element Definition STANDARD 2 Level of standard solution remaining FAN SPEED The speed of the ventilation fan. LEAK COUNTS Indication of possible fluid leaks (range 0 to 1023). A count of over 511 indicates a fluid leak Table 3 Measurement data Element...
  • Page 19 The LINK2SC procedure is a secure method for the data exchange between process probes, analyzers and LINK2SC-compatible laboratory instruments. Use an SD memory card for the data exchange. Refer to the LINK2SC documentation on http://www.hach.com for a detailed description of the LINK2SC procedure.
  • Page 20 4. When the upgrade is complete, the display shows TRANSFER COMPLETE. Remove the SD card. 5. Restart the instrument for the upgrade to take effect. Calibration N O T I C E The manufacturer recommends calibration of the analyzer after 1 day of operation to allow all system components to stabilize.
  • Page 21 3. The measurement status is displayed. Select YES to interrupt the current measurement cycle and start the calibration immediately. Select NO to wait until the current measurement cycle has completed before the calibration starts. 4. Complete the instructions on the display. English 21...
  • Page 22 Inhaltsverzeichnis Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 22 Die Ausgänge konfigurieren auf Seite 33 Inbetriebnahme auf Seite 25 Anzeigen von Daten auf Seite 37 Reagenzien und Standards konfigurieren auf Seite 29 Eine SD-Karte verwenden auf Seite 39 Eine Stichprobe oder einen Standard messen Kalibrierung auf Seite 40 auf Seite 30...
  • Page 23 Abbildung 2 Messanzeige 1 Startanzeige (Hauptmessanzeige) 6 Relais (das zweite angezeigte Symbol, wenn ein zusätzliches Relais installiert ist) 2 Messkanal 7 Parameter 3 Aktivität (wird während eines Mess- oder 8 Messwert Kalibrierungsvorgangs angezeigt) 4 Erinnerung (für eine Wartungsaufgabe) 9 Kanalname 5 SD-Karte (wird beim Einstecken einer SD-Karte 10 Analysatorname angezeigt)
  • Page 24 Weitere Anzeigeformate In der Hauptmessanzeige sind weitere Anzeigeformate verfügbar: • Einkanalanalysatoren: • Drücken Sie Pfeiltasten LINKS und RECHTS, um zwischen der Hauptanzeige und einer grafischen Anzeige umzuschalten. • Mehrkanalanalysatoren: • Drücken Sie auf die Taste NACH OBEN oder NACH UNTEN, um den Messwert für den vorherigen oder nächsten Kanal anzuzeigen.
  • Page 25 Abbildung 4 Netzschalter und SD-Karte 1 Statusanzeige 3 Anzeige LED Analysator EIN/AUS 2 Netzschalter (NACH OBEN = EIN) 4 SD-Kartensteckplatz Statusanzeige Wenn der Netzschalter des Analysator eingeschaltet ist, leuchtet eine Statusanzeige auf. Siehe Tabelle Tabelle 1 Definitionen der Statusanzeige Lichtfarbe Definition Grün Der Analysator wird ohne Warnungen, Fehler und Erinnerungen betrieben.
  • Page 26 Zusätzlich erforderliche Artikel: • Natriummolybdatdihydrat, Na ·2H O, > 99 %, analytische Qualität, 90 g • Konzentrierte Schwefelsäure, H , 95–97 %, analytische Qualität, 500 ml Flasche • Antimon-Kaliumtartrat, C ·3H O, analytische Qualität, 1,66 g • Messkolben, 2 l •...
  • Page 27 Zusätzlich erforderliche Artikel: • Ascorbinsäure, feines Granulat, C , >99 %, analytische Qualität, 200 g • Ethylendinitrilotetraessigsäure Dinatriumsalzdihydrat, Na EDTA·2H O, analytische Qualität, 0,66 g • Ameisensäure, HCOOH, 88 %, analytische Qualität, 14 ml • Messkolben, 2 l • Entionisiertes Wasser, 2 l •...
  • Page 28 Zusätzlich erforderliche Artikel: • Phosphatstammlösung, 1 g/l PO • Messkolben, 2 l • Pipette, 6 ml • Entionisiertes Wasser, 2 l • Analysatorflasche #S2 1. Geben Sie ungefähr die Hälfte des entionisierten Wassers zum Messkolben hinzu. Geben Sie 6 ml der 1 g-/l-Standardlösung hinzu. 2.
  • Page 29 Sequencer konfigurieren (optional) Diese Option ist nur bei der Mehrkanalversion des Analysator verfügbar. 1. Wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN>SEQUENZKONFIGURATION. Optionen Beschreibung KANÄLE AKTIVIEREN Startet und stoppt die Messung für einzelne Probenquellen. Navigieren Sie mit den Navigationstasten NACH OBEN und NACH UNTEN durch die Kanäle. Heben Sie die Auswahl eines Kanals mit der Navigationstaste LINKS auf.
  • Page 30 Taste ENTER und wählen Sie REAGENZ VON BENUTZER, wenn die Reagenzien im Labor vorbereitet wurden. Wählen Sie REAGENZ VON HACH, wenn die Reagenzien vom Hersteller vorbereitet wurden. Diese Auswahl ist für genaue Messungen wichtig! Geben Sie den Reagenzienblindwert für Hach Reagenzien ein.
  • Page 31 1. Wählen Sie STICHPROBE>STICHPROBE AUS. 2. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display. 3. Setzen Sie das Stichprobenröhrchen in einen sauberen Behälter. Das Stichprobenröhrchen befindet sich in der unteren Einheit des Gehäuses auf der linken Seite. 4. Drücken Sie auf den Hahn (obere linke Ecke des unteren Fachs), damit das Stichprobenröhrchen eine Stichprobe zuführt.
  • Page 32 Optionen Beschreibung BERECHNUNG Konfigurieren Sie die Variablen, Parameter, Einheiten und Formeln für den Analysator. Siehe Berechnung einrichten auf Seite 32. EINSTELLUNG AUSGÄNGE Definiert und konfiguriert den 4-20 mA-Setup, den Relais-Setup und den Fehlerhaltemodus. Weitere Informationen finden Sie unter Ausgänge konfigurieren auf Seite 33.
  • Page 33 Optionen Beschreibung DISPLAY FORMAT (Anzeigeformat) Legt die Anzahl der Dezimalstellen fest, die im Ergebnis von Berechnungen angezeigt werden. Optionen: Auto, XXXXX, XXXX.X, XXX.XX, XX.XXX, X.XXXX EINH. FESTLEGEN Eingabe des Einheitsnamens (max. 5 Zeichen). PARAMETEREINSTELLUNG Eingabe des Messungsnamens (max. 5 Zeichen). Die Ausgänge konfigurieren 4-20 mA-Modul Setup 1.
  • Page 34 4. Wählen Sie FUNKTIONSEINSTELLUNG>PID-REGELUNG, und wählen Sie dann die gewünschte Optionen im Menü AKTIVIEREN. Optionen Beschreibung BETRIEBSART AUTO: Das Signal wird automatisch durch den Algorithmus im Analysator gesteuert, wobei Proportional-, Integral- und Differentialeingänge verwendet werden. MANUELL: Das Signal wird vom Benutzer gesteuert. Um das Signal manuell zu ändern, ändern Sie den %-Wert im MANUELLEN AUSGANG.
  • Page 35 Optionen Beschreibung SIGNAL-QUELLE Wählt den Ausgang. Optionen: Keine (wenn das Relais nicht konfiguriert ist), Analysator-Name oder Berechnung (wenn eine Berechnungsformel konfiguriert wurde). Siehe Berechnung einrichten auf Seite 32. FUNKTIONSEINSTELLUNG Wählt eine Funktion. ALARM: Das Relais wird eingeschaltet, wenn der Alarm für den oberen oder unteren Grenzwert ausgelöst wurde. FEEDER CONTROL (EINSCHALTÜBERWACHUNG): Das Relais zeigt an, ob ein Prozesswert den Sollwert unter- oder überschreitet.
  • Page 36 4. Wählen Sie im Menü FUNKTION die Option FEEDER CONTROL (EINSCHALTÜBERWACHUNG), und wählen Sie dann die gewünschten Optionen im Menü AKTIVIERUNG. Optionen Beschreibung RICHTUNG Definiert den Relaisstatus, wenn der Prozesswert größer als der Sollwert ist. HOCH (Standard): Schaltet das Relais ein, wenn der Prozesswert größer als der Sollwert ist.
  • Page 37 8. Wählen Sie im Menü FUNKTION die Option PROCESS EVENT (Ereignis verarbeiten), und wählen Sie dann im Menü AKTIVIERUNG die gewünschten Optionen. Hinweis: Es kann mehr als eine Option ausgewählt werden. Optionen Beschreibung MEASURING (Messung) 1 Schließt das Relais während des Messzyklus. MEASURING (Messung) 2 Schließt das Relais während des Messzyklus.
  • Page 38 Tabelle 2 Analysatordaten Element Definition TEMPERATUR ZELLE Temperatur der Kolorimeterzellen-Heizblöcke (idealer Bereich 49,8 °C bis 50,2 °C (121,64 °F bis 122,36 °F)) REAGENZTEMP. Temperatur des Reagenz vor Eintritt in das Kolorimeter UMGEB.TEMP. Lufttemperatur im Elektronikbereich PROBENTEMP. Temperatur der Probenvorheizung (gewöhnlich 45 °C bis 55 °C (113 °F bis 131 °F) kann aber 58 °C (136,4 °F) erreichen) AIR PRESS (LUFTDRUCK) Reagenzluftdruck in den Reagenzflaschen (idealer Bereich 3,95 bis 4,10 psi) LED AN-ZEIT...
  • Page 39 Das LINK2SC-Verfahren ist ein sicheres Verfahren für den Datenaustausch zwischen Prozesssonden, Analysatoren und LINK2SC-kompatiblen Laborgeräten. Verwenden Sie für den Datenaustausch eine SD-Speicherkarte. Eine ausführliche Beschreibung des LINK2SC-Verfahrens finden Sie in der LINK2SC-Dokumentation unter http://www.hach.com. 1. Drücken Sie auf Menü, und wählen Sie LINK2SC. 2. Wählen Sie eine Option.
  • Page 40 1. Installieren Sie die SD-Karte (siehe Abbildung 4 auf Seite 25). 2. Wählen Sie SD-KARTENEINSTELLUNGEN im HAUPTMENÜ. Hinweis: Die Option SD-KARTENEINSTELLUNGEN ist nur verfügbar, wenn eine SD-Karte eingesteckt ist. 3. Wählen Sie eine Option. Optionen Beschreibung SOFTWARE Wird angezeigt, wenn die SD-Karte eine Aktualisierungsdatei enthält. Wählen Sie UPGRADEN (bedingt) das Gerät für die Aktualisierung.
  • Page 41 Optionen Beschreibung RÜCKSETZ. STD-KAL. Geben Sie eine neue Steigung und/oder einen neuen Nullpunktwert (Reagenzienblindwert) ein. Wenn die Option RÜCKSETZ. STD-KAL. ausgewählt ist, ist die automatische Kalibrierung für die ausgewählte Option deaktiviert. KALIBRIERUNG AUSGANG Wählen Sie einen 4-20 mA-Ausgang, und geben Sie die zu sendenden Ausgangswerte ein.
  • Page 42 Sommario Interfaccia utente e navigazione a pagina 42 Configurazione delle uscite a pagina 53 Avvio a pagina 45 Visualizzazione dati a pagina 58 Configurazione di reagenti e soluzioni standard Utilizzo di una scheda SD a pagina 60 a pagina 49 Misurazione di un campione manuale o di una Calibrazione a pagina 61...
  • Page 43 Figura 2 Schermata di misurazione 1 Home (schermata di misurazione principale) 6 Relè (seconda icona mostrata in caso di installazione di relè aggiuntivi) 2 Canale di misurazione 7 Parametro 3 Attività (mostrata durante una misurazione o un 8 Valore di misurazione processo di calibrazione) 4 Promemoria (di un'attività...
  • Page 44 Colore Significato dei colori della barra Significato dei colori della barra indicatrice della indicatrice della manutenzione qualità di misurazione Verde Ancora almeno 45 giorni fino al successivo Il sistema è in buone condizioni e la percentuale dello intervento di manutenzione necessario. stato è...
  • Page 45 Figura 4 Interruttore di accensione e scheda SD 1 Spia di stato 3 Spia LED analizzatore ON/OFF 2 Interruttore di accensione (SU = acceso) 4 Slot per scheda SD Spia di stato Quando l'interruttore di accensione dell'analizzatore è inserito, la spia di stato è accesa. Fare riferimento a Tabella Tabella 1 Definizioni di spia di stato...
  • Page 46 Elementi da procurarsi: • Sodio molibdato diidrato, Na ·2H O, >99%, qualità analitica, 90 g • Acido solforico concentrato, H , 95–97%, qualità analitica, bottiglia da 500 ml • Potassio antimonil tartrato triidrato, C ·3H O, qualità analitica, 1,66 g •...
  • Page 47 Elementi da procurarsi: • Acido ascorbico, granuli fini, C , >99%, qualità analitica, 200 g • Acido etilendiamminotetracetico disodico sale diidrato, Na EDTA·2H O, qualità analitica, 0,66 g • Acido formico, HCOOH, 88%, qualità analitica, 14 ml • Matraccio tarato, 2 l •...
  • Page 48 Elementi da procurarsi: • Soluzione madre di fosfato, 1 g/l come PO • Matraccio tarato, 2 l • Pipetta, 6 ml • Acqua deionizzata, 2 l • Bottiglia dell'analizzatore N. S2 1. Aggiungere circa metà quantità di acqua deionizzata al matraccio tarato. Aggiungere 6 ml della soluzione standard a 1 g/l.
  • Page 49 Configurazione del sequenziatore (opzionale) Opzione disponibile solo per la versione multicanale dell'analizzatore. 1. Selezionare CONFIGURA SISTEMA>CONFIGURA SEQUENZIATORE. Opzione Descrizione ATTIVA CANALI Avvia e arresta le misurazioni per singole fonti di campionamento. Utilizzare i tasti di navigazione SU e GIÙ per scorrere tra i canali. Deselezionare un canale con il tasto di navigazione SINISTRO.
  • Page 50 (Invio), quindi selezionare USER PREPARED STANDARDS (REAG. PREP. DA UTENTE) in presenza di soluzioni standard preparate in sede. Selezionare HACH PREPARED STANDARDS (REAG. PREP. DA HACH) in presenza di soluzioni standard preparate dal produttore. Questa selezione è importate per eseguire misurazioni accurate.
  • Page 51 La fonte di campionamento viene misurata dall'analizzatore immediatamente dopo il prelievo del campione. Il valore della fonte di campionamento e del numero identificativo dell'attività relativa al campione estemporaneo vengono visualizzati sul display. 1. Selezionare PR. CAM. DA CUM.>PR. CAM. DA CUM. DIS. 2.
  • Page 52 Opzione Descrizione DISABILE REMINDERS Consente di arrestare gli avvisi di manutenzione programmata per i singoli (DISAB. PROMEMORIA) componenti. Opzioni: tubi, ancoretta di agitazione, cella colorimetro, filtro aria, motore agitatore, valvola di sfiato aria, valvola a manicotto, compressore aria, valvole reagenti, valvole campioni, valvole standard, LED colorimetro, filtro ventola, valvola di ritegno aria.
  • Page 53 Configurazione del calcolo Questa operazione consente la configurazione di variabili, parametri, unità e formule dell'analizzatore. 1. Premere menu e selezionare CALCULATION (CALCOLO). 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione SET VARIABLE X (IMPOSTA VAR. X) Consente di selezionare il sensore relativo alla variabile X. SET PARAMETER X (IMPOSTA Consente di selezionare il parametro relativo alla variabile X.
  • Page 54 Opzione Descrizione SET FILTER (IMPOSTA Consente di immettere il valore di filtro, ossia il valore medio nel tempo FILTRO) compreso tra 0 e 120 secondi (valore predefinito = 0). SCALE 0mA/4mA (SCALA Consente di selezionare la scala (0–20 mA o 4–20 mA). 0mA/4mA) Opzioni di attivazione 4–20 mA 1.
  • Page 55 5. Selezionare SET FUNCTION (IMPOSTA FUNZIONI)>LOGARITHMIC (LOGARITMICO), quindi scegliere le opzioni applicabili dal menu ACTIVATION (ATTIVAZIONE). Opzione Descrizione SET 50% VALUE (IMPOSTA VALORE Imposta il valore corrispondente al 50% del range delle variabili di 50%) processo. SET HIGH VALUE (IMPOSTA VALORE Imposta il valore massimo del range delle variabili di processo.
  • Page 56 Opzioni di attivazione del relè 1. Premere menu e selezionare SETUP SYSTEM (CONFIGURA SISTEMA)>SETUP OUTPUTS (IMPOSTA USCITE)>RELAY SETUP (IMPOSTAZIONE RELÈ). 2. Selezionare il relè applicabile. 3. Selezionare ALARM (ALLARME) nel menu FUNCTION (FUNZIONI), quindi scegliere le opzioni applicabili dal menu ACTIVATION (ATTIVAZIONE). Opzione Descrizione LOW ALARM (ALLARME...
  • Page 57 5. Selezionare EVENT CONTROL (VERIFICA EVENT) nel menu FUNCTION (FUNZIONI), quindi scegliere le opzioni applicabili dal menu ACTIVATION (ATTIVAZIONE). Opzione Descrizione SET SETPOINT (IMPOSTA Imposta il valore per l'attivazione del relè. SETPOINT) DEADBAND (BANDA Imposta un ritardo in modo che il relè sia stabile quando il valore di processo MORTA) coincide con il setpoint.
  • Page 58 Opzione Descrizione MEASURING 6 (MISURAZIONE 6) Consente di chiudere il relè durante il ciclo di misurazione. ZERO CAL (CAL ZERO) Consente di chiudere il relè durante il ciclo di calibrazione zero. SLOPE CAL (CALIBR PENDENZA) Consente di chiudere il relè durante il ciclo di calibrazione della pendenza.
  • Page 59 Tabella 2 Dati analizzatore (continua) Elemento Definizione AMBIENT TEMP (TEMP. AMB.) La temperatura dell'aria all'interno dell'area dei componenti elettronici SAMPLE TEMP (TEMP. La temperatura del blocco preriscaldatore del campione (generalmente CAMPIONE) 45 °C - 55 °C (113 °F - 131 °F) ma possibile fino a 58 °C (136,4 °F)) AIR PRESS (PRESS ARIA) La pressione dell'aria nei flaconi di reagente (teoricamente 3,95 - 4,10 psi) LED DUTY CYCLE (DUTY CYCLE...
  • Page 60 LINK2SC. Utilizzare una scheda di memoria SD per lo scambio dei dati. Per una descrizione dettagliata della procedura LINK2SC , fare riferimento alla documentazione LINK2SC disponibile sul sito Web http://www.hach.com. 1. Premere menu e selezionare LINK2SC.
  • Page 61 1. Installare la scheda SD (fare riferimento alla Figura 4 a pagina 45). 2. Selezionare SD CARD SETUP (CONFIGUR. SCHEDA SD) da MAIN MENU (MENU PRINCIPALE). Nota: L'opzione SD CARD SETUP (CONFIGUR. SCHEDA SD) viene visualizzata solo quando è installata la scheda SD.
  • Page 62 Opzione Descrizione SET AUTO CALIBRATION Fare riferimento a Programmazione delle calibrazioni automatiche (IMPOSTA CAL. AUTOMATICA) a pagina 62. CALIBRATION DATA (DATI Consente la visualizzazione dei dati dall'ultima calibrazione e la data e CALIBRAZIONE) l'ora della successiva calibrazione programmata. OVERRIDE CALIBRATION Immettere una nuova pendenza e/o un valore pari a zero (bianco del (IGNORA CAL.) reagente).
  • Page 63 Table des matières Interface utilisateur et navigation à la page 63 Configurer les sorties à la page 74 Mise en marche à la page 66 Affichage des données à la page 78 Configurer les réactifs et les étalons à la page 70 Utiliser une carte SD à...
  • Page 64 Figure 2 Ecran de mesure 1 Accueil (écran de mesure principal) 6 Relais (seconde icône affichée lorsqu'un relais supplémentaire est installé) 2 Canal de mesure 7 Paramètre 3 Activité (pendant une mesure ou un processus 8 Valeur de mesure d'étalonnage) 4 Rappel (pour une tâche de maintenance) 9 Nom du canal 5 Carte SD (affichée lorsqu'une carte SD est insérée)
  • Page 65 Formats d'affichage supplémentaires A partir de l'écran de mesure principal, d'autres formats d'affichage sont disponibles : • Analyseurs à canal unique : • Appuyez sur les flèches GAUCHE et DROITE pour basculer entre l'écran principal et l'interface graphique. • Analyseurs à plusieurs canaux : •...
  • Page 66 Figure 4 Interrupteur et carte SD 1 Voyant d'état 3 Témoin de mise sous/hors tension de l'analyseur 2 Interrupteur (levé : sous tension) 4 Logement de la carte SD Voyant d'état Lorsque l'analyseur est sous tension, un témoin d'indicateur d'état est allumé. Voir Tableau Tableau 1 Définitions des voyants Couleur...
  • Page 67 1. Ajoutez environ la moitié de l'eau déminéralisée dans la fiole volumétrique. 2. Pesez 90 g de molybdate de sodium dihydraté. 3. Ajoutez le molybdate de sodium dihydraté dans la fiole. Mélangez soigneusement. La solution devient chaude. 4. Placez la fiole dans un bain d'eau glacée jusqu'à ce que la solution soit froide. 5.
  • Page 68 6. Mesurez 14 ml d'acide formique. 7. Ajoutez l'acide formique dans la fiole. Mélangez soigneusement. 8. Diluez jusqu’au repère avec de l’eau désionisée. Mélangez soigneusement. 9. Ajoutez la solution dans le flacon de l'analyseur. Insérez le dispositif d'étanchéité et mettez le bouchon.
  • Page 69 Mise en marche de l'analyseur 1. Ouvrez la porte supérieure. 2. Tirez sur le panneau d'analyse pour l'ouvrir. Un verrou magnétique maintient le panneau fermé. 3. Activez l'interrupteur sur le circuit principal (reportez-vous à la Figure 4 à la page 66). 4.
  • Page 70 Configurer le séquenceur (facultatif) Option disponible uniquement pour la version à plusieurs canaux de l'analyseur. 1. Sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER SEQUENCEUR. Option Description ACTIVER Permet de démarrer ou d'interrompre les mesures liées à des sources d'échantillon CANAUX individuelles. Utilisez les touches de navigation HAUT et BAS pour parcourir les canaux. Désélectionnez un canal avec la touche de navigation GAUCHE.
  • Page 71 UTILISATEUR si les réactifs ont été préparés en interne. Sélectionnez REACTIF HACH si les réactifs ont été préparés par le fabricant. Ce choix est important pour l'obtention de mesures précises ! Saisissez la valeur de blanc réactif des réactifs Hach.
  • Page 72 3. Placez le tube de sortie de l'échantillon ponctuel dans un récipient propre. Le tube d'échantillon ponctuel est situé dans l'unité inférieure de l'armoire, sur la gauche. 4. Appuyez vers le bas sur le robinet (partie supérieure gauche du compartiment inférieur) pour que le tube d'échantillon ponctuel déverse un échantillon ponctuel.
  • Page 73 Option Description CONFIGURER LES Permet de sélectionner et de définir la configuration 4-20 mA, la configuration de SORTIES relais et le mode de maintien d'erreur. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Configurer les sorties à la page 74. CONFIGURER LE S'affiche uniquement si une carte réseau est installée.
  • Page 74 Configurer les sorties Configuration du module 4-20 mA 1. Appuyez sur menu et sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME>PROGR. SORTIES>PROGR. 4-20 mA. 2. Sélectionnez l'option SORTIE. 3. Sélectionnez une option. Option Description CONFIGURATION Les éléments de la liste de menu changent selon la fonction sélectionnée. Pour en savoir plus, reportez-vous à...
  • Page 75 Menu Description BANDE PROPORT. Permet de définir la différence entre le signal mesuré et le point de consigne nécessaire. INTÉGRALE Permet de définir la durée écoulée entre le point d'injection du réactif et le contact avec le dispositif de mesure. DÉRIVÉ...
  • Page 76 Options d'activation des relais 1. Appuyez sur menu et sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME>PROGR. SORTIES>PROGR. RELAIS. 2. Sélectionnez le relais applicable. 3. Sélectionnez ALARME dans le menu FUNCTION (FONCTION), puis les options voulues dans le menu CONFIGURATION. Option Description ALARME BASSE Permet de définir la valeur d'activation du relais en réponse à...
  • Page 77 Option Description MINUT. MAX ON Permet de définir la durée de fonctionnement maximale du relais (par défaut : 0 min). MIN. TEMPO OFF Permet de définir la durée de désactivation maximale du relais (par défaut : 0 min). MINUT. MIN ON Permet de définir la durée de fonctionnement du relais, quelle que soit la valeur mesurée (par défaut : 0 min).
  • Page 78 Définir le mode de maintien d'erreur 1. Appuyez sur menu et sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME>PROGR. SORTIES>MODE DE MAINTIEN DES ERREURS. 2. Sélectionnez une option. Option Description SORTIES MEMO Permet de maintenir les sorties sur la dernière valeur connue lorsque les communications sont perdues.
  • Page 79 Tableau 2 Données de l'analyseur (suite) Elément Définition PRESSION ECH. 2 Pression d'échantillon après le préchauffage d'échantillon, utilisée pour calculer le débit d'échantillon. La pression d'échantillon est presque nulle lorsque le rinçage est désactivé, et est proche de 0,2 psi lorsque le rinçage est activé (en fonction de la pression et du débit d'entrée).
  • Page 80 LINK2SC. Utilisez une carte mémoire SD pour l'échange de données. Reportez-vous à la documentation sur LINK2SC sur http://www.hach.com, pour obtenir une description détaillée de la procédure LINK2SC. 1. Appuyez sur menu et sélectionnez LINK2SC.
  • Page 81 Option Description CONFIGURATION SD Permet d'enregistrer et de rétablir les paramètres de sauvegarde, de rétablir les paramètres et/ou de transférer les paramètres entre les instruments. TRAVAIL FICH. LIRE FICHIERS DISPOSITIF : permet de sélectionner les données pour DISPOSITIF chaque appareil à enregistrer sur la carte SD. Options : diagramme de capteur, données de mesure (données de courbe pour un cycle de mesure), historique d'étalonnage, données d'étalonnage et/ou script de test.
  • Page 82 Option Description ETALONNAGE DE SORTIE Permet de sélectionner une sortie 4-20 mA et de saisir les valeurs de sortie à envoyer. RETABL. ETAL. PAR DEF. Permet de ramener les données d’étalonnage aux valeurs par défaut et de désactiver l'étalonnage automatique. Lorsque cette opération est terminée, vous pouvez effectuer un nouvel étalonnage.
  • Page 83 Tabla de contenidos Interfaz del usuario y navegación en la página 83 Configuración de las salidas en la página 94 Puesta en marcha en la página 86 Visualización de datos en la página 99 Configuración de reactivos y estándares Uso de una tarjeta SD en la página 101 en la página 90 Medición de una muestra manual o estándar...
  • Page 84 Figura 2 Pantalla de medición 1 Home (Inicio) (pantalla de medición principal) 6 Relés (el segundo icono se muestra si se instala relés adicionales) 2 Canal de medición 7 Parámetro 3 Actividad (se muestra durante un proceso de 8 Valor de medición medición o calibración) 4 Recordatorio (para una tarea de mantenimiento) 9 Nombre del canal...
  • Page 85 Color Significado del color en la barra Significado del color en la barra indicadora de indicadora de mantenimiento calidad de la medición Verde La próxima tarea de mantenimiento no será El sistema está en buen estado de funcionamiento y el necesaria hasta que pasen al menos porcentaje de estado es superior al 75%.
  • Page 86 Figura 4 Interruptor de encendido y tarjeta SD 1 Luz indicadora de estado 3 LED indicador de encendido/apagado del analizador 2 Interruptor de encendido (Arriba = Encendido) 4 Ranura de la tarjeta SD Luz indicadora de estado Cuando se activa el interruptor del analizador, se enciende la luz indicadora de estado. Consulte la Tabla Tabla 1 Definiciones del indicador de estado Color de la luz Definición...
  • Page 87 Recopilación de elementos: • Molibdato sódico dihidratado, Na ·2H O, >99%, calidad analítica, 90 g • Ácido sulfúrico concentrado, H , 95-97%, calidad analítica, botella de 500 ml • Potasio y antimonio tartrato trihidratado, C O, calidad analítica, 1,66 g •...
  • Page 88 Recopilación de elementos: • Ácido ascórbico, gránulos finos, C , >99%, calidad analítica, 200 g • Sal disósica del ácido etilendiaminotetraacético dihidratada, Na EDTA·2H O, calidad analítica, 0,66 g • Ácido fórmico, HCOOH, 88%, calidad analítica, 14 ml • Matraz volumétrico, 2 l •...
  • Page 89 Recopilación de elementos: • Solución madre de fosfato, 1 g/l como PO • Matraz volumétrico, 2 l • Pipeta, 6 ml • Agua desionizada, 2 l • Botella de analizador #S2 1. Añada aproximadamente la mitad del contenido de agua desionizada al matraz volumétrico. Añada 6 ml de solución estándar de 1 g/l.
  • Page 90 Configuración del secuenciador (opcional) Opción sólo disponible para la versión multicanal del analizador. 1. Seleccione CONFIG SISTEMA>CONFIG SECUENCIADOR. Opción Descripción ACTIVAR Inicia o detiene las mediciones para fuentes de muestra individuales. Utilice las teclas de CANALES navegación ARRIBA y ABAJO para desplazarse por los canales. Anule la selección de un canal con la tecla de navegación IZQUIERDA.
  • Page 91 IMPORTANTE: asegúrese de pulsar enter (Intro) y de seleccionar REACT PREP POR USUARIO a continuación, si los reactivos se prepararon internamente. Seleccione REACT PREP POR HACH si los reactivos los preparó el fabricante. Esta selección es importante para la obtención de mediciones precisas.
  • Page 92 1. Seleccione OBT MUESTRA>OBT MUESTRA FUERA. 2. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. 3. Coloque el tubo exterior de la muestra manual en un contenedor limpio. El tubo de la muestra manual se encuentra a la izquierda de la unidad inferior de la cabina. 4.
  • Page 93 Opción Descripción INFO INSTRUMENTO Muestra la información del analizador. Consulte Visualización de información del instrumento en la página 100. CALCULATION (Cálculo) Establece las variables, parámetros, unidades y fórmulas para el analizador. Consulte Configuración del cálculo en la página 93. CONFIG SALIDAS Selecciona y configura las salidas 4–20 mA, los relés y el modo de fijar en error.
  • Page 94 Opción Descripción DISPLAY FORMAT (Formato de Selecciona el número de decimales que se muestran en el visualización) resultado de un cálculo. Opciones: Auto, XXXXX, XXXX.X, XXX.XX, XX.XXX, X.XXXX SET UNITS (Establecer unidades) Introduce el nombre de la unidad (5 caracteres como máximo). SET PARAMETER (Establecer Introduce el nombre de la medición (5 caracteres como máximo).
  • Page 95 3. Seleccione SET FUNCTION (Configurar función)>LINEAR CONTROL (Control lineal) y, a continuación, seleccione las opciones correspondientes en el menú ACTIVATION (Activación). Opción Descripción SET LOW VALUE (Configurar valor Establece el punto mínimo del rango de la variable del proceso. bajo) SET HIGH VALUE (Configurar valor Establece el punto máximo (valor superior) del rango de la alto)
  • Page 96 Configuración del relé 1. Pulse menu (menú) y seleccione SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP. (CONFIG SISTEMA>CONFIG SALIDAS>CONFIGURACIÓN DE RELÉ). 2. Seleccione el relé. 3. Seleccione una opción. Opción Descripción ACTIVATION Los elementos de la lista del menú cambian según la función seleccionada. (Activación) Consulte Opciones de activación del relé...
  • Page 97 Opción Descripción OFF DELAY (Retardo Establece un tiempo de retardo (0–300 segundos) para desactivar el relé (valor de desactivación) predeterminado = 5 segundos). ON DELAY (Retardo de Establece un tiempo de retardo (0–300 segundos) para activar el relé (valor activación) predeterminado = 5 segundos).
  • Page 98 Opción Descripción INTERVAL (Intervalo) Establece el tiempo entre los ciclos de activación (valor predeterminado = 5 min). DURATION (Duración) Establece el período de tiempo que el relé está activado (valor predeterminado = 30 seg). OFF DELAY (Retardo de Establece el tiempo que la salida asociada se mantiene fija después de desactivación) apagar el relé.
  • Page 99 Visualización de datos El analizador guarda un máximo de 18 000 puntos de datos. Tras guardar 18 000 puntos de datos, los puntos de datos más antiguos se sobrescriben con datos nuevos. 1. Seleccione VER DATOS. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción DATOS ANALIZ...
  • Page 100 Tabla 2 Datos del analizador (continúa) Elemento Definición VELOC VENT La velocidad del ventilador. RECUENT FUGA Indicación de posibles fugas de fluido (rango de 0 a 1023). Un recuento que sea superior a 511 indica una fuga de fluido Tabla 3 Datos de medición Elemento Definición ÚLT CANAL MEDICIÓN...
  • Page 101 El procedimiento LINK2SC es un método seguro para el intercambio de datos entre sondas de proceso y fotómetros compatibles con instrumentos de laboratorio. Utilice una tarjeta de memoria SD para el intercambio de datos. Consulte la documentación de LINK2SC en http://www.hach.com para obtener una descripción detallada del procedimiento LINK2SC.
  • Page 102 3. Seleccione ACTUALIZAR SOFTWARE y confirme. Seleccione el dispositivo y la versión de actualización, si corresponde. 4. Cuando finalice la actualización, la pantalla muestra FINALIZÓ LA TRANSF. Retire la tarjeta SD. 5. Reinicie el instrumento para que pueda llevarse a cabo la actualización. Calibración A V I S O El fabricante recomienda la calibración del analizador después de un día de funcionamiento para permitir la...
  • Page 103 Inicio de una calibración manualmente 1. Pulse cal (calibración) y, a continuación, seleccione INICIAR CAL MANUAL. 2. Se muestra el tipo de calibración. Pulse enter (intro) para iniciar la calibración. 3. Se muestra el estado de la medición. Seleccione YES (Sí) para interrumpir el ciclo de medición actual e iniciar la calibración inmediatamente.
  • Page 104 Índice Interface do utilizador e navegação na página 104 Configurar as saídas na página 115 Arranque na página 107 Visualizar dados na página 119 Configurar os reagentes e padrões na página 111 Utilizar um cartão SD na página 121 Medir uma amostra extemporânea ou um padrão Calibração na página 122 na página 112...
  • Page 105 Figura 2 Ecrã de medição 1 Início (ecrã de medição principal) 6 Relés (o segundo ícone apresentado se estiver instalado um relé adicional) 2 Canal de medição 7 Parâmetro 3 Actividade (indicada durante o processo de 8 Valor de medição medição ou calibração) 4 Lembrete (para uma tarefa de manutenção) 9 Nome do canal...
  • Page 106 Significado das cores da barra do Significado das cores da barra de indicação da indicador de assistência qualidade da medição Verde É necessário efectuar uma assistência O sistema está em boas condições de funcionamento e num período de, pelo menos, 45 dias. a percentagem de bom desempenho superior a 75%.
  • Page 107 Figura 4 Interruptor de alimentação e cartão SD 1 Luz indicadora de estado 3 LED indicador ON/OFF (Ligar/desligar) do analisador 2 Interruptor de alimentação (UP = ON) (Para cima = 4 Ranhura do cartão SD Ligado) Luz indicadora de estado Quando o interruptor de alimentação do analisador é...
  • Page 108 Itens necessários: • Molibdato de sódio di-hidratado, Na ·2H O, > 99%, qualidade analítica, 90 g • Ácido sulfúrico concentrado, H , 95–97%, qualidade analítica, garrafa de 500 ml • Trihidrato de tartarato de antimónio e potássio, C O, qualidade analítica, 1,66 g •...
  • Page 109 Itens necessários: • Ácido ascórbico, grãos finos, C , >99%, qualidade analítica, 200 g • Sal dissódico bihidratado do ácido etilenodiamino tetra-acético, Na EDTA·2H O, qualidade analítica, 0,66 g • Ácido fórmico, HCOOH, 88%, qualidade analítica, 14 mL • Balão volumétrico, 2 L •...
  • Page 110 Itens necessários: • Solução de reserva de fosfato, 1 g/L, expresso como PO • Balão volumétrico, 2 L • Pipeta, 6 mL • Água desionizada, 2 L • Garrafa do analisador #S2 1. Deite cerca de metade da água desionizada no balão volumétrico. Deite 6 mL da solução padrão com 1 g/L.
  • Page 111 Configurar o sequenciador (opcional) Esta opção está apenas disponível para a versão de vários canais do analisador. 1. Seleccione CONFIGURAR SISTEMA>CONF. SEQUENCIADOR. Opção Descrição ACTIVAR Inicia ou pára as medições das fontes de amostras individuais. Utilize as teclas de CANAIS navegação UP (Para cima) e DOWN (Para baixo) para percorrer os canais.
  • Page 112 PREPARED REAGENTS (Reags. prep. pelo utiliz.) se os reagentes forem preparados a nível interno. Seleccione HACH PREPARED REAGENTS (Reagentes preparados pela Hach) se os reagentes tiverem sido preparados pelo fabricante. Esta selecção é importante para obter medições precisas! Introduza o valor do reagente vazio para reagentes Hach.
  • Page 113 3. Coloque o tubo de saída da amostra extemporânea num recipiente limpo. O tubo de amostra extemporânea encontra-se na unidade inferior da caixa no lado esquerdo. 4. Prima para baixo a extremidade (canto superior esquerdo do compartimento inferior) para que o tubo de amostra extemporânea distribua uma amostra extemporânea.
  • Page 114 Opção Descrição CONFIGURAR REDE Só é apresentada se estiver instalada uma placa de rede. O suporte da placa (condicional) de rede é Modbus, Profibus e HART. CFG SEGURANÇA Activa ou desactivar o código de acesso (predefinição = HACH55). O modo de purga do ar Permite a purga do ar para uso com um fornecimento de ar externo.
  • Page 115 Configurar as saídas Configuração do módulo 4–20 mA 1. Prima menu e seleccione CONFIGURAÇÃO SISTEMA>CONFIGURAÇÃO SAÍDAS>CONFIGURAÇÃO 4–20mA. 2. Seleccione a SAÍDA. 3. Seleccione uma opção. Opção Descrição ATIVAÇÃO Os itens da lista de menu varia de acordo com a função seleccionada. Consulte Opções de activação de 4–20 mA na página 115 para obter mais informações.
  • Page 116 Opção Descrição SETPOINT Define o valor de um ponto de controlo no processo. BANDA PROPORC Define o valor da diferença entre o sinal medido e o ponto de definição necessário. INTEGRAL Define o período de tempo entre o ponto de injecção do reagente e o contacto com o dispositivo de medição.
  • Page 117 Opções de activação do relé 1. Prima menu e seleccione CONFIGURAÇÃO SISTEMA>CONFIGURAÇÃO SAÍDAS>CONFIGURAÇÃO DOS RELÉS. 2. Seleccione o relé aplicável. 3. Seleccione ALARME no menu FUNCTION (Função) e, em seguida, seleccione as opções aplicáveis no menu ATIVAÇÃO. Opção Descrição ALARME BAIXO Define o valor para ligar o relé...
  • Page 118 Opção Descrição TEMPOR OnMáx Define o período máximo em que o relé está ligado (predefinição = 0 min). TEMPOR OffMáx Define o período máximo que o relé permanece desligado (predefinição = 0 min). TEMPOR OnMin Define o período durante o qual o relé permanece ligado, independentemente do valor medido (predefinição = 0 min).
  • Page 119 Definir o modo de fixação de erros 1. Prima menu e seleccione CONFIGURAÇÃO SISTEMA>CONFIGURAÇÃO SAÍDAS>MODO FIXAÇÃO ERROS. 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição MANTÉM SAÍDAS Fixa as saídas no último valor conhecido quando a comunicação é perdida. TRANSFERIR SAÍDAS Muda para o modo de transferência quando a comunicação é perdida. As saídas são transferidas para um valor predefinido.
  • Page 120 Tabela 2 DADOS ANALIS. (continuação) Elemento Definição PRESS. AMOST. 2 (Press. Pressão da amostra após o pré-aquecedor da amostra, que é utilizada para amost. 2) calcular o fluxo da amostra. A pressão da amostra é quase zero quando a lavagem é...
  • Page 121 LINK2SC. Utilize um cartão de memória SD para o intercâmbio de dados. Consulte a documentação do LINK2SC em http://www.hach.com para obter uma descrição pormenorizada do procedimento do LINK2SC. 1. Prima menu e seleccione LINK2SC.
  • Page 122 Actualizar o firmware Utilize um cartão SD com um ficheiro de actualização para actualizar o firmware do controlador, sensor ou placa de rede. O menu de actualização é apenas apresentado se o cartão SD tiver um ficheiro de actualização. 1. Instale o cartão SD na ranhura do cartão SD. 2.
  • Page 123 Opção Descrição HORA Define a hora do dia para a calibração se a opção TEMPO DE BASE estiver definida como DIA. CFG INTERVALO Define o intervalo entre as calibrações automáticas se a opção TEMPO DE BASE estiver definida como HORAS . Iniciar uma calibração manualmente 1.
  • Page 124 Obsah Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka na straně 124 Konfigurace výstupů na straně 134 Spuštění na straně 127 Zobrazení dat na straně 139 Nastavení činidel a standardů na straně 131 Použijte kartu SD na straně 141 Měření namátkového vzorku nebo standardu Kalibrace na straně...
  • Page 125 Obr. 2 Obrazovka měření 1 Domovská stránka (hlavní obrazovka měření) 6 Relé (druhá ikona je zobrazena, pokud je nainstalováno přídavné relé) 2 Kanál měření 7 Parametr 3 Aktivita (je zobrazena během procesu měření nebo 8 Hodnota měření kalibrace) 4 Připomínka (pro úlohu údržby) 9 Název kanálu 5 Karta SD (je zobrazena, pokud je vložena karta SD) 10 Název analyzátoru...
  • Page 126 Další formáty zobrazení Na hlavní obrazovce měření jsou k dispozici další formáty zobrazení: • Jednokanálové analyzátory: • Pomocí šipekVLEVO a VPRAVO můžete přepínat mezi zobrazením hlavní obrazovky a grafickým zobrazením. • Vícekanálové analyzátory: • Pomocí kláves NAHORU nebo DOLŮ můžete zobrazit měření pro další kanál v pořadí. •...
  • Page 127 Obr. 4 Vypínač napájení a karta SD 1 Stavová kontrolka 3 Kontrolka LED ZAP/VYP analyzátoru 2 Vypínač napájení (NAHOŘE = ZAPNUTO) 4 Slot karty SD Stavová kontrolka Pokud je napájení analyzátor zapnuté, stavová kontrolka svítí. Viz Tabulka Tabulka 1 Popis indikace stavové kontrolky Barva světla Popis Zelená...
  • Page 128 1. Do odměrné baňky nalijte přibližně polovinu deionizované vody. 2. Odvažte 90 g dihydrátu molybdenanu sodného. 3. Přidejte dihydrát molybdenanu sodného do baňky. Kompletně rozmíchejte. Roztok se zahřeje. 4. Vložte baňku do ledové lázně, dokud roztok nezchladne. 5. Vodu míchejte a pomalu přilijte malé množství kyseliny sírové. Roztok se zahřeje. 6.
  • Page 129 8. Dolijte po značku deionizovanou vodou. Kompletně rozmíchejte. 9. Vlijte roztok do láhve analyzátoru. Vložte sestavu těsnění a nasaďte uzávěr. Příprava standardu Příprava zásobního roztoku Tento postup použijte k přípravě fosfátového zásobního roztoku 1 g/L. Zásobní roztok použijte k přípravě standardního roztoku. Pokud je zásobní roztok uchováván při teplotě 5 °C (41 °F), bude jeho trvanlivost přibližně...
  • Page 130 Spuštění nastavení analyzátoru Při prvním zapnutí napájení analyzátor nebo zapnutí napájení poté, co byla nastavení konfigurace nastavena na výchozí hodnoty. 1. Vyberte jazyk v možnosti LANGUAGE (JAZYK). 2. Vyberte formát data v možnosti DATE FORMAT (FORMÁT DATA). 3. Nastavte datum a čas v možnostech DATE (DATUM) a TIME (ČAS). 4.
  • Page 131 PREPARED REAGENTS (ČINIDLA PŘIPRAVENÁ UŽIVATELEM), pokud byla činidla připravena ve vaší organizaci. Vyberte HACH PREPARED REAGENTS (ČINIDLA PŘIPRAVENÁ SPOLEČNOSTÍ HACH), pokud byla činidla připravena výrobcem. Tato volba je důležitá pro přesnost měření! Zadejte hodnotu blanku pro činidla Hach. Viz Kalibrace na straně...
  • Page 132 Možnosti odběru namátkových vzorků Nabídka odběru namátkových vzorků umožňuje uživateli analyzovat konkrétní vzorek nebo standard. K dispozici jsou dvě možnosti: • GRAB SAMPLE IN (ZMĚŘENÍ NAMÁTKOVÉHO VZORKU): Tato možnost se používá k analyzování externího vzorku nebo standardu. • GRAB SAMPLE OUT (ODBĚR NAMÁTKOVÉHO VZORKU): Tato možnost se používá k odběru vzorku přímo z potrubí...
  • Page 133 Volba Popis SIGNAL AVERAGE (PRŮMĚR Zvolte počet měření použitých k výpočtu průměru měření (1–5). Tím SIGNÁLU) se snižuje variabilita v měřeních (výchozí hodnota = 1) (bez průměrování). EDIT NAME ANALYZER Změní název, který je zobrazen v horní části obrazovky měření (UPRAVIT NÁZEV (maximálně...
  • Page 134 Správa zařízení Instalace nebo odstranění vstupních modulů. 1. Stiskněte tlačítko menu (nabídka) a zvolte možnost MANAGE DEVICES (SPRÁVA ZAŘÍZENÍ). 2. Vyberte některou z možností. Volba Popis SCAN FOR DEVICES (VYHLEDAT Systém zobrazí připojená zařízení. ZAŘÍZENÍ) Poznámka: Pokud není žádné zařízení připojeno, systém se vrátí do hlavní...
  • Page 135 Volba Popis SET PARAMETER Zvolte kanál měření ze seznamu. (NASTAVENÍ PARAMETRU) SET FUNCTION Vyberte funkci. Další možnosti se budou lišit v závislosti na zvolené funkci. (NASTAVENÍ FUNKCE) LINEAR CONTROL (LINEÁRNÍ ŘÍZENÍ) – Signál je lineárně závislý na procesní hodnotě. PID CONTROL (ŘÍZENÍ PID) – Signál funguje jako regulátor PID (Proporcionální, Integrační, Derivační).
  • Page 136 Volba Popis DERIVATIVE (DERIVAČNÍ) Nastaví hodnotu, která upraví kolísání procesu. Většinu aplikací lze řídit bez použití derivačního nastavení. TRANSIT TIME (DOBA Nastaví hodnotu pro zastavení řízení PID pro zvolenou časovou dobu, kdy PRŮCHODU) se vzorek pohybuje z řídicího čerpadla k měřicímu snímači. 5.
  • Page 137 Volba Popis SET TRANSFER Zvolte active (aktivní) nebo inactive (neaktivní). (NASTAVENÍ PŘEVEDENÍ) FAIL SAFE Zvolte yes (ano) nebo no (ne). (BEZPEČNOST PŘI PORUŠE) Možnosti aktivace relé 1. Stiskněte tlačítko menu (nabídka) a zvolte možnost SETUP SYSTEM (NASTAVENÍ SYSTÉMU) > SETUP OUTPUTS (NASTAVENÍ VÝSTUPŮ) > RELAY SETUP (NASTAVENÍ RELÉ). 2.
  • Page 138 Volba Popis OFF DELAY (ZPOŽDĚNÍ Nastavuje dobu zpoždění pro nastavení vypnutí relé (výchozí hodnota = VYPNUTÍ) 5 sekund). ON DELAY (ZPOŽDĚNÍ Nastavuje dobu zpoždění pro nastavení zapnutí relé (výchozí hodnota = ZAPNUTÍ) 5 sekund). 5. Zvolte EVENT CONTROL (ŘÍZENÍ UDÁLOSTÍ) v nabídce FUNCTION (FUNKCE) a poté vyberte příslušné...
  • Page 139 Volba Popis MEASURING 4 (MĚŘENÍ 4) Vypne relé během cyklu měření. MEASURING 5 (MĚŘENÍ 5) Vypne relé během cyklu měření. MEASURING 6 (MĚŘENÍ 6) Vypne relé během cyklu měření. ZERO CAL (KALIBRACE NULY) Vypne relé během cyklu KALIBRACE NULY. SLOPE CAL (KALIBRACE SKLONU) Vypne relé...
  • Page 140 Tabulka 2 Data analyzátoru (pokračování) Prvek Popis AMBIENT TEMP (TEPLOTA OKOLÍ) Teplota vzduchu v oblasti elektroniky SAMPLE TEMP (TEPLOTA VZORKU) Teplota bloku předehřívače vzorku (typicky 45 °C až 55 °C (113 °F až 131 °F), ale může dosáhnout 58 °C (136,4 °F)) AIR PRESS (TLAK VZDUCHU) Tlak vzduchu činidla v lahvích s činidlem (ideálně...
  • Page 141 Procedura LINK2SC je zabezpečená metoda výměny dat mezi procesními sondami, analyzátory a laboratorními přístroji kompatibilními se standardem LINK2SC. K výměně dat použijte paměťovou kartu SD. Podrobný popis procedury LINK2SC najdete v dokumentaci LINK2SC http://www.hach.com. 1. Stiskněte tlačítko menu (nabídka) a zvolte možnost LINK2SC (LINK2SC). 2. Vyberte některou z možností.
  • Page 142 1. Nainstalujte kartu SD (viz Obr. 4 na straně 127). 2. Zvolte SD CARD SETUP (NASTAVENÍ KARTY SD) v HLAVNÍ NABÍDCE. Poznámka: Možnost SD CARD SETUP (NASTAVENÍ KARTY SD) je zobrazena pouze je-li nainstalována karta SD. 3. Vyberte některou z možností. Volba Popis UPGRADE SOFTWARE...
  • Page 143 Volba Popis CALIBRATION DATA (KALIBRAČNÍ Zobrazí data z poslední kalibrace a datum a čas příští DATA) naplánované kalibrace. OVERRIDE CALIBRATION (PŘEPSAT Zadejte nový sklon anebo nulovou hodnotu (hodnota blanku KALIBRACI) činidla). Pokud je zvolena možnost OVERRIDE CALIBRATION (PŘEPSAT KALIBRACI), bude automatická kalibrace pro zvolenou možnost deaktivována.
  • Page 144 Inhoudsopgave Gebruikersinterface en navigatie op pagina 144 Uitgangen configureren op pagina 155 Opstarten op pagina 147 Gegevens bekijken op pagina 159 Reagentia en standaarden instellen op pagina 151 Een SD-kaart gebruiken op pagina 161 Een momentaan monster of standaard meten Kalibratie op pagina 162 op pagina 152...
  • Page 145 Afbeelding 2 Meetscherm 1 Home (hoofdmeetscherm) 6 Relais (tweede pictogram als er een extra relais is geïnstalleerd) 2 Meetkanaal 7 Parameter 3 Activiteit (wordt weergegeven tijdens een meting of 8 Meetwaarde kalibratieproces) 4 Herinnering (voor onderhoudswerkzaamheden) 9 Kanaalnaam 5 SD-kaart (wordt weergegeven wanneer er een SD- 10 Analysernaam kaart in het apparaat zit)) Afbeelding 3 Systeemstatusscherm...
  • Page 146 Kleur Betekenis van kleuren voor de service- Betekenis van kleuren voor de indicatiebalk voor indicatiebalk meetkwaliteit Groen Er zijn ten minste 45 dagen totdat de Het systeem verkeert in goede staat en het eerstvolgende servicetaak moet worden meetkwaliteitspercentage is hoger dan 75%. uitgevoerd.
  • Page 147 Afbeelding 4 Stroomschakelaar en SD-kaart 1 Statusindicatielampje 3 Indicatie-LED analyser AAN/UIT 2 Stroomschakelaar (OMHOOG = AAN) 4 Slot voor SD-kaart Statusindicatielampje Wanneer de stroomschakelaar van de analyser is ingeschakeld, brandt er een statusindicatielampje. Raadpleeg Tabel Tabel 1 Definities van statusindicatie Kleur van lampje Definitie Groen De analyser is in gebruik zonder waarschuwingen, fouten of herinneringen.
  • Page 148 Te verzamelen items: • Natriummolybdaatdihydraat, Na ·2H O, >99%, analytische kwaliteit, 90 g • Geconcentreered zwavelzuur, H , 95–97%, analytische kwaliteit, 500-ml fles • Kalium-antimonyltartraat-trihydraat, C ·3H O, analytische kwaliteit, 1,66 g • Volumetrische fles, 2 L • Laboratoriumtrechter • Demi-water, 2 L •...
  • Page 149 Te verzamelen items: • Ascorbinezuur, fijne korrels, C , >99%, analytische kwaliteit, 200 g • Ethyleendiamine-tetra-azijnzuur-dinatriumzout-dihydraat, (COOH) ·2 H O, > 0,66%, analytische kwaliteit, g • Mierenzuur, HCOOH, 88%, analytische kwaliteit, 14 ml • Volumetrische fles, 2 L • Demi-water, 2 L •...
  • Page 150 Te verzamelen items: • Fosfaat-stockoplossing, 1 g/l als PO • Volumetrische fles, 2 L • Pipet, 6 ml • Demi-water, 2 L • Analysefles nr. S2 1. Voeg ongeveer de helft van het demi-water toe aan de volumetrische fles. Voeg 6 mL van de 1 g/L standaardoplossing toe.
  • Page 151 Sequencer configureren (optioneel) De optie is alleen beschikbaar voor de analyser in meerkanaals uitvoering. 1. Selecteer INSTELLINGEN SYSTEEM>SEQUENCER CONFIGUREREN. Optie Omschrijving KANALEN Start of stopt metingen voor afzonderlijke monsterbronnen. Met de pijltoetsen OMHOOG ACTIVEREN en OMLAAG kunt u door de kanalen scrollen. Deselecteer een kanaal met de navigatietoets LINKS.
  • Page 152 BELANGRIJK: zorg ervoor dat u op Enter drukt, vervolgens D. GEBR. GEPREP. REAG. selecteert als u de reagentia zelf hebt voorbereid. Selecteer DOOR HACH GEPREP. REAG. als de reagentia door de fabrikant zijn voorbereid. Deze selectie is belangrijk voor nauwkeurige metingen! Voer de reagensblancowaarde voor Hach-reagentia in.
  • Page 153 1. Selecteer MONSTER NEMEN>GRAB SAMPLE UIT. 2. Volg de instructies op het display. 3. Steek de 'grab sample uit'-slang voor het momentaan monster in een schone container. De slang voor het momentaan monster bevindt zich in de onderste unit van de kast aan de linkerzijde. 4.
  • Page 154 Optie Omschrijving INSTELLINGEN Selecteert en configureert de 4–20mA-instelling, de relaisinstelling en de Hold- UITGANGEN modus voor fouten. Raadpleeg Uitgangen configureren op pagina 155 voor meer informatie. INSTELLINGEN Geeft alleen aan of er een netwerkaart is geïnstalleerd. Modbus-, Profibus- en NETWERK HART-netwerkkaarten worden ondersteund.
  • Page 155 Uitgangen configureren 4–20mA-module instellen 1. Druk op menu en selecteer SETUP SYSTEM (systeem instellen)>SETUP OUTPUTS (uitgangen instellen)>4–20mA SETUP (instelling 4–20 mA). 2. Selecteer de UITGANG. 3. Selecteer een optie. Optie Omschrijving ACTIVEREN De opties in de menulijst veranderen afhankelijk van de geselecteerde functie. Raadpleeg 4–20mA-activeringsopties op pagina 155 voor meer informatie.
  • Page 156 4. Selecteer SET FUNCTION>PID CONTROL (FUNCTIE INSTELLEN>PID-REGELING) en selecteer vervolgens de van toepassing zijnde opties in het menu ACTIVATION (ACTIVERING). Optie Omschrijving SET MODE AUTO (AUTOMATISCH) – het signaal wordt automatisch geregeld door de algoritme wanneer de analyser gebruikmaakt van proportionele, integrale en afgeleide ingangen. MANUAL (HANDMATIG) –...
  • Page 157 Optie Omschrijving KIES Selecteert de uitgang. Opties: geen (als het relais niet is geconfigureerd), de analysernaam of berekening (als er een berekeningsformule is geconfigureerd). Raadpleeg Berekening instellen op pagina 154. SET FUNCTION Selecteert een functie. ALARM – het relais start wanneer de bovenste of onderste alarmwaarde wordt geactiveerd.
  • Page 158 Optie Omschrijving DEADBAND Stelt een vertraging in zodat het relais stabiel blijft wanneer de proceswaarde samenvalt met de instelwaarde. OVERFEED TIMER Stelt de maximale tijd in om de instelwaarde van het proces te bereiken. Wanneer, naarmate de tijd verstrijkt, het relais niet de instelwaarde toont, wordt het relais gedeactiveerd.
  • Page 159 Optie Beschrijving MEASURING 4 (meten 4) Sluit het relais tijdens de meetcyclus. MEASURING 5 (meten 5) Sluit het relais tijdens de meetcyclus. MEASURING 6 (meten 6) Sluit het relais tijdens de meetcyclus. ZERO CAL (nulkalibratie) Sluit het relais tijdens de nulkalibratiecyclus. SLOPE CAL (hellingskalibratie) Sluit het relais tijdens de hellingskalibratiecyclus.
  • Page 160 Tabel 2 Analysergegevens (vervolg) Element Definitie MONSTERTEMP Temperatuur van monstervoorverwarmingsblok (gewoonlijk 45 °C tot 55 °C (113 °F tot 131 °F), maar zou ook tot 58 °C (136,4 °F) kunnen zijn) AIR PRESS Luchtdruk van reagens in de reagensflessen (idealiter 3,95 tot 4,10 psi) LED-CYCLUS Afhankelijk van de conditie van de colorimeterkuvet en de leeftijd van de analyser (meestal 7.200 tot 40.000 counts)
  • Page 161 De LINK2SC-procedure is een veilige methode voor uitwisseling van gegevens tussen processensoren, analysers en met LINK2SC compatibele laboratoriuminstrumenten. Gebruik een SD-geheugenkaart voor de gegevensuitwisseling. Raadpleeg de LINK2SC-documentatie op http://www.hach.com voor een uitvoerige beschrijving van de LINK2SC-procedure. 1. Druk op menu en selecteer LINK2SC.
  • Page 162 1. Installeer de SD-kaart (raadpleeg Afbeelding 4 op pagina 147). 2. Selecteer SD-KAART INSTALLATIE uit het MAIN MENU (HOOFDMENU). Opmerking: De optie SD-KAART INSTALLATIE wordt alleen weergegeven als er een SD-kaart is geïnstalleerd. 3. Selecteer een optie. Optie Omschrijving UPGRADE SOFTWARE Geeft aan wanneer het upgradebestand op de SD-kaart staat.
  • Page 163 Optie Omschrijving KALIBRATIE OVERSCHRIJVEN Voer een nieuwe helling en/of nulwaarde in (reagensblanco). Wanneer OVERRIDE CALIBRATION (kalibratie overschrijven) wordt geselecteerd, wordt de automatische kalibratie uitgeschakeld voor de geselecteerde optie. KALIBRATIE UITGANG Selecteer een 4-20mA-uitgang en voer de te verzenden uitgangswaarden STAND.KAL. RESETTEN Reset kalibratiegegevens naar standaardwaarden en deactiveert automatische kalibratie.
  • Page 164 Indholdsfortegnelse Brugergrænseflade og navigation på side 164 Konfigurer output på side 174 Startup (Opstart) på side 167 Få vist data på side 179 Opsætning af reagenser og standarder på side 171 Brug et SD-kort på side 181 Mål en stikprøve eller standard på...
  • Page 165 Figur 2 Målingsskærmbillede 1 Hjem (hovedskærmbilledet for måling) 6 Relæer (andet ikon vises, hvis der er et yderligere relæ installeret) 2 Målekanal 7 Parameter 3 Aktivitet (vises under måling eller kalibrering) 8 Måleværdi 4 Påmindelse (om vedligeholdelsesopgave) 9 Kanalens navn 5 SD-kort (vises, når der isættes et SD-kort) 10 Analysatorens navn Figur 3 Skærmbillede for systemstatus...
  • Page 166 Yderligere skærmvisninger I hovedskærmbilledet for måling findes der flere yderligere skærmvisninger: • Analysatorer med en enkelt kanal: • Tryk på VENSTRE og HØJRE pil for at skifte mellem hoveddisplayet og et grafisk display. • Analysatorer med flere kanaler: • Tryk på tasten OP eller tasten NED for at få vist målingen fra den foregående eller næste kanal i rækken.
  • Page 167 Figur 4 Tænd/sluk-knap og SD-kort 1 Statusindikatorlys 3 Analysatorens lysdiode for TÆNDT/SLUKKET 2 Tænd/sluk-knap (OP = TÆNDT) 4 SD-kortåbning Statusindikatorlys Når der tændes på analysator tænd/sluk-knap, tændes der et statusindikatorlys. Se Tabel Tabel 1 Definitioner for statusindikator Lysets farve Definition Grøn Analysatoren er i drift, og der er ingen aktive advarsler, fejl eller påmindelser.
  • Page 168 1. Fyld ca. halvdelen af det demineraliserede vand på målekolben. 2. Vej 90 g natriummolybdat dihydrat. 3. Kom natriummolybdat dihydrat i kolben. Bland kraftigt. Opløsningen bliver varm. 4. Læg flasken i et kar med isvand, indtil opløsningen bliver kølig. 5. Omrør vandet, og tilsæt langsomt en lille mængde af svovlsyren. Opløsningen bliver varm. 6.
  • Page 169 Klargøring af standard Klargør lageropløsning Anvend denne procedure til at klargøre en fosfat-lageropløsning på 1g/L. Anvend lageropløsningen til at klargøre standardopløsningen. Når lageropløsningen opbevares ved 5 °C (41 °F), kan den holde sig ca. et år. Sørg for at rengøre alt laboratorieudstyret inden brug. Følgende skal anvendes: •...
  • Page 170 Start opsætning af analysatoren Når analysator tændes for første gang, eller tændes efter at konfigurationsindstillingerne er blevet indstillet til standardværdierne: 1. Vælg det relevante sprog (LANGUAGE). 2. Vælg datoformat (DATE FORMAT). 3. Angiv dato og klokkeslæt (DATE og TIME). 4. På forespørgsel bekræftes opsætningen af analysator med YES (JA). BEMÆRK: analysator forbliver i initialiseringstilstand, indtil konfigurationen er gennemført.
  • Page 171 BRUGEREN), hvis reagenserne er klargjort på faciliteten. Vælg HACH PREPARED REAGENTS (REAGENSER KLARGJORT AF HACH), hvis reagenserne er klargjort af producenten. Det er vigtigt at foretage dette valg af hensyn til målingernes nøjagtighed! Angiv reagensets blindværdi for Hach reagenser. Se Kalibrering på...
  • Page 172 • GRAB SAMPLE OUT (HENT PRØVE UD): Denne funktion anvendes til at udtage en prøve direkte fra en prøveledning til ekstern analyse. Mål en stikprøve eller standard Brug prøvetragten til at måle prøver indsamlet fra andre områder i systemet eller måle en standard til verifikation af kalibrering.
  • Page 173 Valgmulighed Beskrivelse CONFIGURE SEQUENCER Starter eller stopper målinger for individuelle prøvekilder. Indstiller (KONFIGURER SEKVENSENHED) målerækkefølgen for prøvekilderne, når der er mere end én (ekstraudstyr) prøvekilde. SAMPLE MISSING (PRØVE Angiver handlingen, hvis der ikke registreres en prøve MANGLER) Valgmuligheder: ON DELAY (TÆNDT DØDTID) (standard) eller OFF DELAY (SLUKKET DØDTID).
  • Page 174 Administrer udstyr Installer eller afinstaller inputmoduler 1. Tryk på menu, og vælg MANAGE DEVICES (ADMINISTRER UDSTYR). 2. Vælg en funktion. Valgmulighed Beskrivelse SCAN FOR DEVICES (SKAN FOR Systemet viser det forbundne udstyr. UDSTYR) BEMÆRK: Er der ikke forbundet noget udstyr, går systemet tilbage til hovedskærmbilledet for måling.
  • Page 175 Valgmulighed Beskrivelse SET PARAMETER Vælg målekanalen i listen. (INDSTIL PARAMETER) SET FUNCTION (INDSTIL Vælg en funktion. Yderligere muligheder vil variere, alt efter hvilken funktion der FUNKTION) er valgt. LINEAR CONTROL (LINEÆR STYRING) – Signalet er lineært afhængigt af procesværdien. PID CONTROL (PID-STYRING) – Signalet fungerer som en PID-kontrolenhed (proportional, integrerende, afledt).
  • Page 176 Valgmulighed Beskrivelse DERIVATIVE (AFLEDNING) Indstiller en værdi til justering af usikkerhed i processen. Til de fleste anvendelsesformål kan analysatoren styres uden brug af afledningsindstillingen. TRANSIT TIME (TRANSITTID) Indstiller værdien til stop af PID-kontrol for et valgt tidsrum, når prøven bevæger sig fra styrepumpen til målesensoren. 5.
  • Page 177 Relæaktiveringsfunktioner 1. Tryk på menu, og vælg SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP (OPSÆTNING AF SYSTEM>OPSÆTNING AF OUTPUT>OPSÆTNING AF RELÆ). 2. Vælg det relevante relæ. 3. Vælg ALARM i menuen FUNCTION (FUNKTION), og vælg herefter den relevante funktion i menuen ACTIVATION (AKTIVERING). Valgmulighed Beskrivelse LOW ALARM (LAV...
  • Page 178 Valgmulighed Beskrivelse DEADBAND (NEUTRAL ZONE) Indstiller en forsinkelse, så relæet forbliver stabilt, når procesværdien nærmer sig indstillingspunktet. OnMax TIMER Indstiller det maksimale tidsrum, relæet forbliver tændt (standard = 0 min). OffMax TIMER Indstiller det maksimale tidsrum, relæet forbliver slukket (standard = 0 min.).
  • Page 179 Valgmulighed Beskrivelse GRAB SAMPLE (STIKPRØVE) Lukker relæet under måling af en stikprøve. MARK END OF MEASURE (MARKER Lukker relæet i 1 sekund ved afslutning af hver måling. AFSLUTNING AF MÅLING) Indstil output ved fejltilstand 1. Tryk på menu, og vælg SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>ERROR HOLD MODE (OPSÆTNING AF SYSTEM>OPSÆTNING AF OUTPUT>FEJL PAUSETILSTAND).
  • Page 180 Tabel 2 Data for analysator (fortsat) Punkt Definition SAMPLE FLOW (PRØVEFLOW) Tilnærmet prøvegennemløb ind i kolorimeteret, målt under gennemskylningen SAMPLE PRESS 1 (PRØVETRYK 1) Prøvetryk for forvarmerblokken (bedst ved 2 til 4,5 psi afhængigt af det indgående prøvetryk) SAMPLE PRESS 2 (PRØVETRYK 2) Prøvetryk efter prøvens forvarmer, som bruges til at beregne prøvegennemstrømningen.
  • Page 181 Opsætning af LINK2SC LINK2SC-proceduren er en sikker metode til dataudveksling mellem processonder, analysatorer og LINK2sc-kompatible laboratorieinstrumenter. Brug et SD-hukommelseskort til dataudvekslingen. Se dokumentationen til LINK2SC vedr. http://www.hach.com for en detaljeret beskrivelse af LINK2SC- proceduren. 1. Tryk på menu, og vælg LINK2SC.
  • Page 182 Funktion Beskrivelse SAVE LOGS (GEM LOGS) Vælger udstyret, hvor de downloadede data og logs for den seneste dag, seneste uge og seneste måned skal gemmes. MANAGE CONFIGURATION Gemmer og gendanner backup-indstillinger, gendannelsesindstillinger (ADMINISTRER og/eller indstillinger for overførsler mellem instrumenterne. KONFIGURATION) WORK WITH DEVICES READ DEVICE FILES (LÆS UDSTYRSFILER) –...
  • Page 183 Valgmulighed Beskrivelse OUTPUT CALIBRATION (KALIBRERING Vælg en 4-20 mA udgang, og indtast de outputværdier, der AF OUTPUT) skal sendes. RESET DEFAULT CAL (NULSTIL Nulstiller kalibreringsdata til standardværdier, og deaktiverer STANDARDKAL.) automatisk kalibrering. Udfør en ny kalibrering, når proceduren er gennemført. Planlæg automatiske kalibreringer 1.
  • Page 184 Spis treści Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 184 Konfiguracja portów wyjściowych na stronie 195 Rozruch na stronie 187 Wyświetlanie danych na stronie 199 Konfiguracja odczynników i wzorców na stronie 191 Korzystanie z karty SD na stronie 201 Pomiar próbki reprezentatywnej lub wzorca Kalibracja na stronie 202 na stronie 192...
  • Page 185 Rysunek 2 Ekran pomiarów 1 Ekran główny (pomiarów) 6 Przekaźniki (druga ikona będzie widoczna po zamontowaniu dodatkowego przekaźnika) 2 Kanał dla pomiarów 7 Parametr 3 Aktywność (podczas pomiarów lub kalibracji) 8 Wartość pomiaru 4 Przypomnienie (o czynnościach konserwacyjnych) 9 Nazwa kanału 5 Karta SD (pojawia się...
  • Page 186 Dodatkowe formaty wyświetlania Z poziomu głównego ekranu pomiarowego dostępne są dodatkowe formaty wyświetlania: • Analizatory jednokanałowe: • Wciśnięcie strzałki w lewo lub w prawo pozwala na przełączanie pomiędzy widokiem głównym i trybem graficznym. • Analizatory wielokanałowe: • Wciśnięcie strzałki w górę lub w dół pozwala wyświetlić pomiary dla poprzedniego lub następnego kanału.
  • Page 187 Rysunek 4 Przełącznik zasilania i gniazdo kart SD 1 Lampka wskaźnika statusu 3 Dioda wskaźnika zasilania analizatora 2 Przełącznik zasilania (pozycja do góry = wł.) 4 Gniazdo kart SD Lampka wskaźnika statusu Gdy analizator jest podłączony do zasilania, świeci się lampka wskaźnika statusu urządzenia. Patrz rozdział...
  • Page 188 Elementy do zebrania: • Dihydrat molibdenianu (VI) sodu, Na ·2H O, > 99%, jakość laboratoryjna do analizy, 90 g • Stężony kwas siarkowy (VI), H , 95-97%, jakość laboratoryjna do analizy, butelka o pojemności 500 ml • Tlenek winian potasu i antymonu(III), trihydrat, C O, jakość...
  • Page 189 Elementy do zebrania: • Kwas askorbinowy, mikrogranulat, C , >99%, jakość laboratoryjna do analizy, 200 g • Dihydrat wersenianu dwusodowego, Na EDTA·2H O, jakość laboratoryjna do analizy, 0,66 g • Kwas metanowy, HCOOH, 88%, jakość laboratoryjna do analizy, 14 ml •...
  • Page 190 Elementy do zebrania: • Roztwór podstawowy fosforanu, 1 g/l w postaci PO • Kolba pomiarowa 2 l • Pipeta 6 ml • Woda dejonizowana 2 l • Butla analizatora #S2 1. Dodaj ok. połowę łącznej ilości dejonizowanej wody do kolby pomiarowej. Dodaj 6 ml roztworu wzorcowego 1 g/l.
  • Page 191 Konfiguracja sekwensera (opcjonalna) Ta opcja jest dostępna wyłącznie dla analizator wielokanałowych. 1. Wybierz opcję SETUP SYSTEM > CONFIGURE SEQUENCER (konfiguracja sekwensera). Opcja Opis ACTIVATE Rozpoczyna lub wstrzymuje pomiary dla poszczególnych próbek. Strzałka w górę lub CHANNELS w dół pozwala zmieniać kanały. Usuń zaznaczenie kanału za pomocą strzałki w lewo. Wciśnij klawisz Enter, aby zatwierdzić...
  • Page 192 Enter, a następnie wybrać opcję USER PREPARED REAGENTS (odczynniki przygotowane przez użytkownika), jeśli odczynniki zostały przygotowane na miejscu w laboratorium. Wybierz opcję HACH PREPARED REAGENTS (odczynniki przygotowane przez firmę Hach), jeżeli odczynniki zostały dostarczone przez producenta urządzenia. Pamiętaj — wybór odpowiedniej opcji będzie mieć...
  • Page 193 3. Umieść wężyk wylotowy próbki reprezentatywnej w czystym pojemniku. Znajdziesz go w dolnej części obudowy, po lewej stronie. 4. Dociśnij kurek wężyka próbki reprezentatywnej (lewy górny róg dolnej części obudowy), aby wylać próbkę. Konfiguracja systemu Ustawienia konfiguracji można zmienić menu SETUP SYSTEM lub w ramach konfiguracji analizator. Patrz rozdział...
  • Page 194 Opcja Opis SETUP NETWORK Opcja wyświetlana wyłącznie po zainstalowaniu karty sieciowej. Obsługiwane (warunkowo) protokoły kart sieciowych to Modbus, Profibus oraz HART. SECURITY SETUP Włącza lub wyłącza hasło dostępu (domyślnie: HACH55). AIR PURGE Umożliwia czyszczenie poprzez przedmuchiwanie powietrzem przy użyciu zewnętrznego źródła powietrza. Opcje: wł. lub wył. (domyślnie). Wył: zewnętrzne źródło powietrza nie jest używane.
  • Page 195 Konfiguracja portów wyjściowych Ustawienia dla modułu 4–20 mA 1. Naciśnij menu i wybierz SETUP SYSTEM (Konfiguracja systemu) > SETUP OUTPUTS (Konfiguracja wyjść) > 4–20mA SETUP (Konfiguracja 4–20 mA). 2. Wybierz WYJŚCIE. 3. Wybierz odpowiednią opcję. Opcja Opis ACTIVATION Lista pozycji w menu zmienia się zależnie od wybranej funkcji. Więcej informacji: rozdział...
  • Page 196 Opcja Opis PROP BAND Wartość różnicy pomiędzy zmierzonym sygnałem a wartością zadaną. INTEGRAL Czas od momentu wstrzyknięcia odczynnika do momentu dotarcia do czujnika pomiarowego. DERIVATIVE Wartość kompensująca odchylenia procesu. Większość aplikacji nie wymaga korzystania z wartości różniczkującej. TRANSIT TIME Okres czasu, na który sterowanie PID zostaje zatrzymane, gdy próbka przechodzi z pompy sterującej do czujnika pomiarowego.
  • Page 197 Opcje aktywacji przekaźników 1. Naciśnij menu i wybierz SETUP SYSTEM (Konfiguracja systemu) > SETUP OUTPUTS (Konfiguracja wyjść) > RELAY SETUP (Konfiguracja przekaźników). 2. Wybierz odpowiedni przekaźnik. 3. Wybierz opcję ALARM w menu FUNCTION (funkcja), a następnie ustaw odpowiednie parametry w menu ACTIVATION. Opcja Opis LOW ALARM...
  • Page 198 Opcja Opis OnMin TIMER Czas włączenia przekaźnika, niezależnie od mierzonej wartości (domyślnie 0 min). OffMin TIMER Czas wyłączenia przekaźnika, niezależnie od mierzonej wartości (domyślnie 0 min). 6. Wybierz opcję SCHEDULER (harmonogram) w menu FUNCTION (funkcja), a następnie ustaw odpowiednie parametry w menu ACTIVATION. Opcja Opis HOLD OUTPUTS Wstrzymuje lub przekazuje dane wyjściowe dla wybranych kanałów.
  • Page 199 Ustalanie trybu wstrzymania na skutek błędu 1. Naciśnij menu i wybierz SETUP SYSTEM (Konfiguracja systemu) > SETUP OUTPUTS (Konfiguracja wyjść) > ERROR HOLD MODE (Tryb wstrzymania błędu). 2. Wybierz odpowiednią opcję. Opcja Opis HOLD OUTPUTS Zatrzymuje dane wyjściowe na ostatniej odczytanej wartości przed utratą łączności. PRZEŚLIJ DANE WY.
  • Page 200 Tabela 2 Dane analizatora (ciąg dalszy) Kategoria Opis REAGENT 3 Poziom pozostałego odczynnika STANDARD 1 Poziom pozostałego roztworu wzorcowego STANDARD 2 Poziom pozostałego roztworu wzorcowego FAN SPEED Prędkość wentylatora. LEAK COUNTS Wskazuje liczbę możliwych przecieków (zakres od 0 do 1023). Liczba powyżej 511 wskazuje na wyciek płynu.
  • Page 201 Protokół LINK2SC jest metodą bezpiecznej wymiany danych pomiędzy sondami procesowymi, analizatorami i odpowiadającymi im przyrządami laboratoryjnymi. Do wymiany danych potrzebna będzie karta SD. Szczegółowy opis protokołu LINK2SC znajduje się w dokumentacji na stronie http://www.hach.com. 1. Naciśnij menu i wybierz LINK2SC. 2. Wybierz odpowiednią opcję.
  • Page 202 4. Po zakończeniu aktualizacji na ekranie pojawi się komunikat TRANSFER COMPLETE. Wyjmij kartę SD z gniazda. 5. Uruchom przyrząd ponownie, aby aktualizacja została wdrożona. Kalibracja P O W I A D O M I E N I E Producent zaleca kalibrację analizator po upływie jednego dnia pracy urządzenia, co pozwoli ustabilizować wszystkie jego elementy.
  • Page 203 3. Na ekranie pojawi się status pomiaru. Wybierz opcję YES, jeżeli chcesz przerwać bieżący cykl pomiarowy i rozpocząć natychmiastową kalibrację. Wybierz opcję NO i odczekaj do końca bieżącego cyklu pomiarowego, po którym nastąpi kalibracja. 4. Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie. Polski 203...
  • Page 204 Innehållsförteckning Användargränssnitt och navigering på sidan 204 Konfigurera utgångarna på sidan 214 Start på sidan 207 Visa data på sidan 218 Ställa in reagenser och standarder på sidan 211 Använda ett SD-kort på sidan 220 Mät ett manuellt prov eller standard på...
  • Page 205 Figur 2 Mätskärm 1 Hem (huvudmätfönster) 6 Reläer (andra ikonen visas om ett ytterligare relä finns installerat) 2 Mätkanal 7 Parameter 3 Aktivitet (visas under en mätnings- eller 8 Mätvärde kalibreringsprocess) 4 Påminnelse (för en underhållsaktivitet) 9 Kanalnamn 5 SD-kort (visas när ett SD-kort sätts i) 10 Analysatornamn Figur 3 Systemstatusskärm 1 Information om kalibreringsstatus...
  • Page 206 Ytterligare visningsformat Via huvudmätfönstret finns ytterligare visningsformat tillgängliga: • Analysatorer med en kanal: • Tryck på vänster och höger pilar för att växla mellan huvudskärmen och en grafisk skärm. • Analysatorer med flera kanaler: • Tryck på tangenten upp ellerner för att visa mätningen för föregående eller nästa kanal i ordningsföljden.
  • Page 207 Figur 4 Strömbrytare och SD-kort 1 Statusindikatorlampa 3 Analysatorns på/av-indikeringslampa 2 Strömbrytare (upp = på) 4 SD-kortplats Statusindikatorlampa När analysator strömbrytare är påslagen tänds en statusindikeringslampa. Se Tabell Tabell 1 Statusindikatorns definitioner Lampans färg Definition Grön Analysatorn är igång och inga varningar, fel eller påminnelser finns. Analysatorn är igång och det finns aktiva varningar eller påminnelser.
  • Page 208 1. Tillsätt ungefär hälften av det avjoniserade vattnet till den volymetriska kolven. 2. Väg 90 g natriummolybdatdihydrat. 3. Tillsätt natriummolybdatdihydraten till kolven. Blanda fullständigt. Lösningen blir varm. 4. Ställ kolven i ett isvattenbad tills lösningen blir sval. 5. Rör om vattnet och tillsätt en liten mängd svavelsyra. Lösningen blir varm. 6.
  • Page 209 Standardpreparering Förbereda stocklösning Gör så här för att göra en fosfatstocklösning 1 g/L. Använd stocklösningen för att göra standardlösningen. Om stocklösningen förvaras vid 5 °C (41 °F) kan den lagras i ungefär ett år. Rengör noga all laboratorieutrustning innan den används. Artiklar som ska finnas tillgängliga: •...
  • Page 210 Starta inställningen av analysatorn När analysator slås på för första gången, eller slås på efter det att konfigurationsinställningarna har återställts till standardvärdena: 1. Välj SPRÅK efter önskemål. 2. Välj DATUM VISNING. 3. Ställ in DATUM och TID. 4. Ställ in analysator genom att bekräfta med JA när du ombeds göra det. Observera: analysator förblir i initialiseringsläge tills konfigurationen har slutförts.
  • Page 211 Anger volymen reagens i reagensflaskorna till 100 % full. VIKTIGT: tryck enter och välj ANV.PREPAR. REAGENS om reagenserna blandades lokalt. Välj HACH-PREP. REAGENS om reagenserna blandades av tillverkaren. Det här valet har stor betydelse för noggrannheten hos mätningarna! Ange reagensblankvärdet för Hach-reagenser. Se Kalibrering på...
  • Page 212 Mät ett manuellt prov eller standard Använd den manuella provtratten för att mäta manuella prov från andra områden i systemet eller mäta en standard för en kalibreringsverifiering. 1. Samla upp 250–500 mL av provet eller standarden i en ren behållare. 2.
  • Page 213 Alternativ Beskrivning PROV SAKNAS Ange den åtgärd som uppstår om inget prov identifieras. Alternativ: PÅSLAGNINGSFÖRDRÖJNING (standard) eller AVSLAGNINGSFÖRDRÖJNING. PÅSLAGNINGSFÖRDRÖJNING: Instrumentet väntar återstoden av mätningscykelns och går sedan till nästa prov i sekvensen. AVSLAGNINGSFÖRDRÖJNING: Instrumentet väntar i 10 sekunder och går sedan till nästa prov i sekvensen. STÄLL DAT/TID Ställer in datum och tid i analysator.
  • Page 214 Ställa in beräkningen Ställ in variabler, parametrar, enheter och formler för analysator. 1. Tryck på menu och välj BERÄKNING. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning INST VAR. X Väljer givaren som refererar till variabel X. VÄLJ PARAMET.X Väljer parametern som refererar till variabeln X. INST VAR.
  • Page 215 Alternativ för aktivering av 4–20 mA 1. Tryck på menu och välj KONFIGURERA SYSTEM>KONFIGURERA UTGÅNGAR>KONFIGURERA 4–20 mA. 2. Välj lämplig utgång. 3. Välj VÄLJ FUNKTION>LINJ.STYRNING och lämpliga alternativ i menyn AKTIVERING. Alternativ Beskrivning STÄLL IN LÅGT VÄRDE Anger det nedre gränsvärdet i processens variabla intervall. STÄLL IN HÖGT VÄRDE Ställer in det övre gränsvärdet i processens variabla intervall.
  • Page 216 Reläinställningar 1. Tryck på menu och välj KONFIGURERA SYSTEM>KONFIGURERA UTGÅNGAR>KONFIGURERA RELÄ. 2. Välj relä. 3. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning AKTIVERING Alternativen i menyn ändras beroende på vilken funktion som väljs. Mer information finns Alternativ för reläaktivering på sidan 216. VÄLJ KÄLLA Väljer utgång.
  • Page 217 4. Välj FEEDER CONTROL (matarstyrning) i menyn FUNCTION (funktion) och välj lämpliga alternativ i menyn ACTIVATION (aktivering). Alternativ Beskrivning RELÄFUNKTION Specificerar relästatus om processvärdet är större än referensvärdet. HÖG (standard) – ställer in reläet att slås på när processvärdet är större än referensvärdet. LÅG –...
  • Page 218 8. Välj BEARBETA HÄNDELSE på menyn FUNKTION och välj sedan tillämpliga alternativ på menyn AKTIVERING. Observera: Mer än ett alternativ kan väljas. Alternativ Beskrivning MÄTNING 1 Stänger reläet under mätningscykel. MÄTNING 2 Stänger reläet under mätningscykel. MÄTNING 3 Stänger reläet under mätningscykel. MÄTNING 4 Stänger reläet under mätningscykel.
  • Page 219 Tabell 2 Analysatordata Objekt Definition CELLTEMPERATUR Temperaturen i kolorimeterns cellblocksvärmare (idealiskt 49,8 °C till 50,2 °C (121.64 °F till 122.36 °F)) REAGENS TEMP Reagenstemperaturen innan den kommer in i kolorimetern OMGIVN.TEMP. Lufttemperaturen runt elektroniken PROVTEMP. Temperaturen på provet före värmeblocket (vanligen 45 °C till 55 °C (113 °F till 131 °F), men kan nå...
  • Page 220 LINK2SC-proceduren är en säker metod för datautbytet mellan processonder, analysatorer och LINK2SC-kompatibla laboratorieinstrument. Använd ett SD-minneskort för datautbytet. Se dokumentationen för LINK2SC på http://www.hach.com, där du hittar en detaljerad beskrivning av proceduren LINK2SC. 1. Tryck på menu och välj LINK2SC.
  • Page 221 1. Installera SD-kortet (se Figur 4 på sidan 207). 2. Välj SETUP SD KORT. Observera: Alternativet SETUP SD KORT visas bara om ett SD-kort finns installerat. 3. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning UPPGRADERA Visas när det finns en uppgraderingsfil på SD-kortet. Välj den specifika enhet som PROGRAM (villkorligt) ska uppgraderas.
  • Page 222 Alternativ Beskrivning ÅSIDOSÄTT KALIBRERING Ange den nya lutningen och/eller nollvärde (reagensblank). När ÅSIDOSÄTT KALIBRERING är valt, är den automatiska kalibreringen avaktiverad för det valda alternativet. UTDATAKALIBRERING Välj en 4–20 mA-utgång och ange de värden som ska sändas ut. ÅTERST. DEFAULTKAL. Återställ kalibreringsdata till standardvärdena och inaktivera automatisk kalibrering.
  • Page 223 Sisällysluettelo Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 223 Lähtöjen määrittäminen sivulla 234 Käynnistys sivulla 226 Tietojen tarkasteleminen sivulla 238 Reagenssien ja standardien asetukset sivulla 230 SD-kortin käyttäminen sivulla 240 Kertanäytteen tai standardin mittaaminen sivulla 231 Kalibroiminen sivulla 241 Järjestelmän valmisteleminen sivulla 232 Turvallisuustiedot Tarkista yleiset turvallisuustiedot, vaarakuvaukset ja varoitustarrojen kuvaukset asennusoppaasta.
  • Page 224 Kuva 2 Mittausnäyttö 1 Home (aloitusnäyttö eli päämittausnäyttö) 6 Releet (toinen kuvake näytetään, jos lisärele on asennettu) 2 Mittauskanava 7 Parametri 3 Aktiivisuus (näytetään mittauksen tai 8 Mittausarvo kalibrointiprosessin aikana) 4 Muistutus (ylläpitotehtävälle) 9 Kanavan nimi 5 SD-kortti (näytetään, kun SD-kortti on asetettu 10 Analysaattorin nimi paikalleen) Kuva 3 System status (Järjestelmän tila) -näyttö...
  • Page 225 Muut näyttömuodot Päämittausnäytöstä voi ottaa käyttöön lisänäyttömuotoja: • Yksikanava-analysaattorit: • Vaihda näyttöön päänäyttö tai graafinen näyttö painamalla vasemmalle ja oikealle osoittavia nuolia. • Monikanava-analysaattorit: • Kun haluat näyttää edellisen tai seuraavan kanavan mittauksen seuraavana, paina ylös tai alas osoittavaa nuolipainiketta. •...
  • Page 226 Kuva 4 Virtakytkin ja SD-kortti 1 Tilamerkkivalo 3 Analysaattorin virtamerkkivalo 2 Virtakytkin (ylös = päällä) 4 SD-korttipaikka Tilamerkkivalo Kun analysaattori virtakytkin on kytketty päälle, tilamerkkivalo palaa. Katso kohta Taulukko Taulukko 1 Tilamerkkivalon tilojen kuvaukset Valon väri Selitys Vihreä Analysaattori on toiminnassa, eikä siihen liity varoituksia, virheitä tai muistutuksia. Keltainen Analysaattori on toiminnassa, mutta siihen liittyy varoituksia tai muistutuksia.
  • Page 227 1. Lisää noin puolet deionisoidusta vedestä volumetriseen kolviin. 2. Punnitse 90 g natriummolybdaattidihydraattia. 3. Lisää natriummolybdaattidihydraatti kolviin. Sekoita kunnolla. Liuos lämpenee. 4. Laita kolvi jäävesihauteelle, kunnes liuos on jäähtynyt. 5. Sekoita vettä ja lisää hitaasti pieni määrä rikkihappoa. Liuos lämpenee. 6.
  • Page 228 Standardin valmistus Kantaliuoksen valmistus Käytä tätä menettelyä 1 g/l -fosfaattikantaliuoksen valmistamiseen. Käytä kantaliuosta standardiliuoksen valmistamiseen. Jos kantaliuosta pidetään 5 °C:ssa (41 °F), se säilyy likimäärin yhden vuoden ajan. Muista puhdistaa kaikki laboratoriovälineet ennen käyttöä. Tarvittavat tarvikkeet: • natriumfosfaatti, yksiemäksinen, NaH , 99 %, analyyttinen laatu, 1,26 g •...
  • Page 229 Analysaattorin asetusten määrityksen aloittaminen Kun analysaattori kytketään virta ensimmäistä kertaa tai kun kokoonpanoasetukset on palautettu oletusarvoihinsa: 1. Valitse haluttu KIELI. 2. Valitse PVM TYYLI. 3. Määritä PVM ja AIKA. 4. Kun näyttöön tulee kehote, vahvista analysaattori asetusten määritys valitsemalla OK. Huomautus: analysaattori pysyy alustustilassa, kunnes kokoonpano on määritetty.
  • Page 230 USER PREPARED REAGENTS (KÄYTTÄJÄN VALMISTAMAT REAGENSSIT), jos reagenssit valmistettiin paikan päällä. Valitse HACH PREPARED REAGENTS (HACHIN VALMISTAMAT REAGENSSIT), jos valmistaja valmisti reagenssit. Tämä valinta on tärkeä mittaustarkkuuden kannalta! Anna Hach- reagenssien reagenssinolla-arvo. Katso kohta Kalibroiminen sivulla 241. RESET STANDARD LEVELS (NOLLAA Määrittää...
  • Page 231 Vaihtoehto Kuvaus RESET CLEANING SOLUTION LEVELS Määrittää puhdistusliuospullon puhdistusliuoksen tilavuuden (PUHDISTUSLIUOSTASOJEN NOLLAUS) 100-prosenttisen täyteen. PRIME REAGENTS (TÄYTÄ Käynnistää kaikkien reagenssien virtauksen putkeen ja REAGENSSIT) venttiilijärjestelmään. TÄRKEÄÄ: Käytä Prime reagents (Täytä reagenssit) -toimintoa aina, kun reagenssit vaihdetaan, jotta kuplat poistuvat järjestelmästä ja uudet reagenssit virtaavat järjestelmän läpi.
  • Page 232 Järjestelmän valmisteleminen Kokoonpanoasetuksia voi muuttaa SETUP SYSTEM (MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ) -valikossa tai analysaattori asetuksissa. Katso kohta Analysaattorin asetusten määrityksen aloittaminen sivulla 229. 1. Valitse SETUP SYSTEM (MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ). 2. Paina menu-painiketta ja valitse SETUP SYSTEM (MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ). 3. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus MEAS MODE (MITTAUSTILA) Vaihtaa mittausjakson tilan.
  • Page 233 Vaihtoehto Kuvaus SUOJAUS Ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä salakoodin (oletus = HACH55). AIR PURGE (ILMANPOISTO) Mahdollistaa ilmanpoiston käytön ulkoisen ilmansyöttöjärjestelmän kanssa. Vaihtoehdot: käytössä tai poissa käytöstä (oletus). Off (Poissa käytöstä): ulkoista ilmansyöttöjärjestelmää ei käytetä. Tuuletin on käytössä ja ilmansuodatin asennettuna. On (Käytössä): instrumenttiin on kytketty ulkoinen ilmansyöttöjärjestelmä.
  • Page 234 Lähtöjen määrittäminen 4–20 mA:n moduulin asetusten määritys 1. Paina menu-painiketta ja valitse SETUP SYSTEM > SETUP OUTPUTS > 4–20mA SETUP (MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > LÄHTÖJEN ASETUKSET > 4–20 mA:n ASETUKSET). 2. Valitse ULOSTULO. 3. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus AKTIVOINTI Valikon luettelokohteet muuttuvat valitulla toiminnolla. Lisätietoa saa kohdasta 4–20 mA:n aktivointiasetukset sivulla 234.
  • Page 235 Vaihtoehto Kuvaus INTERGOINTI Määrittää ajan, joka kuluu reagenssin ruiskutuksesta siihen, kunnes se saavuttaa mittauslaitteen. DERIVOINTI Määrittää arvon, joka säätää prosessin vaihtelun. Useimpia sovelluksia voi ohjata ilman derivatiivisen asetuksen määrittämistä. TRANSIT TIME Määrittää arvon, jonka perusteella PID-ohjaus pysäytetään tietyksi ajaksi, kun (SIIRTOAIKA) näyte siirtyy ohjauspumpusta mittausanturiiin.
  • Page 236 Releen aktivointitoiminnot 1. Paina menu-painiketta ja valitse SETUP SYSTEM > SETUP OUTPUTS > RELAY SETUP (MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > LÄHTÖJEN ASETUKSET > RELEASETUKSET). 2. Valitse sopiva rele. 3. Valitse FUNCTION (TOIMINTO) -valikosta HÄLYTYS ja valitse sitten haluamasi vaihtoehdot AKTIVOINTI-valikosta. Vaihtoehto Kuvaus HÄL ALARAJA Määrittää...
  • Page 237 Vaihtoehto Kuvaus OnMin AJASTIN Asettaa releen päälläpysymisajan huolimatta mitatusta arvosta (oletus = 0 min). OffMin AJASTIN Asettaa releen pois päältä olemisen ajan huolimatta mitatusta arvosta (oletus = 0 min). 6. Valitse FUNCTION (TOIMINTO) -valikosta SCHEDULER (AJOITUS) ja valitse sitten haluamasi vaihtoehdot AKTIVOINTI-valikosta.
  • Page 238 Virhepitotilan määritys 1. Paina menu-painiketta ja valitse SETUP SYSTEM > SETUP OUTPUTS > ERROR HOLD MODE (MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > LÄHTÖJEN ASETUKSET > VIRHEPITOTILA). 2. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus PIDÄ ULOSTULOT Pitää lähdöt viimeisemmissä tunnetussa arvossa, jos tietoyhteys katkeaa. TRANSFER OUTPUTS (LÄHTÖJEN Vaihtaa siirtotilaan, kun tietoyhteys katkeaa.
  • Page 239 Taulukko 2 Analysaattorin tiedot (jatk.) Tekijä Selitys SAMPLE PRESS 2 (NÄYTTEEN PAINE 2) Näytteen paine näytteen esilämmittimen jälkeen. Käytetään näytevirtauksen laskemiseen. Näytteen paine on lähes nolla, kun huuhtelu on pois käytöstä, ja noin 0,2 psi, kun huuhtelu on käytössä (määräytyy tulopaineen ja virtauksen mukaan). REAGENT 1 (REAGENSSI 1) Jäljellä...
  • Page 240 LINK2SC:n määritys LINK2SC-menettely on suojattu menetelmä, jolla voidaan siirtää tietoja prosessin antureiden, analysaattoreiden ja LINK2SC-yhteensopivien laboratorioinstrumenttien välillä. Käytä tiedonsiirtoon SD-muistikorttia. Lisätietoja LINK2SC-toimenpiteestä http://www.hach.comon LINK2SC- käyttöoppaassa. 1. Paina menu-painiketta ja valitse LINK2SC. 2. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus CREATE A NEW JOB (LUO UUSI TYÖ)
  • Page 241 Vaihtoehto Kuvaus MANAGE CONFIGURATION Tallentaa ja palauttaa varmuuskopiointiasetukset, palautusasetukset ja/tai (KOKOONPANON siirtoasetukset instrumenttien välillä. HALLINTA) WORK WITH DEVICES READ DEVICE FILES (LUE LAITETIEDOSTOT) – valitsee jokaisen laitteen (LAITTEIDEN KÄYTTÖ) SD-kortille tallennettavat tiedot. Vaihtoehdot: sensor diag (anturin vianmääritys), measurement data (mittaustiedot eli mittausjakson kuvaajan tiedot), cal history (kalibrointihistoria), cal data (kalibrointitiedot) ja/tai test script (testimerkkijono).
  • Page 242 Vaihtoehto Kuvaus OUTPUT CALIBRATION (LÄHDÖN Valitse 4–20 mA:n lähtö ja syötä lähetettävät lähdön arvot. KALIBROINTI) RESET DEFAULT CAL (PALAUTA Palauttaa kalibrointitiedot oletusarvoihin ja poistaa käytöstä OLETUSKALIBROINTI) automaattisen kalibroinnin. Kun palautus on valmis, suorita uusi kalibrointi. Automaattisten kalibrointien ajoitus 1. Paina cal-painiketta ja valitse SET AUTO CALIBRATION (ASETA AUTOM. KALIBROINTI). 2.
  • Page 243 Съдържание Потребителски интерфейс и навигиране Конфигуриране на изходите на страница 254 на страница 243 Включване на страница 246 Преглед на данни на страница 259 Задаване на реактивите и стандартите Използване на SD карта на страница 261 на страница 250 Измерване на взета проба или на стандарт Калибриране...
  • Page 244 Фигура 2 Екран за измерване 1 Начало (главен екран за измерване) 6 Релета (втората показана икона при инсталиране на допълнително реле) 2 Канал за измерване 7 Параметър 3 Активност (показва се по време на процеса на 8 Стойност на измерване измерване...
  • Page 245 Цвят Значение на цветовете на индикаторната Значение на цветовете на индикаторната лентата за услуга лента за качество на измерване Зелено Има поне 45 дни, преди да има нужда от Системата е в добро работно състояние и следваща задача на услуга. здравето...
  • Page 246 Фигура 4 Превключвател на захранване и SD карта 1 Светлинен индикатор за състоянието 3 Светодиоден индикатор на анализатора за ВКЛ./ИЗКЛ. 2 Превключвател на захранване (НАГОРЕ = 4 Слот за SD карта ВКЛЮЧЕНО) Светлинен индикатор за състояние Когато превключвателя на захранването на анализатор е включен, светлинният индикатор за състояние...
  • Page 247 Елементи за събиране: • Натриев молибдат дихидрат, Na ·2H O, > 99%, аналитично качество, 90 g • Концентрирана сярна киселина, H , 95-97%, аналитично качество, бутилка от 500 mL • Калиев антимонил тартарат трихидрат, C ·3H O, аналитично качество, 1,66 g •...
  • Page 248 Елементи за събиране: • Аскорбинова киселина, фини гранули, C , >99%, аналитично качество, 200 g • Етилендиаминтетраоцетна киселина динатриева сол дихидрат, Na EDTA·2H O, аналитично качество 0,66 g • Мравчена киселина, HCOOH, 88%, аналитично качество, 14 mL • Измервателна колба, 2 L •...
  • Page 249 Елементи за събиране: • Фосфатен наличен разтвор, 1 g/L като PO • Измервателна колба, 2 L • Пипета, 6 mL • Дейонизирана вода, 2 L • Анализаторна бутилка #S2 1. Добавете приблизително половината дейонизирана вода в измервателната колба. Добавете 6 mL от стандартния разтвор 1 g/L. 2.
  • Page 250 Конфигуриране на инструмента за последователност (по избор) Опции, възможни само при многоканалните версии на анализатор. 1. Изберете "НАСТРОЙВАНЕ НА СИСТЕМАТА>КОНФИГУРИРАНЕ НА ИНСТРУМЕНТ ЗА ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ" Опция Описание АКТИВИРАНЕ НА КАНАЛИ Пуска или спира измерванията за отделни източници на проби. Използвайте "ГОРНАТА" и "ДОЛНАТА" стрелка, за да се предвижвате между...
  • Page 251 ВАЖНО: уверете се, че сте натиснали ENTER, след което изберете "РЕАКТИВИ, ПРИГОТВЕНИ ОТ ПОТРЕБИТЕЛ", ако реактивите са приготвени от потребител. Изберете "РЕАКТИВИ, ПРИГОТВЕНИ ОТ HACH", ако реактивите са приготвени от производителя. Този избор е важен за точно измерване! Въведете празна стойност за реактива за реактиви на Hach. Вижте...
  • Page 252 3. Поставете извадената тръба за взета проба в чист съд. Тръбата за взета проба се намира вляво в долната част на сандъчето. 4. Натиснете върху втулката (горният ляв ъгъл на долното отделение) за тръбата за взета проба, за да освободите взетата проба. Задаване...
  • Page 253 Опция Описание ИНФОРМАЦИЯ ЗА Показва информация за анализатор. Вижте Преглед на ИНСТРУМЕНТА информацията за уреда на страница 260. ИЗЧИСЛЯВАНЕ Задайте променливи, параметри, възли и формули за анализатор. Вижте Настройване на изчисление на страница 253. НАСТРОЙВАНЕ НА ИЗХОДИ Избира и конфигурира настройките на 4-20 mA, настройките на релето...
  • Page 254 Опция Описание ФОРМАТ НА ПОКАЗВАНЕ Избира броя на знаците след десетичната запетая, посочени в резултата от изчислението. Опции: автоматично, XXXXX, XXXX.X, XXX.XX, XX.XXX, X.XXXX ЗАДАВАНЕ НА ЕДИНИЦИ Въвежда името на единицата (максимум 5 знака). ЗАДАВАНЕ НА ПАРАМЕТЪР Въвежда името на измерването (максимум 5 знака). Конфигуриране...
  • Page 255 4. Изберете "ЗАДАВАНЕ НА ФУНКЦИЯ>PID КОНТРОЛ", след което изберете приложимите опции в менюто "АКТИВИРАНЕ". Опция Описание ЗАДАВАНЕ НА РЕЖИМ АВТОМАТИЧЕН – сигналът се управлява автоматично от алгоритъма, когато анализатор използва пропорционални, интегрални и производни входове. РЪЧЕН – сигналът се управлява от потребителя. За да промените сигнала...
  • Page 256 Настройка на релето 1. Натиснете меню и изберете НАСТРОЙВАНЕ НА СИСТЕМАТА > НАСТРОЙВАНЕ НА ИЗХОДИ > НАСТРОЙВАНЕ НА РЕЛЕТО. 2. Изберете реле. 3. Изберете опция. Опция Описание АКТИВИРАНЕ Списъкът на елементите от менюто се променя с избраната функция. Вижте Опции за активиране на реле на...
  • Page 257 Опция Описание ЗАБАВЯНЕ ПРИ Задава време на забавяне (0-300 секунди) за изключване на релето ИЗКЛЮЧВАНЕ (по подразбиране = 5 секунди). ЗАБАВЯНЕ ПРИ Задава време на забавяне (0-300 секунди) за включване на релето (по ВКЛЮЧВАНЕ подразбиране = 5 секунди). 4. Изберете "КОНТРОЛ НА УСТРОЙСТВО ЗА ПОДАВАНЕ" в менюто "ФУНКЦИЯ" и след това изберете...
  • Page 258 Опция Описание ДНИ НА РАБОТА Избира дните, за които релето остава включено. Опции: неделя, понеделник, вторник, сряда, четвъртък, петък, събота НАЧАЛНО ВРЕМЕ Задава началното време. ИНТЕРВАЛ Задава времето между активационните цикли (по подразбиране = 5 мин). ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ Задава период от време, за което релето е включено (по подразбиране...
  • Page 259 Преглед на данни Анализаторът съхранява максимално 18 000 точки от данни. След като се съхранят 18 000 точки от данни, най-старите се презаписват със следващите постъпващи нови данни. 1. Изберете "ПРЕГЛЕД НА ДАННИ". 2. Изберете опция. Опция Описание ДАННИ ЗА АНАЛИЗАТОР Показва...
  • Page 260 Таблица 2 Данни за анализатор (продължава) Елемент Определение СКОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОРА Скоростта на вентилатора. ПРЕБРОЯВАНЕ НА ТЕЧОВЕ Индикация за възможни течове (обхват 0 до 1023). Брой от над 511 показва изтичане на течност Таблица 3 Данни от измерването Елемент Определение ПОСЛЕДЕН...
  • Page 261 Процедурата LINK2SC представлява сигурен метод за обмен на данни между сондите, анализаторите и лабораторните инструменти, които са съвместими с LINK2SC. Използвайте SD карта за обмена на данни. Вижте документацията на LINK2SC на http://www.hach.com за подробно описание на процедурата LINK2SC. 1. Натиснете меню и изберете LINK2SC.
  • Page 262 1. Поставете SD картата в слота. 2. Изберете "НАСТРОЙВАНЕ НА SD КАРТА" от "ГЛАВНОТО МЕНЮ". Забележка: Опцията "НАСТРОЙВАНЕ НА SD КАРТА" се показва само при поставена SD карта. 3. Изберете "НАДСТРОЙВАНЕ НА СОФТУЕРА" и потвърдете. Изберете устройството и версията на надстройването, ако това е приложимо. 4.
  • Page 263 Опция Описание ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА Избира ден или дни от седмицата за калибриране, когато "ВРЕМЕВА БАЗА" е зададена на "ДЕН". ЧАС Задава часа на деня за калибриране, когато "ВРЕМЕВА БАЗА" е зададена на "ДЕН". ЗАДАВАНЕ НА Задава интервал между автоматично калибриране в часове, когато ИНТЕРВАЛ...
  • Page 264 Tartalomjegyzék Kezelőfelület és navigálás oldalon 264 A kimenetek konfigurálása oldalon 274 Beindítás oldalon 267 Adatok megtekintése oldalon 278 Reagensek és szabványok beállítása oldalon 271 SD-kártya használata oldalon 281 Kivett minta vagy szabvány mérése oldalon 272 Kalibrálás oldalon 281 A rendszer beállítása oldalon 272 Biztonsági tudnivalók Az általános biztonsági tudnivalókkal, veszélyek leírásával és az óvintézkedésekre vonatkozó...
  • Page 265 2. ábra Mérési képernyő 1 Kezdőképernyő (fő mérési képernyő) 6 Relék (a második ikon akkor jelenik meg, ha további relé van beszerelve) 2 Mérési csatorna 7 Paraméter 3 Tevékenység (mérési vagy kalibrálási folyamat 8 Mérési érték során jelenik meg) 4 Emlékeztető (karbantartási feladathoz) 9 Csatorna neve 5 SD-kártya (akkor jelenik meg, amikor az SD-kártya 10 Analizátor neve...
  • Page 266 További kijelzési formátumok A fő mérési képernyőn további kijelzési formátumok állnak rendelkezésre: • Egycsatornás analizátorok: • A BALRA és a JOBBRA nyíl megnyomásával kapcsolhat át a fő kijelző és a grafikus kijelző között. • Többcsatornás analizátorok: • A FEL vagy a LE nyíl megnyomásával a sorrendben az előző vagy a következő csatorna mérési eredményét jelenítheti meg.
  • Page 267 4. ábra A főkapcsoló és az SD-kártya 1 Állapotjelző lámpa 3 Analizátor BE/KI jelző LED 2 Főkapcsoló (FEL = BE) 4 SD-kártya nyílása Állapotjelző lámpa Ha az analizátor főkapcsolója be van kapcsolva, az állapotjelző lámpa világít. Lásd: táblázat. 1. táblázat Állapotjelzések meghatározása Fény színe Meghatározás Zöld...
  • Page 268 1. A deionizált víznek kb. a felét töltse a mérőlombikba. 2. Mérjen ki 90 g nátrium-molibdát-dihidrátot. 3. Töltse a lombikba a nátrium-molibdát-dihidrátot. Keverje össze teljesen. Az oldat felmelegszik. 4. Helyezze a lombikot jeges vízfürdőbe, amíg az oldat le nem hűl. 5.
  • Page 269 8. A jelölésig hígítsa fel deionizált vízzel. Keverje össze teljesen. 9. Töltse az oldatot az analizátor palackjába. Helyezze be a tömítő szerelvényt, és rakja rá a kupakot. Szabványoldat előkészítése Törzsoldat előkészítése Ezzel az eljárással 1 g/l-es foszfát törzsoldatot készíthet. A törzsoldat felhasználásával elkészítheti a szabványoldatot.
  • Page 270 Az analizátor beállításának indítása Amikor az analizátor először vagy a konfigurálás után kapcsolják be, a beállítások visszaállnak az alapértelmezett értékekre: 1. Válassza ki a megfelelő NYELVET. 2. Válassza ki a DÁTUMFORMÁTUMOT. 3. Állítsa be a DÁTUMOT és az IDŐT. 4. Ha a rendszer megkéri, IGEN válasszal hagyja jóvá az analizátor beállítását. Megjegyzés: Az analizátor mindaddig inicializálási módban marad, amíg a konfigurálás be nem fejeződik.
  • Page 271 FELHASZNÁLÓ ÁLTAL KÉSZÍTETT REAGENSEK lehetőséget. Ha a reagenseket a gyártó készítette, válassza ki a HACH ÁLTAL KÉSZÍTETT REAGENSEK lehetőséget.Ez a kiválasztás nagyon fontos a mérések pontossága érdekében! Adja meg a Hach reagensek vak reagensértékét. Lásd: Kalibrálás oldalon 281.
  • Page 272 Kivett minta opciói A kivett minta menüje lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy elemezzen egy adott mintát vagy szabványt. Két opció közül lehet választani: • KIVETT MINTA BE: Ez az opció külső minta vagy szabvány analizálásához használható. • KIVETT MINTA KI: Ez az opció a mintának külső elemzés céljából a mintavezetékből történő közvetlen kivételéhez használatos.
  • Page 273 Opció Leírás CSATORNA NEVÉNEK Módosítja a mérési képernyőn megjelenő mintaforrásnevet (legfeljebb SZERKESZTÉSE 10 karakter hosszú). A SORRENDVEZÉRLŐ Elindítja vagy leállítja az egyes mintaforrások méréseit. A mintaforrások KONFIGURÁLÁSA mérési sorrendjét állítja be, ha több mintaforrás is létezik. (opcionális) HIÁNYZÓ MINTA Azt a műveletet állítja be, amelyet a rendszer akkor végez, ha nem érzékel mintát.
  • Page 274 A számítás beállítása Állítsa be az analizátor a szükséges változókat, paramétereket, mértékegységeket és képleteket. 1. Nyomja meg a menü gombot, majd válassza ki a SZÁMÍTÁS lehetőséget. 2. Válasszon ki egy opciót. Opció Leírás X VÁLTOZÓ BEÁLLÍTÁSA Az X változónak megfelelően választja ki az érzékelőt. X PARAMÉTER BEÁLLÍTÁSA Az X változónak megfelelően választja ki a paramétert.
  • Page 275 4-20 mA-es aktiválási opciók 1. Nyomja meg a menü gombot, majd válassza ki a RENDSZER BEÁLLÍTÁSA > KIMENETEK BEÁLLÍTÁSA > 4–20 mA BEÁLLÍTÁSA lehetőséget. 2. Válassza ki a megfelelő KIMENETET. 3. Válassza ki a FUNKCIÓ BEÁLLÍTÁSA>LINEÁRIS SZABÁLYOZÁS lehetőséget, majd válassza ki az AKTIVÁLÁS menü...
  • Page 276 Relé beállításai 1. Nyomja meg a menü gombot, majd válassza ki a RENDSZER BEÁLLÍTÁSA > KIMENETEK BEÁLLÍTÁSA > RELÉ BEÁLLÍTÁSA lehetőséget. 2. Válassza ki a megfelelő relét. 3. Válasszon ki egy opciót. Opció Leírás AKTIVÁLÁS A menülista elemei a kiválasztott funkcióval együtt változnak. A további tudnivalókat lásd: Reléaktiválási opciók oldalon 276.
  • Page 277 4. Válassza ki a FUNKCIÓ menü ADAGOLÓ VEZÉRLÉSE lehetőségét, majd válassza ki az AKTIVÁLÁS menü megfelelő opcióit. Opció Leírás FÁZIS Meghatározza a relé állapotát, ha a folyamat értéke nagyobb, mint az alapérték. MAGAS(alapértelmezett) - bekapcsolja a relét, ha a folyamat értéke nagyobb, mint az alapérték.
  • Page 278 7. Válassza ki a FUNKCIÓ menü FIGYELMEZTETÉS lehetőségét, majd válassza ki az AKTIVÁLÁS menü megfelelő opcióit. Opció Leírás FIGYELMEZTETÉSI SZINT Beállítja a figyelmeztetés aktiválási szintjét, és elindítja a megfelelő figyelmeztetéseket. 8. Válassza ki a FUNKCIÓ menü ESEMÉNY FELDOLGOZÁSA lehetőségét, majd válassza ki az AKTIVÁLÁS menü...
  • Page 279 Opció Leírás MÉRÉSI ADATOK A mérési információkat jeleníti meg (lásd: táblázat). NAPLÓADATOK Kiválasztja az adatnaplót és/vagy az eseménynaplót. ADATNAPLÓ - a mérési értékeket jeleníti meg. Válassza ki az indítási időt, az órák számát és/vagy a leolvasások számát. ESEMÉNYNAPLÓ - az analizátor összes információját megjeleníti (pl.
  • Page 280 A LINK2SC eljárás a folyamat szondái, analizátorai és a LINK2SC-kompatibilis laboratóriumi műszerek közötti adatcsere biztonságos módszere. Az adatcseréhez használjon SD-memóriakártyát. A LINK2SC eljárás részletes leírása a LINK2SC dokumentációjában olvasható az alábbi helyen: http://www.hach.com. 1. Nyomja meg a menü gombot, majd válassza ki a LINK2SC lehetőséget. 2. Válasszon beállítást.
  • Page 281 SD-kártya használata Az SD-memóriakártya segítségével frissítse a szoftvert és a firmware-t, és töltse le az eseménynaplót és az adatnaplót. Ha a kártya telepítve van, a fő mérési képernyő felső állapotjelző sávjában az SD-ikon látható. A gyártó legalább 2 GB tárolókapacitással rendelkező SD-kártya használatát javasolja.
  • Page 282 Opció Leírás AUTOMATIKUS KALIBRÁLÁS Lásd: Automatikus kalibrálások ütemezése oldalon 282. BEÁLLÍTÁSA KALIBRÁCIÓS ADATOK Az utolsó kalibrálás adatait, valamint a következő ütemezett kalibrálás esedékességének dátumát és idejét jeleníti meg. A KALIBRÁLÁS Adjon meg egy új dőlést és/vagy nullértéket (vak reagens). Ha a FELÜLBÍRÁLÁSA KALIBRÁLÁS FELÜLBÍRÁLÁSA lehetőség van kiválasztva, az automatikus kalibrálás nem elérhető...
  • Page 283 Cuprins Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea de la pagina 283 Configurarea ieşirilor de la pagina 294 Pornirea sistemului de la pagina 286 Vizualizare date de la pagina 298 Configurarea reactivilor şi a soluţiilor etalon Utilizarea unui card SD de la pagina 300 de la pagina 290 Măsurarea unei probe punctuale sau a unei soluţii Calibrarea...
  • Page 284 Figura 2 Ecranul de măsurare 1 Acasă (ecranul principal de măsurare) 6 Relee (a doua pictogramă apare dacă este instalat un releu suplimentar) 2 Canal de măsurare 7 Parametru 3 Activitate (afişată în timpul unui proces de măsurare 8 Valoare de măsurare sau calibrare) 4 Memento (privind o lucrare de întreţinere) 9 Nume canal...
  • Page 285 Culorile Semnificaţiile culorilor barei indicatorului de Semnificaţiile culorilor barei indicatorului de service calitate a măsurătorilor Verde Mai sunt cel puţin 45 de zile până ce următoarea Sistemul se află în stare bună de funcţionare, iar lucrare de service va fi necesară. procentul de calitate depăşeşte 75%.
  • Page 286 Figura 4 Comutatorului de alimentare şi cardul SD 1 Indicatorul luminos de stare 3 LED indicator de pornire/oprire a analizorului 2 Comutator de alimentare (sus = pornit) 4 Fanta pentru cardul SD Indicatorul luminos de stare Atunci când comutatorul de alimentare al analizor este pornit, lumina indicatoare pentru stare este aprinsă.
  • Page 287 Elemente de colectat: • Molibdat de sodiu dihidrat, Na ·2H O , > 99%, calitate analitică, 90 g • Acid sulfuric concentrat, H , 95-97%, calitate analitică, recipient de 500 ml • Trihidrat de tartrat de potasiu si antimonil, C ·3H O, cantitate analitică, 1,66 g •...
  • Page 288 1. Adăugaţi aproximativ jumătate din apa deionizată în paharul gradat. 2. Cântăriţi 200 g de acid ascorbic. 3. Adăugaţi acidul ascorbic în pahar. Amestecaţi complet. 4. Cântăriţi 0,66 g de Na EDTA·2H 5. Adăugaţi Na EDTA·2H O în pahar. Amestecaţi complet. 6.
  • Page 289 Porniţi analizorul 1. Deschideţi uşa superioară. 2. Deschideţi panoul de date analitice. Panoul este menţinut închis de către un mecanism magnetic de închidere. 3. Porniţi comutatorul de alimentare de pe placa de circuite de bază (consultaţi Figura 4 de la pagina 286). 4.
  • Page 290 Configurarea ordonatorului (opţional) Opţiune disponibilă numai pentru versiunea cu canale multiple a analizor. 1. Selectaţi CONFIGURARE SISTEM>CONFIG ORDONATOR. Opţiune Descriere ACTIVARE Porneşte sau opreşte măsurătorile pentru fiecare sursă de probe în parte. Folosiţi tastele CANALE de navigare SUS şi JOS pentru a derula canalele. Deselectaţi un canal cu tasta de navigare STÂNGA.
  • Page 291 STANDARDS (Soluţii etalon pregătite de utilizator) dacă soluţiile etalon au fost pregătite în unitatea dvs. Selectaţi HACH PREPARED STANDARDS (Soluţii etalon pregătite de Hach) dacă soluţiile etalon au fost pregătite de către producător.Această selecţie este importantă pentru precizia măsurătorilor! RESETARE Setează...
  • Page 292 3. Amplasaţi tubul de prelevare a probelor punctuale într-un container curat. Tubul pentru probe punctuale este amplasat în unitatea inferioară a incintei, în partea stângă. 4. Apăsaţi robinetul tubului pentru probe punctuale (aflat în colţul din stânga-sus al compartimentului inferior) pentru a elibera o probă punctuală. Configurarea sistemului Setările de configurare pot fi modificate din meniul CONFIGURARE SISTEM sau din configurarea analizor.
  • Page 293 Opţiune Descriere CONFIGURARE REŢEA Această opţiune este afişată numai dacă este instalată o placă de reţea. Suportul (condiţionată) pentru plăcile de reţea este limitat la Modbus, Profibus şi HART. SECURITY SETUP Activează sau dezactivează codul de acces (valoare implicită = HACH55). (Setare securitate) PURJARE AER Activează...
  • Page 294 Configurarea ieşirilor Configurarea modulului de 4-20 mA 1. Apăsaţi meniu şi selectaţi CONFIGURARE SISTEM > CONFIGURARE IEŞIRI > CONFIGURARE 4–20 mA. 2. Selectaţi ieşirea. 3. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere ACTIVARE Elementele din lista meniului se modifică pe baza funcţiei selectate. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Opţiuni de activare pentru 4-20 mA de la pagina 294.
  • Page 295 Opţiune Descriere BANDĂ PROPORŢ. Setează valoarea diferenţei dintre semnalul măsurat şi punctul de referinţă necesar. INTEGRALĂ Setează perioada de timp dintre punctul de injecţie a reactivului şi contactul cu dispozitivul de măsurare. DERIVATIVĂ Setează o valoare care este reglată în funcţie de oscilaţiile procesului. Majoritatea aplicaţiilor pot fi controlate fără...
  • Page 296 Opţiuni de activare a releelor 1. Apăsaţi meniu şi selectaţi CONFIGURARE SISTEM > CONFIGURARE IEŞIRI > CONFIGURARE RELEU. 2. Selectaţi releul aplicabil. 3. Selectaţi ALARMĂ în meniul FUNCTION (Funcţie) şi apoi selectaţi opţiunile aplicabile din meniul ACTIVARE. Opţiune Descriere ALARMĂ Setează...
  • Page 297 Opţiune Descriere TEMPORIZ.DESCH Setează intervalul maxim de timp în care releul rămâne activat (valoare implicită = 0 min). TEMPORIZ.ÎNCHI Setează intervalul maxim de timp în care releul rămâne dezactivat (valoare implicită = 0 min). TEMP DESCH MIN Setează intervalul de timp în care releul rămâne activat, indiferent de valoarea măsurată...
  • Page 298 Setarea modului de menţinere a erorilor 1. Apăsaţi meniu şi selectaţi CONFIGURARE SISTEM > CONFIGURARE IEŞIRI > MOD MENŢINERE EROARE. 2. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere REŢINE IEŞIRI Menţine ieşirile la ultima valoare cunoscută în caz de pierdere a comunicaţiei. TRANSF.
  • Page 299 Tabelul 2 Datele analizorului (continuare) Element Definiţie REACTIV 2 Nivelul de reactiv rămas REACTIV 3 Nivelul de reactiv rămas STANDARD 1 Nivelul soluţiei etalon rămase STANDARD 2 Nivelul soluţiei etalon rămase VIT VENTIL Turaţia ventilatorului. CONT SCURG Indicaţia eventualelor scurgeri de lichid (de la 0 la 1023) O valoare de peste 511 indică o scurgere de lichid Tabelul 3 Date măsurare Element...
  • Page 300 şi instrumentele de laborator compatibile cu LINK2SC. Utilizaţi un card de memorie SD pentru schimbul de date. Pentru o descriere detaliată a procedurii LINK2SC, consultaţi documentaţia LINK2SC aflată la adresa http://www.hach.com. 1. Apăsaţi meniu şi selectaţi LINK2SC. 2. Selectaţi o opţiune.
  • Page 301 Efectuarea unei actualizări pentru firmware Utilizaţi un card SD pe care se află un fişier de upgrade pentru a actualiza firmware-ul controllerului, senzorului sau plăcii de reţea. Meniul de upgrade este afişat numai în cazul în care cardul SD conţine un fişier de upgrade. 1.
  • Page 302 Opţiune Descriere ORĂ Setează ora pentru calibrare atunci când TP BAZĂ este setat la ZI. SET INTERVAL (Setare Setează intervalul dintre calibrările automate, în ore, atunci când TP BAZĂ interval) este setat la ORE . Pornirea manuală a unei calibrări 1.
  • Page 303 Turinys Naudotojo sąsaja ir naršymas Puslapyje 303 Išvesčių konfigūravimas Puslapyje 314 Paleidimas Puslapyje 306 Duomenų peržiūra Puslapyje 319 Reagentų ir standartų nustatymas Puslapyje 310 SD kortelės naudojimas Puslapyje 321 Paimto mėginio ar standarto matavimas Puslapyje 311 Kalibravimas Puslapyje 322 Sistemos nustatymas Puslapyje 312 Saugos duomenys Bendrosios informacijos apie saugą, pavojų...
  • Page 304 Paveikslėlis 2 Matavimo rodinys 1 „Home“ (Pagrindinis) (pagridinis matavimo rodinys) 6 Relės (rodoma antra piktograma, jei yra sumontuota papildoma relė) 2 Matavimo kanalas 7 Parametras 3 Veikla (rodoma matavimo arba kalibravimo proceso 8 Matavimo vertė metu) 4 Priminimas (techninės priežiūros užduočių) 9 Kanalo pavadinimas 5 SD kortelė...
  • Page 305 Papildomi rodymo formatai Pagrindiniame matavimo rodinyje galimi papildomi rodymo formatai. • Vieno kanalo analizatoriuose: • Paspausdami rodykles Į KAIRĘ ir Į DEŠINĘ perjungsite iš pagrindinio rodinio į grafinį rodinį ir atvirkščiai. • Kelių kanalų analizatoriuose: • Paspaudę klavišus Į VIRŠŲ arba Į APAČIĄ matysite ankstesnio arba kito iš eilės kanalo matavimą.
  • Page 306 Paveikslėlis 4 Maitinimo jungiklis ir SD kortelė 1 Būsenos indikatoriaus lemputė 3 Analizatoriaus ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO indikatoriaus šviesos diodas 2 Maitinimo jungiklis (Į VIRŠŲ = ĮJUNGTA) 4 SD kortelės anga Būsenos indikatoriaus lemputė Kai įjungiamas analizatorius maitinimo jungiklis, užsidega būsenos indikatoriaus lemputė. Žr. Lentelė...
  • Page 307 Elementai, kurių prireiks: • Natrio molibdato dihidratas, Na ·2H O , > 99 %, analizinės kokybės, 90 g • Koncentruota sieros rūgštis, H , 95–97 %, analizinės kokybės, 500 ml butelis • Kalio antimonil tartrato trihidratas, C ·3H O, analizinės kokybės, 1,66 g •...
  • Page 308 1. Į tūrio matavimo kolbą įpilkite maždaug pusę dejonizuoto vandens. 2. Pasverkite 200 g askorbo rūgšties. 3. Įdėkite askorbo rūgštį į kolbą. Iki galo išmaišykite. 4. Pasverkite 0,66 g Na EDTA·2H 5. Įdėkite Na EDTA·2H O į kolbą. Iki galo išmaišykite. 6.
  • Page 309 Analizatoriaus įjungimas 1. Atidarykite viršutines dureles. 2. Patraukite ir atidarykite analizės pultą. Magnetinis fiksatorius laiko pultą uždarytą. 3. Įjunkite maitinimo jungiklį ant pagrindinės montažo plokštės (žr. Paveikslėlis 4 Puslapyje 306). 4. Uždarykite analizės pultą. Analizatoriaus nustatymo paleidimas Kai pirmą kartą įjungiamas analizatorius maitinimas, arba analizatoriaus maitinimas įjungiamas po to, kai nustatomos numatytosios konfigūravimo nuostatų...
  • Page 310 Sekų analizatoriaus (pasirinktinio) konfigūravimas Ši parinktis galima tik kelių kanalų analizatorius versijoje. 1. Pasirinkite SETUP SYSTEM (Nustatyti sistemą) > CONFIGURE SEQUENCER (Konfigūruoti sekų analizatorių). Parinktis Aprašymas ACTIVATE CHANNELS Paleidžiamas arba sustabdomas atskirų mėginio šaltinių matavimas. Naudodami (Aktyvinti kanalus) naršymo klavišus Į VIRŠŲ ir Į APAČIĄ slinkite per kanalus. Atšaukite kanalo pasirinkimą...
  • Page 311 2SVARBU: jei reagentai buvo paruošti vietoje, būtinai paspauskite „enter“ (Įvesti), tada pasirinkite USER PREPARED REAGENTS (Naudotojo paruošti reagentai). Pasirinkite HACH PREPARED REAGENTS („Hach“ paruošti reagentai), jei reagentus paruošė gamintojas. Šis pasirinkimas svarbus matavimų tikslumui užtikrinti! Įveskite tuščią reagento vertę „Hach“ reagentams. Žr.
  • Page 312 3. Įdėkite išimto mėginio mėgintuvėlį į švarią talpyklą. Paimto mėginio mėgintuvėlis yra apatiniame spintos skyriuje, kairėje pusėje. 4. Paspauskite žemyn vožtuvą (apatinės sekcijos viršutiniame kairiajame kampe), kad paimto mėginio mėgintuvėlis išduotų paimtą mėginį. Sistemos nustatymas Konfigūravimo nuostatas galima pakeisti naudojant meniu SETUP SYSTEM (Nustatyti sistemą) arba per analizatorius nustatymą.
  • Page 313 Parinktis Aprašymas INSTRUMENT INFORMATION Rodoma informacija apie analizatorius. Žr. Prietaiso informacijos peržiūra (Informacija apie prietaisą) Puslapyje 321. CALCULATION Nustatomi analizatorius naudojami kintamieji, parametrai, vienetai ir (Skaičiavimas) formulės. Žr. Skaičiavimo nustatymas Puslapyje 313. SETUP OUTPUTS (Nustatyti Pasirenkamas ir konfigūruojamas 4–20 mA išvesties nustatymas, relės išvestis) nustatymas ir klaidų...
  • Page 314 Parinktis Aprašymas DISPLAY FORMAT (Rodymo formatas) Pasirenkamas skaičių po kablelio kiekis, kurį reikia rodyti pateikiant skaičiavimo rezultatus. Parinktys: „Auto“ (Automatinis), XXXXX, XXXX.X, XXX.XX, XX.XXX, X.XXXX SET UNITS (Nustatyti vienetus) Įvedamas vieneto pavadinimas (daugiausiai 5 simboliai). SET PARAMETER (Nustatyti parametrą) Įvedamas matavimo pavadinimas (daugiausiai 5 simboliai). Išvesčių...
  • Page 315 3. Pasirinkite SET FUNCTION (Nustatyti funkciją) > LINEAR CONTROL (Tiesinis valdymas), tada pasirinkite atitinkamas parinktis iš meniu ACTIVATION (Aktyvinimas). Parinktis Aprašymas SET LOW VALUE (Nustatyti mažiausią vertę) Nustatomas proceso kintamųjų intervalo mažiausios reikšmės taškas. SET HIGH VALUE (Nustatyti didžiausią Nustatomas proceso kintamųjų intervalo didžiausios vertę) reikšmės taškas (didžiausia vertė).
  • Page 316 Relės nustatymas 1. Paspauskite menu (Meniu) ir pasirinkite SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP (Nustatyti sistemą >Nustatyti išvestis > Relės nustatymas). 2. Pasirinkite relę. 3. Pasirinkite parinktį. Parinktis Aprašymas ACTIVATION Šiame meniu pateikiami elementai keičiasi pagal kiekvieną pasirinktą funkciją. (Aktyvinimas) Daugiau informacijos žr. Relės aktyvinimo parinktys Puslapyje 316.
  • Page 317 Parinktis Aprašymas OFF DELAY (Išjungimo Nustatomas delsos laikas (0–300 sekundžių) relei išjungti (numatytoji nuostata = delsa) 5 sekundės). ON DELAY (Įjungimo Nustatomas delsos laikas (0–300 sekundžių) relei įjungti (numatytoji nuostata = delsa) 5 sekundės). 4. Meniu FUNCTION (Funkcija) pasirinkite FEEDER CONTROL (Tiektuvo valdymas), tada pasirinkite atitinkamas parinktis iš...
  • Page 318 Parinktis Aprašymas START TIME (Paleidimo laikas) Nustatomas paleidimo laikas. INTERVAL (Intervalas) Nustatomas laikotarpis tarp aktyvinimo ciklų (numatytoji nuostata = 5 min). DURATION (Trukmė) Nustatomas laikotarpis, per kurį relė yra įjungta (numatytasis = 30 s). OFF DELAY (Išjungimo delsa) Nustatomas laikas papildomam sulaikymo / išvesties laikui po to, kai relė išjungiama.
  • Page 319 Duomenų peržiūra Analizatoriuje saugoma iki 18 000 duomenų taškų. Įrašius 18 000 duomenų taškų, seniausi duomenų taškai perrašomi naujais duomenimis. 1. Pasirinkite VIEW DATA (Peržiūrėti duomenis). 2. Pasirinkite parinktį. Parinktis Aprašymas ANALYZER DATA Rodoma analizatoriaus būsenos informacija (žr. Lentelė (Analizatoriaus duomenys) MEASUREMENT DATA Rodoma matavimo informacija (žr.
  • Page 320 Lentelė 2 Analizatoriaus duomenys (tęsinys) Elementas Apibrėžimas FAN SPEED (Ventiliatoriaus greitis) Ventiliatoriaus sukimosi greitis. LEAK COUNTS (Nuotėkių skaičius) Galimų skysčio nuotėkių nurodymas (intervalas – nuo 0 iki 1023). Skaičius didesnis nei 511 nurodo skysčio nuotėkį Lentelė 3 Matavimo duomenys Elementas Apibrėžimas LAST MEAS CHANNEL (Paskutiniojo matavimo Paskutinysis matuotas kanalas.
  • Page 321 LINK2SC procedūra – tai saugus duomenų apsikeitimo tarp proceso zondų, analizatorių ir su LINK2SC suderinamų laboratorinių prietaisų metodas. Apsikeitimui duomenimis naudokite SD atminties kortelę. Išsamų LINK2SC procedūros aprašymą žr. LINK2SC dokumentuose svetainėje http://www.hach.com. 1. Paspauskite menu (Meniu) ir pasirinkite LINK2SC. 2. Pasirinkite parinktį.
  • Page 322 Parinktis Aprašymas MANAGE CONFIGURATION Įrašomos ir atkuriamos atsarginio kopijavimo nuostatos, atkūrimo (Valdyti konfigūravimą) nuostatos ir (arba) perkėlimo tarp prietaisų nuostatos. WORK WITH DEVICES (Darbas READ DEVICE FILES (Skaityti prietaiso failus) – pasirenkami kiekvieno su prietaisais) prietaiso duomenys, kuriuos reikia įrašyti į SD kortelę. Parinktys: „sensor diag“...
  • Page 323 Parinktis Aprašymas OUTPUT CALIBRATION (Išvesties Pasirenkama 4–20 mA išvestis ir įvedamos išvesties vertės, kalibravimas) kurias reikia išsiųsti. RESET DEFAULT CAL (Atstatyti Atstatomos numatytosios kalibravimo duomenų vertės ir numatytąjį kalibravimą) išjungiamas automatinis kalibravimas. Pasibaigus vykdykite naują kalibravimą. Automatinio kalibravimo planavimas 1. Paspauskite cal (Kalibravimas), tada pasirinkite SET AUTO CALIBRATION (Nustatyti automatinį kalibravimą).
  • Page 324 Содержание Пользовательский интерфейс и управление Настройка выходных сигналов на стр. 335 курсором на стр. 324 Запуск на стр. 327 Просмотр данных на стр. 339 Настройка реагентов и стандартов на стр. 331 Используйте карту SD на стр. 342 Измерение разовой пробы или стандарта Калибровка...
  • Page 325 Рисунок 2 Экран измерений 1 Главный экран (главный экран измерений) 6 Реле (второй значок отображается при установке дополнительного реле) 2 Канал измерений 7 Параметр 3 Активность (отображается во время процесса 8 Результат измерения измерения или калибровки) 4 Напоминание (о работе по техническому 9 Название...
  • Page 326 Цвета Значение цветов в служебной строке Значение цветов для строки состояния состояния качества измерения Зеленый До следующего технического Состояние работы системы отличное, процент обслуживания не менее 45 дней. состояния исправности более 75%. Желтый По меньшей мере одно техническое Система требует вмешательства для обслуживание...
  • Page 327 Рисунок 4 Переключатель питания и SD карта 1 Световой индикатор состояния 3 Светодиодный индикатор включения/выключения анализатора 2 Переключатель питания (ВВЕРХ = ВКЛЮЧЕН) 4 Слот SD карты памяти Световой индикатор состояния Когда кнопкаанализаторпитания находится в положении "вкл", световой индикатор горит. См. Таблица...
  • Page 328 Необходимые предметы: • Дигидрат молибденовокислого натрия, Na ·2H O , > 99%, химический чистый, 90 г • Концентрированная серная кислота, H , 95–97%, химически чистая, бутылка 500 мл • Тригидрат антимонилтартрата калия, C ·3H O, химически чистый, 1,66 г • Волюмометрическая колба, 2 л •...
  • Page 329 Необходимые предметы: • Аскорбиновая кислота, мелкодисперсные гранулы C , >99%, химически чистая, 200 г • Дигидрат двунатриевой соли этилендиаминтетрауксусной кислоты, Na EDTA·2H химически чистый, 0,66 г • Муравьиная кислота, HCOOH, 88%, химически чистая, 14 мл • Волюмометрическая колба, 2 л •...
  • Page 330 Необходимые предметы: • Исходный раствор фосфата, 1 г/л по PO • Волюмометрическая колба, 2 л • Пипетка, 6 мл • Деионизированная вода, 2 л • Бутылка анализатора #S2 1. Добавьте приблизительно половину деионизированной воды в волюмометрическую колбу. Введите 6 мл. из 1 г/л эталонного раствора. 2.
  • Page 331 Настройка контроллера последовательности (дополнительно) Опция доступна только в многоканальной версии анализатор. 1. выберите НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ>НАСТР СЕКВЕНАТОРА Опция Наименование АКТИВИРОВАТЬ Запускает или останавливает измерения для отдельных источников пробы. КАНАЛЫ Используйте кнопки навигации ВВЕРХ и ВНИЗ для прокрутки по каналам. Убрать выделение канала можно с помощью кнопки навигации ВЛЕВО. Нажмите...
  • Page 332 Устанавливает объем стандартного раствора в бутылке до 100%. ВАЖНО: ЭТАЛОНОВ нажмите enter, затем выберите ПОДГОТОВЛЕННЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ СТАНДАРТЫ, если стандарты были подготовлены на месте. Выберите ПОДГОТОВЛЕННЫЕ HACH СТАНДАРТЫ, если стандарты были подготовлены производителем. Этот выбор важен для точности измерений! СБРОС УРОВНЕЙ...
  • Page 333 3. Поместите трубку выхода пробы в чистый контейнер. Пробоотборная трубка расположена в нижнем отсеке корпуса с левой стороны. 4. Нажмите на пробку крана (верхний левый угол нижнего отсека) для отбора разовой пробы из пробоотборной трубки. Настройка системы Параметры конфигурации можно изменить в меню НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ или в настройках анализатор.
  • Page 334 Опция Описание СВЕДЕНИЯ О ПРИБОРЕ Показывает данные анализатор. См. Просмотреть информацию о приборе на стр. 341. ВЫЧИСЛЕНИЕ Указывает переменные, параметры, единицы измерения и формулы для анализатор. См. Настройка вычисления на стр. 334. НАСТРОЙКА ВЫХОДНЫХ Выбор и настройка параметров 4–20 мА, параметров реле и СИГНАЛОВ...
  • Page 335 Опция Наименование ФОРМ. ОТОБРАЖ Выбор числа десятичных разрядов, отображаемых в результате вычислений. Варианты: Авто, XXXX, XXXX.X, XXX.XX, XX.XXX, X. XXXX. ВЫБОР ЕД. Ввод названия единицы (максимум 5 символов) ВЫБОР ПАРАМ. Ввод названия измерения (максимум 5 символов) Настройка выходных сигналов Настройка модуля 4–20 мА 1.
  • Page 336 4. Выберите ТИП СРАБАТЫВ.>ПИД КОНТР., а затем выберите соответствующие опции в меню СРАБАТЫВ.. Опция Наименование УСТ. РЕЖИМА АВТОМАТ — сигнал автоматически управляется алгоритмом, когда анализатор использует пропорциональный, интегральный и дифференцированный входной сигнал. РУЧНОЙ — сигнал управляется пользователем. Для изменения сигнала вручную...
  • Page 337 Опция Наименование ВЫБОР ДАТЧ. Устанавливает выходной сигнал. Варианты: Нет (если реле не настроены), название анализатор или вычисления (если формула вычисления настроена). См. Настройка вычисления на стр. 334. ТИП СРАБАТЫВ. Устанавливает функцию. СИГНАЛИЗАЦИЯ — реле включается при достижении верхнего или нижнего аварийного значения. КОНТРОЛЬ ПИТАТЕЛЯ...
  • Page 338 Опция Описание УСТАНОВИТЬ Устанавливает значение процесса для переключения реле между ЗАДАННОЕ ЗНАЧЕНИЕ высоким и низким значением (по умолчанию = 10). ГИСТЕРЕЗИС Устанавливает задержку для стабильности реле при приближении значения процесса к заданному значению. ТАЙМЕР- Устанавливает максимальный объем времени для достижения заданного ОГРАНИЧИТЕЛЬ...
  • Page 339 8. Выберите ОБРАБОТАТЬ СОБЫТИЕ в меню ФУНКЦИЯ, затем выберите соответствующие опции в меню АКТИВАЦИЯ. Примечание: Можно выбрать несколько опций. Опция Описание ИЗМЕРЕНИЕ 1 Замыкает реле во время измерительного цикла. ИЗМЕРЕНИЕ 2 Замыкает реле во время измерительного цикла. ИЗМЕРЕНИЕ 3 Замыкает реле во время измерительного цикла. ИЗМЕРЕНИЕ...
  • Page 340 Таблица 2 Данные анализатора Элемент Значение ТЕМП. КЮВЕТЫ Температура нагревателя блока кювет колориметра (идеально от 49,8 °C до 50,2 °C (от 121,64 °F до 122,36 °F)) ТЕМП РЕАГЕН Температура реагента до попадания в колориметр ОКРУЖ. ТЕМП Температура воздуха внутри помещения с оборудованием ТЕМП...
  • Page 341 Процедура LINK2SC является безопасным способом обмена данными между датчиками процесса, анализаторами и LINK2SC-совместимыми лабораторными приборами. Используйте карту памяти SD для обмена данными. Подробное описание процедуры LINK2SC см. в документации LINK2SC http://www.hach.com. 1. Нажмите menu и выберите LINK2SC. 2. Выберите опцию.
  • Page 342 Используйте карту SD Используйте карту памяти SD для обновления ПО и микропрограммы и загрузки журналов событий и данных. Значок SD можно увидеть в верхней строке состояния основного экрана измерений, если карта установлена. Производитель рекомендует использовать карту SD емкостью не менее 2 ГБ. 1.
  • Page 343 Автоматическая калибровка использует установленные стандартные растворы для калибровки анализатор. Калибровку можно проводить вручную или вносить в расписание для автоматического проведения. Используйте меню калибровки для просмотра данных калибровки, запуска или отмены автоматической калибровки, изменения настроек автоматической калибровки, ручной калибровки или сброса до калибровки по умолчанию. 1.
  • Page 344 İçindekiler Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 344 Çıkışları yapılandır sayfa 354 Başlatma sayfa 347 Verilerin görüntülenmesi sayfa 359 Reaktiflerin ve standartların kurulması sayfa 351 SD kartın kullanılması sayfa 361 Rastgele numuneyi veya standardı ölç sayfa 352 Kalibrasyon sayfa 362 Sistemi kur sayfa 352 Güvenlik bilgileri Genel güvenlik bilgileri, tehlike açıklamaları...
  • Page 345 Şekil 2 Ölçüm ekranı 1 Giriş (ana ölçüm ekranı) 6 Röleler (ek röle takılırsa ikinci simge gösterilir) 2 Ölçüm kanalı 7 Parametre 3 Eylem (ölçüm veya kalibrasyon prosesi sırasında 8 Ölçüm değeri gösterilir) 4 Hatırlatma (bakım işlemi için) 9 Kanal adı 5 SD kart (SD kart takıldığında gösterilir) 10 Analiz cihazı...
  • Page 346 Ek ekran biçimleri Ana ölçüm ekranından ek ekran biçimleri mevcuttur: • Tek kanallı analiz cihazları: • Ana ekran ile grafik ekranı arasında geçiş yapmak için LEFT (Sol) ve RIGHT (Sağ) oklarına basın. • Çok kanallı analiz cihazları: • Sırada önceki veya sonraki kanal için ölçümü görüntülemek üzere UP (Yukarı) veya DOWN (Aşağı) tuşuna basın.
  • Page 347 Şekil 4 Güç düğmesi ve SD kart 1 Durum gösterge ışığı 3 Analiz cihazı AÇIK/KAPALI gösterge LED'i 2 Güç düğmesi (UP (Yukarı) = ON (Açık)) 4 SD kart yuvası Durum gösterge ışığı analiz cihazı güç düğmesi açıkken durum gösterge ışığı yanar. Bkz. Tablo Tablo 1 Durum gösterge tanımlamaları...
  • Page 348 1. Deiyonize suyun yaklaşık yarısını volümetrik şişeye ekleyin. 2. 90 g sodyum molidbat dihidrat ölçün. 3. Sodyum molibdat dihidratı şişeye ekleyin. İyice karıştırın. Çözelti ılık olur. 4. Çözelti soğuyana kadar şişeyi buzlu su banyosuna yerleştirin. 5. Suyu karıştırın ve sülfürik asitten az miktarda yavaş yavaş ekleyin. Çözelti ılık olur. 6.
  • Page 349 Standart hazırlık Stok çözeltinin hazırlanması Bu prosedürü 1 g/L fosfat stok çözeltisi yapmak için kullanın. Standart çözeltiyi yapmak için stok çözeltiyi kullanın. Stok çözelti 5°C'de (41°F) tutuluyorsa raf ömrü yaklaşık bir yıldır. Kullanımdan önce tüm laboratuvar gereçlerini temizlediğinizden emin olun. Toplanacak öğeler: •...
  • Page 350 Analiz cihazı kurulumunun başlatılması analiz cihazı ilk defa çalıştırıldığında veya yapılandırma ayarları varsayılan ayarlarına ayarlandıktan sonra çalıştırıldığında: 1. Geçerli LİSAN öğesini seçin. 2. TARİH FORMATI seçeneğini belirleyin. 3. TARİH ve ZAMAN seçeneklerini ayarlayın. 4. analiz cihazı kurmak için sorulduğunda EVET ile onaylayın. Not: analiz cihazı...
  • Page 351 Reaktifler tesiste hazırlandıysa enter tuşuna bastığınızdan ve USER PREPARED REAGENTS (Kullanıcının Hazırladığı Reaktifler) seçeneğini belirlediğinizden emin olun. Reaktifler üretici tarafından hazırlandıysa HACH PREPARED REAGENTS (HACH'ın Hazırladığı Reaktifler) seçeneğini belirleyin. Bu seçenek doğru ölçümler için önemlidir! Hach reaktifleri için reaktif boş değeri girin. Bkz. Kalibrasyon sayfa 362.
  • Page 352 Rastgele numune seçenekleri Rastgele numune menüsü kullanıcının belirli numune veya standart analiz etmesine izin verir. İki seçenek mevcuttur: • GRAB SAMPLE IN (Rastgele Örnek Girişi): Bu seçenek, harici bir örneği veya standardı analiz etmek için kullanılır. • GRAB SAMPLE OUT (Rastgele Numune Çıkışı): Bu seçenek dış analiz için numune hattından doğrudan numune çıkarmak için kullanılır.
  • Page 353 Seçenek Açıklama EDIT ANALYZER NAME Ölçüm ekranının en üstünde gösterilen adı değiştirir (maksimum (Analiz Cihazı Adını Düzenle) 16 karakter). EDIT CHANNEL NAME (Kanal Ölçüm ekranında gösterilen numune kaynağının adını değiştirir Adını Düzenle) (maksimum 10 karakter). CONFIGURE SEQUENCER Her bir numune kaynağı için ölçümleri ayrı ayrı başlatır veya durdurur. (Sıralayıcıyı...
  • Page 354 Cihazları yönet Giriş modüllerini takın veya kaldırın. 1. menu (menü) düğmesine basın ve MANAGE DEVICES (Cihazları Yönet) öğesini seçin. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama SCAN FOR DEVICES (Cihazları Tara) Sistem bağlı cihazları gösterir. Not: Hiçbir cihaz bağlı değilse sistem ana ölçüm ekranına döner. DELETE DEVICE (Cihazı...
  • Page 355 Seçenek Açıklama SET TRANSFER TRANSFER, DURUŞ MODU HATA olarak seçiliyse veya seçilecekse SET (Transfer Ayarı) TRANSFER (Transfer Ayarı) öğesini seçin ve transfer değerini girin. Aralık: 3,0 ila 23,0 mA (varsayılan = 4000). Bkz. Hata bekletme modunun ayarlanması sayfa 358. FİLTRE KOY Filtre değerini girin.
  • Page 356 Seçenek Açıklama YÜKS DEĞER GİR Proses değişken aralığının yüksek uç noktasını (üst değer) ayarlar. SET KNEE POINT VALUE (Diz Noktası Proses değişken aralığını başka bir doğrusal kesite bölen Değeri Ayarı) değeri ayarlar. SET KNEE POINT CURRENT (Diz Noktası Diz noktası değerinde akım değerini ayarlar. Akımı...
  • Page 357 Seçenek Açıklama YÜK. ÖLÜ ARAL. Ölçülen değer yüksek alarm değerinin altına indikten sonra rölenin kalacağı aralığı ayarlar. Örneğin yüksek alarm 4,0 için ayarlanmışsa ve yüksek ölü bant 0,5 için ayarlanmışsa röle 3,5 ile 4,0 arasında kalır. Varsayılan, aralığın %5'idir. ERTELEME KAP Röleyi kapalı...
  • Page 358 Seçenek Açıklama SÜREÇ Rölenin açık olarak ayarlanacağı süreyi ayarlar (varsayılan = 30 san). ERTELEME KAP (Kapatma Röle kapalı olarak ayarlandıktan sonra ek tutma/çıkış süresi için süreyi Gecikmesi) ayarlar. 7. FUNCTION (Fonksiyon) menüsünde UYARI seçeneğini belirleyin ve sonra AKTİFLEŞTİR menüsünde geçerli seçeneği belirleyin. Seçenek Açıklama UYARI SEVİYESİ...
  • Page 359 Verilerin görüntülenmesi Analiz cihazı maksimum 18.000 veri noktası depolar. 18.000 veri noktası depolandıktan sonra en eski veri noktalarının üzerine yeni veriler yazılır. 1. VIEW DATA (Veriyi Görüntüle) seçeneğini belirleyin. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama ANALYZER DATA (Analiz Analiz cihazının durum bilgisini gösterir (bkz. Tablo Cihazı...
  • Page 360 Tablo 3 Ölçüm verisi Öğe Tanımı LAST MEAS CHANNEL (Son Ölçüm Kanalı) Ölçülen son kanal. LAST MEAS TIME (Son Ölçüm Saati) Son ölçümün zamanı. LAST ABS (Son Soğurma) Son soğurma okuması. LAST CONC (Son Yoğunluk) Son ölçümün yoğunluğu. NEXT MEAS TIME (Sonraki Ölçüm Saati) Sonraki ölçümün alınacağı...
  • Page 361 LINK2SC prosedürü; proses probları, analiz cihazları ve LINK2SC ile uyumlu laboratuvar cihazları arasındaki veri alışverişi için güvenli bir yöntemdir. Veri alışverişi için SD bellek kartı kullanın. LINK2SC prosedürünün ayrıntılı bir açıklaması için http://www.hach.com bölümündeki LINK2SC belgelerine başvurun. 1. Menu (Menü) düğmesine basın ve LINK2SC öğesini seçin.
  • Page 362 4. Yükseltme tamamlandığında ekranda TRANSFER COMPLETE (Aktarım Tamamlandı) gösterilir. SD kartı çıkarın. 5. Yükseltmenin etkinleştirilmesi için cihazı yeniden başlatın. Kalibrasyon B İ L G İ Üretici, tüm sistem bileşenlerinin stabilize olması için 1 günlük çalışmadan sonra analiz cihazı kalibrasyonunu önerir. Otomatik kalibrasyon, konsantrasyonu bilinen standart ile analiz cihazı...
  • Page 363 Manuel olarak kalibrasyonun başlatılması 1. cal tuşuna basın, ardından START MANUAL CAL (Otomatik Kalibrasyon Başlat) seçeneğini belirleyin. 2. Kalibrasyon türü görüntülenir. Kalibrasyonu başlatmak için enter tuşuna basın. 3. Ölçüm durumu gösterilir. Geçerli ölçüm döngüsünü durdurmak için EVET seçeneğini belirleyin ve kalibrasyonu hemen başlatın.
  • Page 364 Obsah Užívateľské rozhranie a navigácia na strane 364 Konfigurácia výstupov na strane 374 Spustenie do prevádzky na strane 367 Zobrazenie údajov na strane 379 Nastavenie činidiel a štandardov na strane 371 Použitie SD karty na strane 381 Meranie náhodnej vzorky alebo štandardu Kalibrácia na strane 382 na strane 372...
  • Page 365 Obrázok 2 Obrazovka merania 1 Domovská obrazovka (hlavná obrazovka merania) 6 Relé (druhá ikona zobrazuje, či je nainštalované dodatočné relé) 2 Merací kanál 7 Parameter 3 Aktivita (zobrazuje sa počas merania alebo 8 Meraná hodnota kalibrácie) 4 Pripomienka (pre úlohu údržby) 9 Názov kanála 5 SD karta (zobrazuje sa, ak je SD karta vložená) 10 Názov analyzátora...
  • Page 366 • Jednokanálové analyzátory: • Stlačením ĽAVEJ a PRAVEJ šípky môžete prepínať medzi hlavným zobrazením a grafickým zobrazením. • Viackanálové analyzátory: • Stlačením klávesu NAHOR alebo NADOL zobrazíte meranie predchádzajúceho alebo nasledujúceho kanála v rade. • Stlačením klávesu VPRAVO prepnete na viackanálové zobrazenie (predvolené sú 2 kanály) alebo klávesu VĽAVO prepnete na grafické...
  • Page 367 Obrázok 4 Hlavný vypínač a SD karta 1 Indikačná kontrolka stavu 3 Indikačná LED dióda zapnutia/vypnutia analyzátora 2 Hlavný vypínač (HORE = ZAP.) 4 Slot pre SD kartu Indikačná kontrolka stavu Keď sa analyzátor zapne, indikačná kontrolka stavu sa rozsvieti. Pozri Tabuľka Tabuľka 1 Definície stavového indikátora Farba kontrolky...
  • Page 368 1. Pridajte do odmernej banky približne polovicu deionizovanej vody. 2. Odvážte 90 g dihydrátu molybdénanu sodného. 3. Pridajte dihydrát molybdénanu sodného do banky. Poriadne premiešajte. Roztok sa zohreje. 4. Uložte banku do ľadového vodného kúpeľa, až kým sa roztok neochladí. 5.
  • Page 369 8. Zrieďte deionizovanou vodou až po značku. Poriadne premiešajte. 9. Nalejte roztok do fľaše analyzátora. Vložte tesniacu zostavu a zatvorte viečkom. Príprava štandardu Príprava zásobného roztoku Pomocou tohto postupu vyrobíte zásobný roztok fosfátu s koncentráciou 1 g/l. Zásobný roztok sa používa na vyrobenie štandardného roztoku.
  • Page 370 Spustenie nastavenia analyzátora Po prvom spustení analyzátor alebo po spustení po nulovaní konfiguračných nastavení na predvolené hodnoty: 1. Zvoľte príslušný LANGUAGE (Jazyk). 2. Zvoľte DATE FORMAT (Formát dátumu). 3. Nastavte DATE (Dátum) a TIME (Čas). 4. Po výzve potvrďte pomocou YES (Áno) a analyzátor sa nastaví. Poznámka: analyzátor zostane v spúšťacom režime, až...
  • Page 371 činidiel) PREPARED REAGENTS (Používateľom pripravené činidlá). Ak boli činidlá pripravené výrobcom, zvoľte HACH PREPARED REAGENTS (Činidlá pripravené spoločnosťou Hach). Tento výber je dôležitý pre presnosť meraní! Zadajte hodnotu blanku činidla pre činidlá Hach. Pozri Kalibrácia na strane 382. RESET STANDARD Nastaví...
  • Page 372 • GRAB SAMPLE OUT (Vydať náhodnú vzorku): táto voľba sa používa na extrahovanie vzorky priamo z vedenia na vzorku na účely externej analýzy. Meranie náhodnej vzorky alebo štandardu Na meranie náhodných vzoriek získaných z iných častí systému alebo na meranie štandardu na účely verifikácie kalibrácie používajte nálievku na náhodnú...
  • Page 373 Voľba Popis SAMPLE MISSING (Chýba Nastaví operácie, ktoré sa vykonávajú, keď sa nezistí žiadna vzorka. vzorka) Možnosti: ON DELAY (Oneskorenie zapnutia, predvolené) alebo OFF DELAY (Oneskorenie vypnutia). ON DELAY (Oneskorenie zapnutia): prístroj čaká po zvyšok cyklu merania a potom prejde na ďalšiu vzorku v poradí.
  • Page 374 Nastavenie výpočtu Nastavte premenné, parametre, jednotky a vzorce pre analyzátor. 1. Stlačte tlačidlo menu a zvoľte CALCULATION (Výpočet). 2. Vyberte voľbu. Voľba Popis SET VARIABLE X (Nastaviť premennú X) Zvolí senzor označený ako premenná X. SET PARAMETER X (Nastaviť parameter Zvolí...
  • Page 375 Voľba Popis SET FILTER (Nastaviť Zadajte hodnotu filtra. Predstavuje priemernú časovú hodnotu filtra na úrovni filter) 0 až 120 sekúnd (predvolená hodnota je 0). SCALE 0mA/4mA Voľba stupnice (0 – 20 mA alebo 4 – 20 mA). (Stupnica 0 mA/4 mA) Voľby aktivácie 4 –...
  • Page 376 5. Zvoľte SET FUNCTION>LOGARITHMIC (Nastaviť funkciu > Logaritmické) a potom zvoľte príslušné voľby v ponuke ACTIVATION (Aktivácia). Voľba Popis SET 50% VALUE (Nastaviť 50 % hodnotu) Nastaví hodnotu zodpovedajúcu 50 % rozsahu premenných spracovania. SET HIGH VALUE (Nastaviť hornú Nastaví horný koncový bod (hornú hodnotu) rozsahu hodnotu) premenných spracovania.
  • Page 377 3. V ponuke FUNCTION (Funkcia) zvoľte ALARM a následne vyberte príslušné voľby v ponuke ACTIVATION (Aktivácia). Voľba Popis LOW ALARM (Alarm pri Nastaví hodnotu tak, aby sa relé zaplo ako reakcia na klesajúcu meranú nízkej hodnote) hodnotu. Ak je napríklad alarm pri nízkej hodnote nastavený na 1,0 a meraná hodnota klesne na 0,9, relé...
  • Page 378 Voľba Popis OffMax TIMER (Časovač max. Nastaví maximálny čas, počas ktorého zostane relé vypnuté vypnutia) (predvolená hodnota je 0 min.). OnMin TIMER (Časovač min. Nastaví čas, počas ktorého zostane relé zapnuté, nezávisle od zapnutia) nameranej hodnoty (predvolená hodnota je 0 min.). OffMin TIMER (Časovač...
  • Page 379 Nastavenie režimu podržania chýb 1. Stlačte tlačidlo menu a zvoľte SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>ERROR HOLD MODE (Nastaviť systém > Nastaviť výstupy > Režim podržania chýb). 2. Vyberte voľbu. Voľba Popis HOLD OUTPUTS (Podržať Pri strate komunikácie podrží výstupy na poslednej známej hodnote. výstupy) TRANSFER OUTPUTS (Preniesť...
  • Page 380 Tabuľka 2 Údaje analyzátora (pokraèovanie) Prvok Definícia SAMPLE PRESS 2 (Tlak vzorky 2) Tlak vzorky za predhrievacím blokom vzorky, ktorý sa používa na výpočet toku vzorky. Ak je preplachovanie vypnuté, tlak vzorky má takmer nulovú hodnotu. Ak je preplachovanie zapnuté, tlak vzorky má hodnotu približne 0,2 psi (v závislosti od vstupného tlaku a toku).
  • Page 381 Postup LINK2SC je bezpečnou metódou na výmenu dát medzi spracovacími sondami, analyzátormi a laboratórnymi prístrojmi kompatibilnými s LINK2SC. Na výmenu dát používajte pamäťovú SD kartu. Podrobný popis postupu LINK2SC nájdete v dokumentácii k LINK2SC na stránke http://www.hach.com. 1. Stlačte tlačidlo menu a zvoľte LINK2SC. 2. Zvoľte niektorú z možností.
  • Page 382 Voľba Popis MANAGE CONFIGURATION Uloží a obnoví nastavenia zálohovania, nastavenia obnovy a/alebo (Spravovať konfiguráciu) prenesie nastavenia medzi prístrojmi. WORK WITH DEVICES (Práca READ DEVICE FILES (Načítať súbory zariadenia) – zvolí dáta pre každé so zariadeniami) zariadenie, ktoré sa majú uložiť na SD karte. Voľby: diagnostika senzora, dáta merania (dáta krivky meracieho cyklu), história kalibrácie, kalibračné...
  • Page 383 Voľba Popis OUTPUT CALIBRATION (Kalibrácia Zvolí 4 – 20 mA výstup a zadá výstupné hodnoty na odoslanie. výstupu) RESET DEFAULT CAL (Obnoviť Obnoví údaje o kalibrácii na predvolené hodnoty a deaktivuje predvolené hodnoty kalibrácie) automatickú kalibráciu. Pri dokončení vykoná novú kalibráciu. Plánovanie automatických kalibrácií...
  • Page 384 Kazalo Uporabniški vmesnik in pomikanje na strani 384 Konfiguracija izhodov na strani 394 Zagon na strani 387 Ogled podatkov na strani 399 Nastavitev reagentov in standardov na strani 391 Uporaba SD-kartice na strani 401 Merjenje zajemnega vzorca ali standarda na strani 392 Umerjanje na strani 402 Nastavitev sistema...
  • Page 385 Slika 2 Zaslon z meritvijo 1 Začetni zaslon (glavni zaslon meritev) 6 Releji (če je nameščen dodaten rele, je prikazana še druga ikona) 2 Merilni kanal 7 Parameter 3 Aktivnost (prikazano med merjenjem ali postopkom 8 Vrednost merjenja umerjanja) 4 Opomnik (za vzdrževanje) 9 Ime kanala 5 Kartica SD (prikazano, ko je vstavljena kartica SD) 10 Ime analizatorja...
  • Page 386 Dodatne oblike prikaza zaslona Na glavnem zaslonu meritev so na voljo dodatne oblike zapisa zaslona: • Analizatorji z enojnim kanalom: • Za preklapljanje med glavnim in grafičnim prikazom pritisnite puščico LEVO in DESNO. • Večkanalni analizatorji: • Za prikaz meritve prejšnjega ali naslednjega zaporednega kanala pritisnite tipko NAVZGOR ali NAVZDOL.
  • Page 387 Slika 4 Stikalo za vklop in SD-kartica 1 Indikatorska lučka stanja 3 Indikatorska lučka LED za vklop/izklop analizatorja 2 Stikalo za vklop (zgoraj = vklop) 4 Reža za SD-kartico Indikatorska lučka stanja Ko je analizator vklopljen, indikatorska lučka stanja sveti. Glejte Tabela Tabela 1 Razlage indikatorja stanja Barva lučke...
  • Page 388 1. V merilno bučko dodajte približno polovico deionizirane vode. 2. Odtehtajte 90 g natrijevega molibdata dihidrata. 3. Natrijev molibdat dihidrat stresite v bučko. Dobro premešajte. Raztopina postane topla. 4. Bučko postavite v ledeno kopel, da se raztopina ohladi. 5. Mešajte vodo in počasi dodajte malo žveplove kisline. Raztopina postane topla. 6.
  • Page 389 Priprava standarda Priprava osnovne raztopine Osnovno raztopino fosfata s koncentracijo 1 g/l pripravite, kot je opisano v nadaljevanju. Osnovno raztopino uporabite za pripravo standardne raztopine. Rok uporabe osnovne raztopine je približno eno leto, če je shranjena pri 5 °C (41 °F). Pred uporabo očistite vso laboratorijsko opremo. Elementi za odvzem vzorcev: •...
  • Page 390 Začetek nastavitev analizatorja Ob prvem vklopu analizator ali ob prvem vklopu po ponastavitvi konfiguracije na privzete vrednosti: 1. Izberite želeni jezik (LANGUAGE). 2. Izberite zapis datuma (DATE FORMAT). 3. Nastavite datum in uro (DATE & TIME). 4. Po pozivu izberite možnost YES (Da) za začetek nastavitev analizator. Napotek: analizator ostane v načinu inicializacije, dokler konfiguracija ni končana.
  • Page 391 USER PREPARED REAGENTS (Uporabniško pripravljeni reagenti). Če je reagente pripravil proizvajalec, izberite možnost HACH PREPARED REAGENTS (Reagenti znamke Hach).Ta možnost je pomembna za natančnost meritev. Pri reagentih znamke Hach vnesite slepo vrednost reagenta. Glejte Umerjanje na strani 402.
  • Page 392 • GRAB SAMPLE OUT (Izhod zajemnega vzorca): ta možnost se uporablja za odjem vzorca neposredno iz linije vzorcev za zunanjo analizo. Merjenje zajemnega vzorca ali standarda Z lijakom zajemnega vzorca izmerite zajemne vzorce, vzete iz drugih delov sistema, ali izmerite standard za preverjanje umerjanja.
  • Page 393 Možnost Opis CONFIGURE SEQUENCER Začetek ali zaustavitev meritev za posamezne vire vzorcev. Nastavitev (Konfiguracija sekvenčnika) zaporedja meritev, če je virov vzorcev več. (izbirno) SAMPLE MISSING Določa operacijo, ki sledi, če ni zaznanega vzorca. Možnosti: ON DELAY (Manjkajoč vzorec) (Vklopljen zamik; privzeto) ali OFF DELAY (Izklopljen zamik). ON DELAY (Vklopljen zamik): instrument počaka do konca merilnega cikla in nato nadaljuje z naslednjim vzorcem v zaporedju.
  • Page 394 Upravljanje naprav Namestite ali odstranite vhodne module. 1. Pritisnite menu (Meni) in izberite možnost MANAGE DEVICES (Upravljanje naprav). 2. Izberite možnost. Možnost Opis SCAN FOR DEVICES (Iskanje Sistem prikaže priključene naprave. naprav) Napotek: Če ni priključena nobena naprava, se sistem vrne na glavni zaslon meritev.
  • Page 395 Možnost Opis SET PARAMETER Na seznamu izberite kanal meritve. (Nastavitev parametra) SET FUNCTION (Nastavi Izberite funkcijo. Nadaljnje možnosti so odvisne od tega, katera funkcija je funkcijo) izbrana. LINEAR CONTROL (Linearno upravljanje) – signal je linearno odvisen od vrednosti postopka. PID CONTROL (Regulator PID) – signal deluje kot krmilnik PID (proporcionalno, integralno, izpeljano).
  • Page 396 Možnost Opis DERIVATIVE (Izpeljanka) Nastavitev vrednosti, ki izravna nihanje v postopku. Večino aplikacij je mogoče nadzorovati brez nastavitve izpeljanke. TRANSIT TIME (Čas Nastavitev vrednosti za zaustavitev regulatorja PID za izbrano obdobje, ko prehoda) vzorec potuje od nadzorne črpalke do merilnega senzorja. 5.
  • Page 397 Možnosti aktivacije relejev 1. Pritisnite menu (Meni) in izberite SETUP SYSTEM (Nastavitev sistema) > SETUP OUTPUTS (Nastavitev izhodov) > RELAY SETUP (Nastavitev releja). 2. Izberite ustrezni rele. 3. V meniju FUNCTION (Funkcija) izberite možnost ALARM in izberite ustrezne možnosti v meniju ACTIVATION (Aktivacija).
  • Page 398 Možnost Opis DEADBAND (Mrtvi pas) Nastavitev zakasnitve, da ostane rele stabilen, ko se procesna vrednost doseže nastavljeno točko. OnMax TIMER (Časovnik najdaljšega Nastavitev, koliko časa lahko rele najdlje ostane vklopljen časa vklopa) (privzeto = 0 min). OffMax TIMER (Časovnik najkrajšega Nastavitev, koliko časa lahko rele najdlje ostane izklopljen časa izklopa) (privzeto = 0 min).
  • Page 399 Možnost Opis ODVZEM VZORCA Rele se zapre med merjenjem zajemnega vzorca. MARK END OF MEASUR (Označi konec Rele se ob koncu vsakega cikla merjenja zapre za 1 sekundo. merjenja) Nastavitev načina zadržanja v primeru napake 1. Pritisnite menu (Meni) in izberite SETUP SYSTEM (Nastavitev sistema) > SETUP OUTPUTS (Nastavitev izhodov) >...
  • Page 400 Tabela 2 Podatki o analizatorju (nadaljevanje) Element Razlaga HEATER DUTY CYCLE (Cikel V odstotkih izražen delež časa, v katerem mora grelnik kolorimetra delovanja grelnika) delovati, da se ohranja stalna temperatura 50 °C (122 °F) SAMPLE FLOW (Pretok vzorca) Približen pretok vzorca v kolorimeter, izmerjen med ciklom izpiranja SAMPLE PRESS 1 (Tlak vzorca 1) Tlak vzorca pred sklopom za predogrevanje (idealno od 2 do 4,5 psi, glede na tlak dovodnega vzorca)
  • Page 401 LINK2SC omogoča varen način izmenjave podatkov med procesnimi sondami, analizatorji in laboratorijskimi instrumenti, združljivimi z vmesnikom LINK2SC. Za izmenjavo podatkov uporabite pomnilniško kartico SD. Za podroben opis postopka LINK2SC glejte dokumentacijo za LINK2SC na spletnem mestu http://www.hach.com. 1. Pritisnite menu (Meni) in izberite možnost LINK2SC. 2. Izberite možnost.
  • Page 402 1. Namestite SD-kartico (glejte Slika 4 na strani 387). 2. V možnosti MAIN MENU (Glavni meni) izberite SD CARD SETUP (Nastavitev kartice SD). Napotek: Možnost SD CARD SETUP (Nastavitev kartice SD) je prikazana samo, če je nameščena kartica SD. 3. Izberite možnost. Možnost Opis UPGRADE SOFTWARE...
  • Page 403 Možnost Opis OVERRIDE CALIBRATION Vnesite nov naklon in/ali ničelno vrednost (slepa vrednost (Preglasitev umerjanja) reagenta). Če je izbrana možnost OVERRIDE CALIBRATION (Preglasitev umerjanja), je samodejno umerjanje za izbrano možnost onemogočeno. OUTPUT CALIBRATION (Umerjanje Izberite izhod 4–20 mA in vnesite vrednosti izhoda, ki naj bodo izhoda) poslane.
  • Page 404 Sadržaj Korisničko sučelje i navigacija na stranici 404 Konfiguriranje izlaza na stranici 415 Pokretanje na stranici 407 Prikaz podataka na stranici 420 Postavljanje reagensa i standarda na stranici 411 Uporaba SD kartice na stranici 422 Mjerenje ručno prikupljenog uzorka ili standarda Kalibracija na stranici 423 na stranici 412...
  • Page 405 Slika 2 Zaslon mjerenja 1 Početno (početni zaslon mjerenja) 6 Releji (druga ikona prikazana je ako je instaliran dodatni relej) 2 Kanal mjerenja 7 Parametar 3 Aktivnost (prikazuje se tijekom mjerenja ili postupka 8 Vrijednost mjerenja kalibracije) 4 Podsjetnik (za zadatak održavanja) 9 Naziv kanala 5 SD kartica (prikazuje se kada je umetnuta SD 10 Naziv analizatora...
  • Page 406 Dodatni formati zaslona Na glavnom zaslonu mjerenja dostupni su dodatni formati zaslona: • Analizatori s jednim kanalom: • Pritisnite LIJEVU i DESNU strelicu za prebacivanje između glavnog zaslona i zaslona grafikona. • Analizatori s više kanala: • Pritisnite tipku GORE ili DOLJE za prikaz mjerenja za prethodni ili sljedeći kanal u nizu. •...
  • Page 407 Slika 4 Prekidač napajanja i SD kartica 1 Svjetlo indikatora statusa 3 LED dioda indikatora uključenosti/isključenosti analizatora 2 Prekidač napajanja (GORE = UKLJUČENO) 4 Utor za SD karticu Svjetlo indikatora statusa Kada je napajanje analizator uključeno, svjetlo indikatora statusa svijetli. Pogledajte 75Tablica Tablica 1 Definicije indikatora statusa Boja svjetla...
  • Page 408 Stavke za prikupljanje: • Natrij molibdat dihidrat, Na ·2H O, > 99%, analitička kvaliteta, 90 g • Koncentrirana sumporna kiselina, H , 95-97%, analitička kvaliteta, bočica od 500 mL • Kalij antimon tartrat trihidrat, C ·3H O, analitička kvaliteta, 1,66 g •...
  • Page 409 1. Dodajte približno pola deionizirane vode u volumetrijsku tikvicu. 2. Izvažite 200 g askorbinske kiseline. 3. Askorbinsku kiselinu dodajte u tikvicu. U potpunosti izmiješajte. 4. Izvažite 0,66 g Na EDTA·2H 5. U tikvicu dodajte Na EDTA·2H O. U potpunosti izmiješajte. 6.
  • Page 410 Uključivanje analizatora 1. Otvorite gornji poklopac. 2. Otvorite ploču analitike. Magnetski zasun drži ploču zatvorenom. 3. Uključite prekidač napajanja na glavnoj ploči sklopa (pogledajte Slika 4 na stranici 407). 4. Zatvorite ploču analitike. Pokretanje postavljanja analizatora Kada se analizator prvi puta uključi ili kada se uključi nakon što su postavke konfiguracije vraćene na zadane vrijednosti: 1.
  • Page 411 REAGENTS (KORISNIČKI PRIPREMLJENI REAGENSI) ako su reagensi pripremljeni na lokaciji korisnika. Odaberite HACH PREPARED REAGENTS (REAGENSI PRIPREMLJENI U TVRTKI HACH) ako je reagense pripremio proizvođač. Ovaj je odabir važan za točna mjerenja! Unesite vrijednost slijepe probe za Hach reagense. Pogledajte Kalibracija na stranici 423.
  • Page 412 Opcija Opis RESET CLEANING SOLUTION Postavlja obujam otopine za čišćenje u boci otopine za čišćenje na LEVELS (PONOVNO 100 % puno. POSTAVLJANJE RAZINA OTOPINE ZA ČIŠĆENJE) PRIME REAGENTS (PRIPREMA Pokreće protok svih reagensa kroz cijevi i sustav ventila. VAŽNO: REAGENSA) pripremite reagense svaki puta kada se promijeni reagens radi uklanjanja mjehurića i potiskivanje novog reagensa kroz sustav.
  • Page 413 Postavljanje sustava Postavke konfiguracije mogu se promijeniti u izborniku SETUP SYSTEM (POSTAVLJANJE SUSTAVA) ili u postavkama analizator. Pogledajte Pokretanje postavljanja analizatora na stranici 410. 1. Odaberite SETUP SYSTEM (POSTAVLJANJE SUSTAVA). 2. Pritisnite menu (izbornik) i odaberite SETUP SYSTEM (POSTAVLJANJE SUSTAVA). 3.
  • Page 414 Opcija Opis SETUP NETWORK Prikazuje se samo ako je instalirana mrežna kartica. Mrežna kartica (POSTAVLJANJE MREŽE) podržava Modbus, Profibus i HART. (uvjetno) SECURITY SETUP (SIGURNOSNE Omogućavanje ili onemogućavanje lozinke (zadano = HACH55). POSTAVKE) AIR PURGE (PROČISTAČ ZRAKA) Omogućava pročišćavanje zraka za upotrebu s vanjskim dovodom zraka.
  • Page 415 Konfiguriranje izlaza Postavljanje modula 4-20 mA 1. Pritisnite menu (izbornik) i odaberite SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4-20mA SETUP (POSTAVLJANJE SUSTAVA > POSTAVLJANJE IZLAZA > POSTAVLJANJE 4-20mA). 2. Odaberite opciju OUTPUT (IZLAZ). 3. Odaberite opciju. Opcija Opis ACTIVATION (AKTIVACIJA) Stavke popisa izbornika mijenjaju se s odabranom funkcijom. Dodatne informacije opisuje Opcije aktivacije za 4-20 mA na stranici 415.
  • Page 416 4. Odaberite SET FUNCTION > PID CONTROL (POSTAVLJANJE FUNKCIJE > PID KONTROLA) i odaberite primjenjive opcije u izborniku ACTIVATION (AKTIVACIJA). Opcija Opis SET MODE (POSTAVLJANJE AUTO (AUTOMATSKI) – algoritam automatski kontrolira signal kada NAČINA) analizator koristi proporcionalne, integralne ili derivativne ulaze. MANUAL (RUČNO) –...
  • Page 417 Postavljanje releja 1. Pritisnite menu (izbornik) i odaberite SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP (POSTAVLJANJE SUSTAVA > POSTAVLJANJE IZLAZA > POSTAVLJANJE RELEJA). 2. Odaberite relej. 3. Odaberite opciju. Opcija Opis ACTIVATION (AKTIVACIJA) Stavke popisa izbornika mijenjaju se s odabranom funkcijom. Dodatne informacije opisuje Opcije aktivacije releja na stranici 417.
  • Page 418 4. U izborniku FUNCTION (FUNKCIJA) odaberite FEEDER CONTROL (KONTROLA HRANITELJA) i zatim odaberite primjenjive opcije u izborniku ACTIVATION (AKTIVACIJA). Opcija Opis PHASE (FAZA) Određuje status releja ako je procesna vrijednost veća od radne točke. HIGH (VISOK)(zadano)—uključuje relej kada je procesna vrijednost veća od radne točke.
  • Page 419 7. U izborniku FUNCTION (FUNKCIJA) odaberite WARNING (UPOZORENJE) i zatim odaberite primjenjive opcije u izborniku ACTIVATION (AKTIVACIJA). Opcija Opis WARNING LEVEL (RAZINA Postavlja razinu za aktiviranje upozorenja i pokretanje UPOZORENJA) primjenjivih pojedinačnih upozorenja. 8. U izborniku FUNCTION (FUNKCIJA) odaberite PROCESS EVENT (OBRADA DOGAĐAJA) i zatim odaberite primjenjive opcije u izborniku ACTIVATION (AKTIVACIJA).
  • Page 420 Prikaz podataka Analizator može pohraniti maksimalno 18.000 podatkovnih točaka. Nakon što se pohrani 18.000 podatkovnih točaka, najstarije podatkovne točke prebrisat će se novim podacima. 1. Odaberite VIEW DATA (PRIKAZ PODATAKA). 2. Odaberite opciju. Opcija Opis ANALYZER DATA (PODACI Prikazuje informacije o statusu analizatora (pogledajte Tablica ANALIZATORA) MEASUREMENT DATA...
  • Page 421 Tablica 2 Podaci analizatora (nastavak) Element Definicija FAN SPEED (BRZINA VENTILATORA) Brzina ventilatora za prozračivanje. LEAK COUNTS (KOLIČINA Indikacija mogućeg istjecanja tekućine (raspon 0 do 1023). Količina ISTJECANJA) preko 511 označava istjecanje tekućine Tablica 3 Podaci mjerenja Element Definicija LAST MEAS CHANNEL (ZADNJI IZMJERENI Zadnji izmjereni kanal.
  • Page 422 Postupak LINK2SC je siguran način razmjene podataka između sondi procesa, analizatora i laboratorijskih instrumenata kompatibilnih s postupkom LINK2SC. Koristite SD memorijsku karticu za razmjenu podataka. Pogledajte dokumentaciju o LINK2SC na http://www.hach.com za detaljan opis postupka LINK2SC. 1. Pritisnite menu (izbornik) i odaberite LINK2SC.
  • Page 423 1. SD karticu umetnite u utor za SD karticu. 2. Odaberite SD CARD SETUP (POSTAVLJANJE SD KARTICE) pod MAIN MENU (GLAVNI IZBORNIK). Napomena: Opcija SD CARD SETUP (POSTAVLJANJE SD KARTICE) prikazuje se samo kada je instalirana SD kartica. 3. Odaberite UPGRADE SOFTWARE (NADOGRADNJA SOFTVERA) i potvrdite. Odaberite uređaj i nadogradite verziju ako je to primjenjivo.
  • Page 424 4. Odaberite STD SOLUTION (STANDARDNA OTOPINA) i unesite vrijednost standarda u ppb(nije primjenjivo za ZERO CAL (NULTA KALIBRACIJA)). 5. Odaberite opciju rasporeda za kalibraciju. Opcija Opis TIME BASE (VREMENSKI Postavlja interval između kalibracija. Opcije: DAYS (DANI) ili HOURS INTERVAL) (SATI). WEEK DAY (DAN U TJEDNU) Odabire dan ili dane u tjednu za kalibraciju kada je funkcija TIME BASE (VREMENSKI INTERVAL) postavljena na DAY (DAN).
  • Page 425 Πίνακας περιεχομένων Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση Διαμόρφωση των εξόδων στη σελίδα 437 στη σελίδα 425 Εκκίνηση στη σελίδα 428 Προβολή δεδομένων στη σελίδα 442 Ρύθμιση των αντιδραστηρίων και των πρότυπων Χρήση κάρτας SD στη σελίδα 444 διαλυμάτων στη σελίδα 432 Μέτρηση...
  • Page 426 Εικόνα 2 Οθόνη μέτρησης 1 Αρχική (κύρια οθόνη μέτρησης) 6 Ρελέ (το δεύτερο εικονίδιο εμφανίζεται εάν υπάρχει εγκατεστημένο δεύτερο ρελέ) 2 Κανάλι μέτρησης 7 Παράμετρος 3 Δραστηριότητα (εμφανίζεται κατά τη διάρκεια μιας 8 Τιμή μέτρησης μέτρησης ή διαδικασίας βαθμονόμησης) 4 Υπενθύμιση (για μια εργασία συντήρησης) 9 Όνομα...
  • Page 427 Χρώμα Ερμηνεία του χρώματος της γραμμής Ερμηνεία του χρώματος της γραμμής ένδειξης ένδειξης για το service ποιότητας μετρήσεων Πράσινο Απομένουν τουλάχιστον 45 ημέρες μέχρι Το σύστημα είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας και το την επόμενη απαιτούμενη εργασία service ποσοστό της δυνατότητας σωστής μέτρησης είναι μεγαλύτερο...
  • Page 428 Εικόνα 4 Διακόπτης λειτουργίας και κάρτα SD 1 Ενδεικτική λυχνία κατάστασης 3 Ενδεικτική λυχνία LED ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αναλυτή 2 Διακόπτης λειτουργίας (ΕΠΑΝΩ = 4 Υποδοχή κάρτας SD ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ) Ενδεικτική λυχνία κατάστασης Όταν ο διακόπτης λειτουργίας του αναλυτής είναι ενεργοποιημένος, η ενδεικτική λυχνία κατάστασης είναι...
  • Page 429 Απαιτούμενα εξαρτήματα: • Διένυδρο μολυβδαινικό νάτριο, Na ·2H O, >99%, ποιότητας κατάλληλης για χημική ανάλυση, 90 g • Πυκνό διάλυμα θειικού οξέος, H , 95–97%, ποιότητας κατάλληλης για χημική ανάλυση, φιάλη 500 mL • Τριένυδρο τρυγικό κάλιο ιόντων αντιμονυλίου, C ·3H O, ποιότητας...
  • Page 430 Απαιτούμενα εξαρτήματα: • Ασκορβικό οξύ, σε λεπτούς κόκκους, C , >99%, ποιότητας κατάλληλης για χημική ανάλυση, 200 g • Διένυδρο άλας δισόξινου αιθυλενοδιαμινοτετραοξικού νατρίου, Na EDTA·2H O, ποιότητας κατάλληλης για χημική ανάλυση, 0,66 g • Μυρμηκικό οξύ, HCOOH, 88%, ποιότητας κατάλληλης για χημική ανάλυση, 14 mL •...
  • Page 431 Παρασκευή πρότυπου διαλύματος 2 Χρησιμοποιήστε αυτήν τη διαδικασία για να παρασκευάσετε πρότυπο διάλυμα 3 mg/L φωσφορικών ιόντων. Φροντίστε να καθαρίσετε όλα τα εργαστηριακά σκεύη πριν από τη χρήση. Απαιτούμενα εξαρτήματα: • Διάλυμα παρακαταθήκης 1 g/L φωσφορικών ιόντων σε μορφή PO •...
  • Page 432 για πληροφορίες σχετικά με τη διαμόρφωση των παραμέτρων για τα ρελέ, τις εξόδους ή τις κάρτες δικτύου. Ανατρέξτε στην Ρύθμιση του υπολογισμού στη σελίδα 436 για τη ρύθμιση των υπολογισμών. Διαμόρφωση του ρυθμιστή αλληλουχίας (προαιρετικά) Η επιλογή αυτή είναι διαθέσιμη μόνο στην έκδοση πολλών καναλιών του αναλυτής. 1.
  • Page 433 ΔΙΑΛΥΜΑΤΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ). Εάν τα πρότυπα διαλύματα παρασκευάστηκαν από τον κατασκευαστή, επιλέξτε HACH PREPARED STANDARDS (ΠΡΟΤΥΠΑ ΔΙΑΛΥΜΑΤΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΗΝ HACH). Αυτή η επιλογή είναι σημαντική για την ακρίβεια των μετρήσεων! RESET CLEANING SOLUTION LEVELS Ρυθμίζει τον όγκο του διαλύματος καθαρισμού στη φιάλη...
  • Page 434 Μέτρηση στιγμιαίου δείγματος ή πρότυπου διαλύματος Χρησιμοποιήστε τη χοάνη στιγμιαίου δείγματος για να μετρήσετε στο σύστημα στιγμιαία δείγματα που έχουν ληφθεί από άλλα σημεία ή για να μετρήσετε ένα πρότυπο διάλυμα για επαλήθευση μιας βαθμονόμησης. 1. Συλλέξτε 250–500 mL δείγματος ή πρότυπου διαλύματος σε ένα καθαρό δοχείο. 2.
  • Page 435 Επιλογή Περιγραφή EDIT ANALYZER NAME Τροποποιεί το όνομα που εμφανίζεται στο πάνω μέρος της οθόνης (ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ μετρήσεων (16 χαρακτήρες το ανώτερο). ΑΝΑΛΥΤΗ) EDIT CHANNEL NAME Τροποποιεί το όνομα της πηγής δείγματος που εμφανίζεται στην οθόνη (ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ μετρήσεων (10 χαρακτήρες το ανώτερο). ΚΑΝΑΛΙΟΥ) CONFIGURE SEQUENCER Εκκινεί...
  • Page 436 Επιλογή Περιγραφή AIR PURGE (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Ενεργοποιεί τον καθαρισμό με αέρα για χρήση με εξωτερική παροχή αέρα. ΜΕ ΑΕΡΑ) Επιλογές: on (ενεργοποίηση) ή off (απενεργοποίηση) (προεπιλογή). Off (Απενεργοποίηση): Δεν χρησιμοποιείται εξωτερική παροχή αέρα. Ο ανεμιστήρας εξαερισμού είναι ενεργοποιημένος και το φίλτρο αέρα είναι τοποθετημένο.
  • Page 437 Διαμόρφωση των εξόδων Ρύθμιση μονάδας 4–20 mA 1. Πατήστε menu (μενού) και επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜΙΣΗ 4–20 mA). 2. Επιλέξτε την έξοδο (OUTPUT). 3. Επιλέξτε ένα στοιχείο. Επιλογή Περιγραφή ACTIVATION Τα στοιχεία του μενού αλλάζουν ανάλογα με την επιλεγμένη λειτουργία. (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) Ανατρέξτε...
  • Page 438 4. Επιλέξτε SET FUNCTION>PID CONTROL (ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.>ΕΛΕΓΧΟΣ PID) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Επιλογή Περιγραφή SET MODE (ΤΡΟΠ. AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΑ)—το σήμα ελέγχεται αυτόματα από τον αλγόριθμο όταν ο ΛΕΙΤΟΥΡ.) αναλυτής χρησιμοποιεί σήματα εισόδου αναλογικά ή βασισμένα σε ολοκληρώματα και...
  • Page 439 Ρύθμιση ρελέ 1. Πατήστε menu (μενού) και επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΕΛΕ). 2. Επιλέξτε το ρελέ. 3. Επιλέξτε ένα στοιχείο. Επιλογή Περιγραφή ACTIVATION Τα στοιχεία του μενού αλλάζουν ανάλογα με την επιλεγμένη λειτουργία. (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) Ανατρέξτε στην Επιλογές...
  • Page 440 Επιλογή Περιγραφή HIGH DEADBAND Ορίζει το εύρος τιμών εντός του οποίου το ρελέ παραμένει ενεργοποιημένο, (ΥΨ.ΥΣΤ.ΠΡΟΕΙΔ.) αφού μειωθεί η μετρούμενη τιμή κάτω από την τιμή του υψηλού ορίου συναγερμού. Για παράδειγμα, αν το υψηλό όριο συναγερμού ρυθμιστεί στο 4,0 και η νεκρή ζώνη υψηλού ορίου ρυθμιστεί στο 0,5, το ρελέ παραμένει ενεργοποιημένο...
  • Page 441 6. Επιλέξτε το στοιχείο SCHEDULER (ΧΡΟΝΟΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤ.) στο μενού FUNCTION (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Επιλογή Περιγραφή HOLD OUTPUTS (ΕΞΟΔΟΙ HOLD) Θέτει σε κατάσταση αναμονής ή μεταφοράς τις εξόδους των επιλεγμένων καναλιών. RUN DAYS (ΗΜΕΡΕΣ Επιλέγει...
  • Page 442 Ρύθμιση της λειτουργίας αναμονής σε περίπτωση σφάλματος 1. Πατήστε menu (μενού) και επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>ERROR HOLD MODE (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ). 2. Επιλέξτε ένα στοιχείο. Επιλογή Περιγραφή HOLD OUTPUTS (ΕΞΟΔΟΙ Θέτει σε κατάσταση αναμονής τις εξόδους με την τελευταία γνωστή τιμή HOLD) σε...
  • Page 443 Πίνακας 2 Δεδομένα αναλυτή (συνέχεια) Στοιχείο Επεξήγηση SAMPLE FLOW (ΡΟΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ) Κατά προσέγγιση ροή δείγματος προς το χρωματόμετρο, μετρούμενη κατά τη διάρκεια του κύκλου έκπλυσης SAMPLE PRESS 1 (ΠΙΕΣΗ Πίεση δείγματος πριν από το μπλοκ του προθερμαντήρα (ιδανικά ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ 1) 2 έως...
  • Page 444 επεξεργασίας, των αναλυτών και των εργαστηριακών οργάνων που είναι συμβατά με την LINK2SC. Για την ανταλλαγή δεδομένων, χρησιμοποιήστε μια κάρτα μνήμης SD. Για λεπτομερή περιγραφή της διαδικασίας LINK2SC, ανατρέξτε στα έγγραφα τεκμηρίωσης της LINK2SC.http://www.hach.com 1. Πατήστε menu (μενού) και επιλέξτε LINK2SC. 2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
  • Page 445 1. Τοποθετήστε την κάρτα SD (ανατρέξτε στην Εικόνα 4 στη σελίδα 428). 2. Επιλέξτε SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD) από το MAIN MENU (ΚΥΡΙΟ ΜΕΝΟΥ). Σημείωση: Η επιλογή SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD) εμφανίζεται μόνο όταν υπάρχει εγκατεστημένη...
  • Page 446 Η αυτόματη λειτουργία βαθμονόμησης χρησιμοποιεί τα εγκατεστημένα, γνωστά πρότυπα διαλύματα για τη βαθμονόμηση του αναλυτής. Η βαθμονόμηση μπορεί να γίνεται μη αυτόματα ή να προγραμματιστεί ώστε να εκτελείται αυτόματα. Χρησιμοποιήστε το μενού βαθμονόμησης για να δείτε τα δεδομένα βαθμονόμησης, να εκκινήσετε ή να ακυρώσετε την αυτόματη βαθμονόμηση, να παρακάμψετε...
  • Page 447 Μη αυτόματη έναρξη βαθμονόμησης 1. Πατήστε το cal και, στη συνέχεια, επιλέξτε START MANUAL CAL (ΕΝΑΡΞΗ ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ). 2. Εμφανίζεται ο τύπος της βαθμονόμησης. Πατήστε το πλήκτρο enter για να ξεκινήσετε τη βαθμονόμηση. 3. Εμφανίζεται η κατάσταση της μέτρησης. Επιλέξτε YES (ΝΑΙ) για να διακόψετε τον τρέχοντα κύκλο μέτρησης...
  • Page 448 Sisukord Kasutajaliides ja navigeerimine leheküljel 448 Väljundite seadistamine leheküljel 458 Käivitamine leheküljel 451 Andmete vaatamine leheküljel 462 Reaktiivide ja standardlahuste seadistamine SD-kaardi kasutamine leheküljel 464 leheküljel 454 Proovi või standardlahuse koguse mõõtmine Kalibreerimine leheküljel 465 leheküljel 455 Süsteemi seadistamine leheküljel 456 Ohutusteave Üldist ohutusteavet, ohtude kirjeldusi ja hoiatussiltide kirjeldusi vt seadme kasutusjuhendist.
  • Page 449 Joonis 2 Mõõtekuva 1 Avakuva (mõõtmise põhikuva) 6 Releed (paigaldatud lisarelee korral kuvatakse ka teine ikoon) 2 Mõõtekanal 7 Parameeter 3 Aktiivsus (näidatakse mõõtmise või kalibreerimise 8 Mõõtmisväärtus ajal) 4 Meeldetuletus (hooldustoimingu korral) 9 Kanali nimetus 5 SD-kaart (kuvatakse siis, kui SD-kaart on 10 Analüsaatori nimetus sisestatud) Joonis 3 Süsteemi olekukuva...
  • Page 450 Täiendavad kuvamisvormingud Mõõtmise avakuval saab kasutada täiendavaid kuvamisvorminguid. • Ühe kanaliga analüsaatori kasutamisel toimige järgmiselt. • Põhikuva ja graafilise kuva lülitamiseks vajutage VASAK- või PAREMNOOLT. • Mitme kanaliga analüsaatori kasutamisel toimige järgmiselt. • Eelmise või järgmise kanali mõõteandmete nägemiseks vajutage ÜLES- või ALLANOOLT. •...
  • Page 451 Oleku märgutuli Oleku märgutuli põleb, kui analüsaator toitelüliti on olekus Sees. Vt Tabel Tabel 1 Oleku märgutule teave Värv Kirjeldus Roheline Analüsaator töötab ning hoiatused, vead või meeldetuletused puuduvad. Kollane Analüsaator töötab, kuid esineb aktiivseid hoiatusi või meeldetuletusi. Punane Analüsaator ei tööta veaoleku tõttu. Tekkis tõsine viga. Käivitamine Reaktiivi ettevalmistamine H O I A T U S...
  • Page 452 • Naatrium dodetsüülsulfaat, CH Na, 10 g • 2 l mõõtekolb • Laborilehter • 2 l deioniseeritud vett • Analüsaatorianum #R2 1. Kallake mõõtekolbi ligikaudu pool deioniseeritud veest. 2. Kaaluge 10 g naatrium dodetsüülsulfaati. 3. Segage lahust, kuni reaktiiv lahustub täielikult. 4.
  • Page 453 4. Kaaluge 1,26 g kuivatatud ühealuselist naatriumfosfaati. Segage vett ja lisage mõõtekolbi ühealuselist naatriumfosfaati. 5. Segage lahust, kuni reaktiiv lahustub täielikult. 6. Lahjendage deioniseeritud veega. Segage korralikult. 1. standardlahuse ettevalmistamine Nullstandardlahuse saamiseks kasutage deioniseeritud vett takistusega 18,2 MΩ-cm. Lisage lahus analüsaatorianumasse #S1.
  • Page 454 Märkus. analüsaator seadistamine ei hõlma releesid, väljundeid, võrgukaarte, arvutusi ega kalibreerimisparameetreid. Kalibreerimisparameetrite seadistamisteavet vt jaotisest Kalibreerimine leheküljel 465. Releede, väljundite või võrgukaartide seadistamisteavet vt jaotisest Väljundite seadistamine leheküljel 458. Arvutuste seadistamiseks vt jaotist Arvutuse seadistamine leheküljel 457. Sekvenseri seadistamine (lisavalik) Kõnealune valik on kasutatav vaid mitmekanalilise analüsaator.
  • Page 455 (Reaktiivide taseme reaktiivid valmistati ette kohapeal, vajutage sisestusklahvi ja valige lähtestamine) USER PREPARED REAGENTS (Kasutaja ettevalmistatud reaktiivid). Kui reaktiivide ettevalmistamisega tegeles tootja, valige HACH PREPARED REAGENTS (Hachi ettevalmistatud reaktiivid). Selle valimine on vajalik mõõtetäpsuse tagamiseks. Sisestage Hachi reaktiivi tühiväärtus. Vt Kalibreerimine leheküljel 465.
  • Page 456 3. Asetage prooviväljastusvoolik puhtasse mahutisse. Proovivõtuvoolik asub kapi vasakul alumises osas. 4. Proovi väljastamiseks vajutage sakk alla (alumise lahtri ülemine vasakpoolne nurk). Süsteemi seadistamine Konfiguratsiooni saab muuta menüüs SETUP SYSTEM (Süsteemi seadistamine) või analüsaator sätetes. Vt Analüsaatori seadistamise alustamine leheküljel 453. 1.
  • Page 457 Valik Kirjeldus SETUP NETWORK (Võrgu Kuvatakse üksnes siis, kui võrgukaart on paigaldatud. Toetatakse seadistamine; tingimuslik) järgimisi standardeid: Modbus, Profibus ja HART. SECURITY SETUP (Turbe Lülitab pääsukoodi kasutamise sisse või välja (vaikimisi HACH55). seadistamine) AIR PURGE (Õhuga Võimaldab kasutada õhuga läbipuhumist välise õhuvarustusega. läbipuhumine) Valikud: on (sees) või off (väljas) (vaikesäte).
  • Page 458 Väljundite seadistamine 4–20 mA mooduli seadistamine 1. Vajutage menüüklahvi ja valige SETUP SYSTEM (Süsteemi seadistamine) > SETUP OUTPUTS (Väljundite seadistamine) 4–20 mA SETUP (4–20 mA seadistus). 2. Valige OUTPUT (Väljund). 3. Tehke valik. Valik Kirjeldus ACTIVATION Menüüvalikud muutuvad koos valitud funktsiooniga. Vaadake täpsema teabe (Aktiveerimine) saamiseks 4–20 mA aktiveerimisvalikud...
  • Page 459 4. Valige SET FUNCTION (Määra funktsioon) > PID CONTROL (PID-juhtimine) ja seejärel valige menüüst ACTIVATION (Aktiveerimine) vastavad valikud. Valik Kirjeldus SET MODE (Režiimi AUTO (Automaatne): kui analüsaator kasutab proportsionaalseid, määramine) integraalseid ja tuletuslikke sisendeid, juhib algoritm signaali automaatselt. MANUAL (Käsitsi): signaali juhib kasutaja. Signaali käsitsi muutmiseks redigeerige valiku MANUAL OUTPUT (Käsitsi väljund) protsentuaalset väärtust.
  • Page 460 Valik Kirjeldus SELECT SOURCE (Allika Valib väljundi. Valikud: puudub (kui relee on seadistamata), analüsaator nimi valimine) või arvutus (kui arvutusvalem on määratud). Vt Arvutuse seadistamine leheküljel 457. SET FUNCTION Valib funktsiooni. ALARM (Alarm): relee lülitub sisse ülemise või alumise (Funktsiooni määramine) alarmiväärtuse saavutamisel.
  • Page 461 Valik Kirjeldus DEADBAND (Mittetundlikkuse Määrab viivituse, nii et relee on stabiilne protsessiväärtuse lähenemisel ala) sättepunktile. OVERFEED TIMER Määrab maksimaalse aja protsessi sättepunkti saavutamiseks. Kui taimeri (Liigsöötetaimer) aeg saab täis ja relee ei näita sättepunkti, siis relee lülitatakse välja. Pärast liigsöötetaimeri alarmi lähtestage taimer käsitsi. OFF DELAY (Väljalülituse Määrab relee väljalülitamise viivitusaja (vaikimisi viis sekundit).
  • Page 462 8. Valige menüüst FUNCTION (Funktsioon) PROCESS EVENT (Protsessi toiming) ning seejärel valige menüüst ACTIVATION (Aktiveerimine) vastavad valikud. Märkus. Valida saab mitu valikut. Valik Selgitus MEASURING 1 (Mõõtmine 1) Sulgeb relee mõõtmistsükli ajal. MEASURING 2 (Mõõtmine 2) Sulgeb relee mõõtmistsükli ajal. MEASURING 3 (Mõõtmine 3) Sulgeb relee mõõtmistsükli ajal.
  • Page 463 Tabel 2 Analüsaatori andmed Üksus Kirjeldus CELL TEMP (Küveti temperatuur) Kolorimeetri küvetiploki soojendi temperatuur (ideaalis 49,8–50,2 °C (121,64–122,36 °F)) REAGENT TEMP (Reaktiivi temperatuur) Reaktiivi temperatuur enne selle sisenemist kolorimeetrisse AMBIENT TEMP (Keskkonnatemperatuur) Õhutemperatuur elektroonikaalas SAMPLE TEMP (Proovi temperatuur) Proovi eelsoojendusploki temperatuur (enamasti 45 °C kuni 55 °C (113 °F kuni 131 °F) –...
  • Page 464 LINK2SC seadistamine LINK2SC on turvaline meetod mõõtepeade, analüsaatorite ja LINK2SC-ühilduvate laboriseadmete andmevahetuseks. Kasutage andmevahetusel SD-kaarti. LINK2SC protseduuri kohta vt üksikasjalikku teavet veebiaadressil http://www.hach.com asuvast LINK2SC dokumentatsioonist. 1. Vajutage menüüklahvi ja valige LINK2SC. 2. Tehke valik. Valik Kirjeldus CREATE A NEW JOB (Uue töö...
  • Page 465 1. Sisestage SD-kaart (vt Joonis 4 leheküljel 450). 2. Valige MAIN MENU (Põhimenüü) valik SD CARD SETUP (SD-kaardi seadistamine). Märkus. Valik SD CARD SETUP (SD-kaardi seadistamine) kuvatakse vaid siis, kui SD-kaart on paigaldatud. 3. Tehke valik. Valik Kirjeldus UPGRADE SOFTWARE Kuvatakse siis, kui SD-kaardil on värskendusfail.
  • Page 466 Valik Kirjeldus OVERRIDE CALIBRATION Sisestage uus kõvera ja/või nulli väärtus (reaktiivi tühiväärtus). (Kalibreerimise alistamine) Kui on valitud OVERRIDE CALIBRATION (Kalibreerimise alistamine), on automaatne kalibreerimine valitud sätte jaoks välja lülitatud. OUTPUT CALIBRATION (Väljundi Valige 4-20 mA väljund ja sisestage saadetavad kalibreerimine) väljundväärtused.
  • Page 468 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2016. All rights reserved. Printed in Germany.