Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 81

Liens rapides

DOC024.98.93057
POLYMETRON
Model 8810 ISE Analyzer
02/2020, Edition 11
Basic User Manual
Basis-Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation simplifié
Podstawowa instrukcja obsługi
Manual de utilizare de bază

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach POLYMETRON 8810 ISE

  • Page 1 DOC024.98.93057 POLYMETRON Model 8810 ISE Analyzer 02/2020, Edition 11 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation simplifié Podstawowa instrukcja obsługi Manual de utilizare de bază...
  • Page 2 Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 28 Italiano ..........................55 Français ......................... 81 Polski ..........................107 Română ........................133...
  • Page 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Installation on page 7 2 General information on page 4 6 User interface on page 18 3 Analyzer overview on page 5 7 Menu overview on page 19 4 Measurement chamber on page 6 8 Maintenance on page 26...
  • Page 4: Safety Information

    Specification Details Reagent consumption Application specific Cycle time Programmable up to 999 minutes Accuracy < ± 2 to 4% (application specific) Reproducibility < ± 2 to 4% (application specific) Sample lines Sample temperature 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Sample pressure 0.5 - 6 bar Sample flow rate...
  • Page 5: Precautionary Labels

    2.3 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury.
  • Page 6 Note: The standard analyzer POLYMETRON Model 8810 ISE for chloride measurement supplied is a low range version (0.02 - 5 mg/L chloride). For the high range version (0.5 - 500 mg/L chloride) make sure to include in the order the related reference electrode (item number 368483,00000) for use with the analyzer. There is a standard panel-mounted version.
  • Page 7: Mechanical Installation

    Figure 2 Measurement chamber components 1 Stirrer motor 4 Electrode cable 7 Drain tubing 2 Measurement chamber cover 5 Siphon 8 Overflow pipe 3 Electrode 6 Drain valve 9 Threaded fittings Section 5 Installation D A N G E R Multiple hazards.
  • Page 8: Hydraulic Connections

    To open the cabinet, push the handle lid upwards, press the lock button, then open the door with a 45° left turn of the handle. To access the cabinet interior, remove the knurled screw on the right side of the panel and carefully turn the panel sideways to the left taking care not to squeeze any tubing. 5.2 Hydraulic connections D A N G E R Chemical or biological hazards.
  • Page 9 5.4.1.1 Cable preparation W A R N I N G To conform with security standards and to respect the EMC compliancy of the analyzer, this procedure must be followed for all user supplied cables before connecting them to the electronic unit of the analyzer. Materials required: •...
  • Page 10: Connecting Peripherals

    2. Remove 8 cm of the outer cabling to reveal the braided 1. Place the nut and metal seal of shielding. the cable gland onto the shielded cable. 3. Remove all but 12 mm of the shielding to reveal the interior wires, then roll the remainder of the shielding back over the cable.
  • Page 11 2. Take the cable, unscrew the threaded part and remove it. 1. Select an unused opening nearest to the cable connection on 3. Screw the threaded part into the the electronic board. Remove the electronic unit opening selected in screw and nut combination and set step 1 using the nut removed in aside the screw for later use.
  • Page 12: Mains Power Supply

    For the selective or combined electrode, install the cable gland and pass the cable of into the electronic unit in the same way as for all other cables (as described in Connecting peripherals on page 10). Once both wires (measurement and shield) are in place, pass them both through the ferrite block.
  • Page 13 D A N G E R Electrocution hazard. Protective Earth Ground (PE) connection is required. D A N G E R Electrical shock and fire hazards. Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation. W A R N I N G Potential Electrocution Hazard.
  • Page 14: Input/Output Connections

    Figure 5 Power supply box 1 Mains power cable gland 2 Connection terminals (1 = Earth, 2 = Neutral, 3 = Live) 5.4.3 Input/Output connections D A N G E R Electrocution hazard. Always make sure the analyzer is turned off and power is disconnected before making any of the connections in this section.
  • Page 15 Table 1 Microprocessor board Terminal Description Relay configurations K5 - K8 X1 - X4 • 2-3: Dry contact relay • 1-2 and 3-4: 24 VDC Serial interface • 1-2: RS 232 • 2-3: RS 485 Table 2 Level detector and external commands (J1 - J8) Terminal Start / Standby External sample...
  • Page 16 Table 5 Accessories 1 (J13) Terminal 1-11 Heating system Mixer Rinse valve Flush valve Sample valve 12-13 Alarm 2 14-15 Alarm 1 16-17-18 System alarm (16-17 for NO or 16-18 for NC) Table 6 Accessories 2 (J14) Terminal 1-11 (8-10) Automatic calibration or external sample pump (connect 8 and 10 and set jumper X4 at 2-3) Extra channel Chemical cleaning valve...
  • Page 17 5.4.3.3 Sample level detector Refer also to Figure 6 on page 14 and Table 2 on page 15. The reactor is equipped with a sample level detector. Wire the connection to J8 as follows: J8 Terminal number Color Brown Green Yellow White 5.4.3.4 Reagent level detector...
  • Page 18: Additional Accessories

    Where appropriate, the analyzer also sends the following messages with a time stamp (HH : MM : SS): ACTIONS Cleaning Chemical cleaning Stopped Analyzer stopped Fix-time Time between two cycles Standby Analyzer in standby AUTO SYS CAL Automatic calibration PROCESS SYS CAL Process calibration MANUAL SYS CAL Manual calibration...
  • Page 19: Function Keys

    Figure 7 Front panel 1 Numeric display 4 Scroll up key 2 Select key 5 Enter key 3 Alphanumeric display 6 Scroll down key 6.2 Function keys • Enter: Invoke functions or confirm parameters. • Select: Select menu options, adjust parameters, exit submenus, and switch between command and operating mode.
  • Page 20 Select the unit of concentration from the list available. Selecting USER allows you to define your own, and requires a 5 character description. Adjust ADC This option is reserved for Hach Lange service technicians. Two-point temperature calibration. Use a temperature simulator for each of the two TEMPERATURE points.
  • Page 21: Manual Calibration

    Option Description OPTION From the list available, select YES for those additional options that have been installed and NO for those not installed. For correct operation of the analyzer, any hardware installations must have been completed before setting the option to YES. 1.
  • Page 22: Process Calibration

    7.2.2.2 Process calibration 1. Select PROCESS CAL and press Enter. 2. Slope: XXX.XX is displayed. Enter the slope value of the process solution. Press Enter to confirm. 3. After measurement the concentration of the process solution is displayed CONC 1/2 XX.XXEXX. This value can be adjusted if necessary.
  • Page 23 • Zone 1: The new calibration parameters are between 70% and 130% of the current calibration parameters • Zone 2: The new calibration parameters are between 50% and 70% or 130% and 150% of the current calibration parameters • Zone 3: The new calibration parameters are between <50% and >150% of the current calibration parameters If the new calibration parameters are in Zone 1, the calibration is considered successful and the new parameters are used for all future measurements.
  • Page 24 3. Define the output: Option Description OUT: Conc Output corresponds to the last measured values. OUT: Full Output is set to 20 mA. OUT: Zero Output is set to 0 or 4 mA. Note: You can only exit this menu when the option Conc is displayed. 7.4 Set the alarms and thresholds (ALARM option) The analyzer has three alarms which are allocated according to the definition of WARNING/R1: WARNING/R1 set to NO...
  • Page 25 1. Select SEQUENCE with the scrolling keys and press Enter. Use the scrolling keys to select the required mode. Option Description FIX TIME A fixed interval between measurements. The interval is defined in Measurement cycle parameters (TIMING option) on page 26. LOOP Continuous measurement.
  • Page 26: Maintenance Schedule

    Option Description INJ. REAG. 1/2 Define the duration (in seconds) that the reagent is injected into the measurement chamber. TIME REAG. 1/2 Define the duration (in seconds) that the reagent remains in the sample before measurement. 7.9 View calibration details (CAL PARAMETER option) This option lets you view the details of the primary and last calibrations made by the analyzer.
  • Page 27: Cleaning And Decontamination

    • Check the system is running smoothly. Calibrate if necessary 8.3 Cleaning and decontamination The analyzer does not normally require any cleaning or decontamination. If needed, clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution. Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument, including the display and any accessories.
  • Page 28 Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 28 5 Installation auf Seite 32 2 Allgemeine Informationen auf Seite 29 6 Benutzeroberfläche auf Seite 44 3 Übersicht über den Analysator auf Seite 31 7 Menüübersicht auf Seite 45 4 Messungskammer auf Seite 32 8 Wartung auf Seite 53 Kapitel 1 Spezifikationen...
  • Page 29: Sicherheitshinweise

    Spezifikation Details Reagenzlösungsverbrauch Anwendungsspezifisch Zykluszeit Programmierbar bis max. 999 Minuten Genauigkeit < ± 2 bis 4% (anwendungsabhängig) Reproduzierbarkeit < ± 2 bis 4% (anwendungsabhängig) Probenleitungen Probentemperatur 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Probendruck 0,5 - 6 bar Probenflussrate 40 - 300 l/h Probenvolumen/-zyklus 200 - 1000 ml (einstellbar)
  • Page 30 H I N W E I S Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen. 2.3 Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben.
  • Page 31 Kapitel 3 Übersicht über den Analysator Der ISE-Analysator PPOLYMETRON Modell 8810 ist ein modulares System für die ISE-Messung bei vielen industriellen Online-Anwendungen. Der Analysator nimmt automatisch Online-Proben, fügt die entsprechenden Chemikalien hinzu (Reagenzien, Puffer, Maskierungsmittel) und beendet die Analyse. Der Analysator ist für raue, industrielle Online-Umgebungen gedacht. Hinweis: Der Standard-ISE-Analysator POLYMETRON Modell 8810 für die Messung von Chlorid ist eine Version für den niedrigen Messbereich (0,02 bis 5 mg/L Chlorid).
  • Page 32: Mechanische Installation

    Kapitel 4 Messungskammer Abbildung 2 sind die Komponenten der Messungskammer dargestellt. Abbildung 2 Komponenten der Messungskammer 1 Rührwerkmotor 4 Elektrodenkabel 7 Ablaufleitung 2 Abdeckung d. Messungskammer 5 Siphon 8 Überlaufleitung 3 Elektrode 6 Ablaufventil 9 Gewindemuffen Kapitel 5 Installation G E F A H R Mehrere Gefahren.
  • Page 33: Wandmontage

    5.1.1.2 Wandmontage Alle internen Anschlüsse wurden werkseitig erstellt. Die Kabel und Leitungen werden durch die Führungen am Gehäuseboden rechts geführt. Kanister für Reagenzlösungen können auf einer zusätzlichen Ablage (optional) befestigt werden. Um das Gehäuse zu öffnen, schieben Sie den Griff der Abdeckung nach oben und drücken den Verriegelungsknopf.
  • Page 34: Vorbereitung Der Kabel

    5.4.1 Verkabelung und Kabelvorbereitung Bei Anschluss von Peripheriegeräten (z. B. Pumpen, Füllstanddetektoren, Alarme usw.) an die elektronische Einheit (Nr. 11 in Abbildung 1 auf Seite 31) immer wie folgt verfahren. Einige Kabel werden gebrauchsfertig geliefert. Andere Kabel, die der Gerätebetreiber selbst bereitstellt, müssen vor dem Anschluss, wie in Vorbereitung der Kabel auf Seite 34 beschrieben, vorbereitet werden.
  • Page 35 2. Entfernen Sie 8 cm der äußeren Kabelhülle, um das Schirmgeflecht 1. Ziehen Sie Mutter und freizulegen. Metalldichtung der Kabeldurchführung auf das 3. Entfernen Sie bis aus 12 mm geschirmte Kabel. das Schirmgeflecht, um die inneren Kabel freizulegen. Ziehen Sie das übrige Schirmgeflecht über das Kabel nach hinten.
  • Page 36 2. Nehmen Sie das Kabel, lösen Sie das Gewindeteil und entfernen Sie es. 1. Wählen Sie eine noch nicht verwendete Öffnung in 3. Schrauben Sie das Gewindeteil Übereinstimmung mit dem auf die Öffnung an der Kabelanschluss auf der elektronischen Einheit, die Sie in Schalttafel.
  • Page 37: Stromversorgung

    Vor dem Anschluss an die Klemmenleiste des Messboards müssen die Elektrodenkabel durch Ferritklemmen geführt werden, um das Risiko von Interferenzen von außen, die zu fehlerhaften Messdaten führen können, auf ein Minimum zu reduzieren. Bei selektiven oder kombinierten Elektroden die Kabelverschraubung montieren und das Kabel wie alle anderen Kabel in die elektronische Einheit (siehe Peripheriegeräte anschließen auf Seite 35)
  • Page 38 G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Es ist eine Schutzerdung erforderlich. G E F A H R Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Stellen Sie sicher, dass Sie für die Leitungsinstallation die örtliche Netzabschaltung eindeutig identifizieren. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr.
  • Page 39 Abbildung 5 Netzanschlussdose 1 Kabeldurchführung für das Netzkabel 2 Anschlussklemmen (1 = Schutz, 2 = Neutral 3 = stromführend) 5.4.3 Anschlüsse für Eingang/Ausgang G E F A H R Gefahr von Stromschlägen. Vor der Erstellung der hier beschriebenen Anschlüsse muss der Analysator ausgeschaltet und von der Netzversorgung getrennt werden.
  • Page 40 Abbildung 6 Klemmenanschlüsse Tabelle 1 Mikroprozessorkarte Klemme Beschreibung Relaiskonfiguration K5 - K8 X1 - X4 • 2-3: Potentialfreier Kontakt • 1-2 und 3-4: 24 V DC Serielle Schnittstelle • 1-2: RS 232 • 2-3: RS 485 Tabelle 2 Füllstanddektor und externe Befehle (J1 - J8) Klemme Verwendung Start/Standby...
  • Page 41 Tabelle 3 Analoge Ausgänge (fortgesetzt) Klemme Verwendung 9-10 Analoger Ausgang 5 11-12 Analoger Ausgang 6 13-14 Analoger Ausgang 7 15-16 Analoger Ausgang 8 Tabelle 4 Serielle Schnittstelle (J10) Klemme Verwendung RS 232 benutzerkonfiguriert mit X5 4, 5, 6, 7, 8 Nicht verwendet Tabelle 5 Zubehör 1 (J13) Klemme...
  • Page 42 Tabelle 7 Pumpe Funktionen 1 - 4 Pumpe 1 Pumpe 2 Pumpe 3 Pumpe 4 Automatische Kalibrierung Konditionierungslösung 1 Konditionierungslösung 2 Externe Probe X1 - X3 auf 1-2 und 3-4 setzen X4 auf 2-3 setzen und 8 und 10 von J14 anschließen 5.4.3.1 Alarme Beziehen Sie sich auch auf Abbildung 6...
  • Page 43 Klemmennummer J10 DB9-Stecker DB25-Stecker 1 (TXD) RXD: 2 RXD: 2 2 (RXD TXD: 3 TXD: 3 3 (GND) COM: 5 COM: 7 Der 8810 ist wie folgt konfiguriert: • Geschwindigkeit: 9600 Baud • Daten: 8 Bits • Stop-Bit: 2 • Parität: keine Während der Inbetriebnahme zeigt der Analysator Namen und Versionsnummer der Software an.
  • Page 44 WARNUNGEN LEVEL CALIB Keine Kalibrierungslösung LEVEL CLEANING Keine Reinigungslösung RETURN PROCESS Nach der Messung einer externen Probe zeigt diese Meldung die Wiederaufnahme der Prozessmessung an. SLOPE CALIB 1/2 Fehler automatische Kalibrierung 5.5 Zubehörteile Alle Zubehörteile, die gekauft aber werkseitig noch nicht installiert wurden, können jetzt installiert werden.
  • Page 45 6.3 Analysator-Modi Die Analysator-Funktionen im Betriebs- bzw. Befehlsmodus. Im Betriebsmodus führt der Analysator Standardfunktionen wie Messungen, Kalibrierungen usw. aus. Außerdem können eine begrenzte Zahl von Parametern mithilfe der Scroll-Tasten angezeigt werden. Im Befehlsmodus kann der Analysator programmiert werden. Außerdem können Paramter angezeigt und Analysatorfunktionen getestet werden.
  • Page 46 Wenn Sie die Option USER wählen, können Sie Ihre eigene Einheit definieren. Geben Sie dann eine Bezeichnung (5 Zeichen) ein. Adjust ADC Auf diese Funktion dürfen nur Kundendiensttechniker von Hach Lange zugreifen. Zweipunktkalibrierung der Temperatur. Verwenden Sie für beide Punkte einen TEMPERATURE Temperatursimulator.
  • Page 47: Manuelle Kalibrierung

    Option Beschreibung OPTION Wählen Sie in der Liste YES für die zusätzlichen Optionen, die Sie installiert haben, und NO für diejenigen, die Sie nicht installiert haben. Für den korrekten Betrieb des Analysators muss die Installation der zusätzlichen Hardware abgeschlossen sein, bevor Sie die Option YES wählen.
  • Page 48: Automatische Kalibrierung

    4. Die Meldung FILL BUFFER 2 (Puffer 2 füllen) wird angezeigt. Gießen Sie die zweite Kalibrierungslösung in die Messungskammer und drücken Sie Enter. 5. Die Meldung CONC 2 XX.XXEXX wird angezeigt. Geben Sie die Konzentration der Kalibrierungslösung ein und bestätigen Sie mit Enter. Die Lösung wird dann gemessen, bevor die Messungskammer gereinigt wird.
  • Page 49 Option Beschreibung C. Ini Korrigieren Sie die Konzentration der Lösung bei Bedarf, bevor diese zugeführt wird. C. End Korrigieren Sie die Konzentration der Lösung bei Bedarf, nachdem diese zugeführt wurde. 6. Bei Auswahl der Optionen CAL PUMP NO oder Use Default Parameters: Option Beschreibung ADD C...
  • Page 50 7.3 Analoge Ausgänge (Option ANALOG-OUT) Der Analysator verfügt über zwei analoge Ausgänge, deren Belegung von der Anwendung abhängt: • Ein Ausgang wurde an die Konzentration angeschlossen. • Der zweite Ausgang wurde an die Leitung der Potentialelektrode angeschlossen. Für logarithmische und bilineare Ausgänge entspricht der Minimum-Bereich 1/100 des Maximum- Bereichs.
  • Page 51 Die Alarme werden dem Kanal in Abhängigkeit von den arbeitenden Kanälen zugewiesen. 2 Kanäle = NO 2 Kanäle = YES Alarm 1 Kanal 1 Kanal 1 Alarm 2 Kanal 2 1. Wählen Sie mit der Scroll-Taste ALARM und drücken Sie anschließend Enter. Option Beschreibung SYS.ALARM ON/OFF...
  • Page 52 Definieren Sie die erforderlichen Parameter für die chemische Reinigung des Systems. 1. Wählen Sie mit den Scroll-Tasten die Option CLEANING (Reinigen). Drücken Sie anschließend die Taste Enter. Option Beschreibung FREQUENCY Geben Sie an, wie viele Messungen zwischen den chemischen Reinigungen durchgeführt werden können.
  • Page 53: Reinigung Und Dekontamination

    Option Beschreibung DELAY t Geben Sie an, wie viel Zeit (in Sekunden) zwischen einer Einspritzung und der nächsten liegen soll. DEVIATION Geben Sie das Potential der Elektrode ein. MEASURE t Geben Sie ein, wie lange die Messung dauern soll. Die abschließende Messung entspricht dem Durchschnitt aller Messungen, die während dieser Zeit durchgeführt werden.
  • Page 54 lagern. Die Elektroden dürfen auf keinen Fall in der leeren Messungskammer gelagert werden. Sie trocknen dann aus und werden dadurch beschädigt. Schließlich schalten Sie das Gerät aus. 54 Deutsch...
  • Page 55: Italiano 55

    Sommario 1 Specifiche a pagina 55 5 Installazione a pagina 59 2 Informazioni generali a pagina 56 6 Interfaccia utente a pagina 71 3 Panoramica dell'analizzatore a pagina 58 7 Descrizione del menu a pagina 72 4 Cella di misura a pagina 59 8 Manutenzione a pagina 79...
  • Page 56: Informazioni Sulla Sicurezza

    Specifiche Dettagli Consumo di reagente Specifico dell'applicazione Durata ciclo Programmabile fino a 999 minuti Accuratezza < da ± 2 a 4% (specifica dell'applicazione) Riproducibilità < da ± 2 a 4% (specifica dell'applicazione) Linee campione Temperatura campione 0 - 50°C (32 - 122°F) Pressione del campione 0,5 - 6 bar Portata campione...
  • Page 57 A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente. 2.3 Etichette precauzionali Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può...
  • Page 58 Sezione 3 Panoramica dell'analizzatore L'analizzatore di elettrodi iono-selettivi (ISE) POLYMETRON modello 8810 è un sistema modulare utilizzato per le misurazioni ISE in un'ampia gamma di applicazioni industriali in linea. L'analizzatore acquisisce automaticamente i campioni in linea, aggiunge gli agenti chimici necessari, come reagenti, tamponi e agenti mascheranti, e completa l'analisi.
  • Page 59 Sezione 4 Cella di misura Vedere la Figura 2 per i componenti della cella di misura. Figura 2 Componenti della cella di misura 1 Motore agitatore 4 Cavo dell'elettrodo 7 Tubo di scarico 2 Copertura cella di misura 5 Sifone 8 Tubo di tracimazione 3 Elettrodo 6 Valvola di scarico...
  • Page 60: Montaggio A Parete

    5.1.1.2 Montaggio a parete Tutti i collegamenti interni sono predisposti in fabbrica. I cavi e i tubi vengono fatti scorrere attraverso i pressacavi collocati sul lato inferiore destro dell'armadio. I contenitori dei reagenti possono essere collocati su un vassoio opzionale. Per aprire l'armadio, spingere la maniglia verso l'alto, premere il pulsante di blocco quindi aprire lo sportello ruotando la maniglia di 45 gradi a sinistra.
  • Page 61 5.4.1 Procedure di cablaggio e preparazione del cavo Attenersi alla seguente procedura per tutti i cavi che collegano le periferiche (ossia pompe, rilevatori di livello, allarmi, ecc.) all'unità elettronica (N. 11 nella Figura 1 a pagina 58). Alcuni cavi sono forniti pronti all'uso.
  • Page 62: Collegamento Delle Periferiche

    2. Rimuovere 8 cm di rivestimento esterno del cavo per esporre la 1. Collocare il dado e la schermatura intrecciata. guarnizione metallica del pressacavo sul cavo schermato. 3. Rimuovere la schermatura per scoprire i fili interni, lasciandone solo 12 mm che dovranno essere ripiegati sul cavo.
  • Page 63: Connessioni Dell'elettrodo

    2. Prendere il cavo, svitare la parte filettata e rimuoverla. 1. Scegliere un'apertura non utilizzata in prossimità della 3. Avvitare la parte filettata connessione del cavo sulla scheda nell'apertura selezionata al punto elettronica. Rimuovere la vite e il 1 e bloccarla in posizione dado, quindi riporre la vite per uso utilizzando il dado futuro.
  • Page 64: Alimentazione Elettrica

    Prima di essere collegati al blocco terminale della scheda di misura, i cavi dell'elettrodo devono passare attraverso i blocchi in ferrite per ridurre al minimo il rischio di interferenze esterne che potrebbero compromettere la correttezza dei dati rilevati. Per l'elettrodo selettivo o combinato, installare il pressacavo e passare il cavo nell'unità elettronica come per gli altri cavi (come descritto in Collegamento delle periferiche a pagina 62).
  • Page 65 P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. È necessario predisporre la messa a terra. P E R I C O L O Pericolo di incendio e folgorazione. Individuare con precisione l'interruttore di disconnessione dell'alimentazione per l'installazione del condotto. A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica.
  • Page 66 Figura 5 Scatola di alimentazione 1 Pressacavo di alimentazione 2 Terminali di connessione (1 = Terra, 2 = Neutro, 3 = Sotto tensione) 5.4.3 Collegamento degli ingressi e delle uscite P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Verificare sempre che l'analizzatore sia spento e il cavo elettrico sia scollegato prima di effettuare qualsiasi collegamento descritto in questa sezione.
  • Page 67 Tabella 1 Scheda microprocessore Terminale Descrizione Configurazione relè K5 - K8 X1 - X4 • 2-3: Relè a contatto secco • 1-2 e 3-4: 24 VDC Interfaccia seriale • 1-2: RS 232 • 2-3: RS 485 Tabella 2 Rilevatore del livello e comandi esterni (J1 - J8) Terminale Utilizzo Avvio/Standby...
  • Page 68: Uscite Analogiche

    Tabella 5 Accessori 1 (J13) Terminale Utilizzo 1-11 Sistema di riscaldamento Mixer Valvola di lavaggio Valvola di scarico Valvola del campione 12-13 Allarme 2 14-15 Allarme 1 16-17-18 Allarme di sistema (16-17 per NO o 16-18 per NC) Tabella 6 Accessori 2 (J14) Terminale Utilizzo 1-11 (8-10) Calibrazione automatica o pompa campione esterno (collegare 8 e 10 e impostare il jumper X4 a 2-3)
  • Page 69 Analizzatore a 1 canale Analizzatore a 2 canali I out 1 Terminale 1-2 di J9 Canale 1 I out 2 Terminale 3-4 di J9 Potenziale di misurazione I out 3 Terminale 5-6 di J9 Non utilizzato Canale 2 5.4.3.3 Rilevatore livello campione Fare riferimento anche alla Figura 6 a pagina 66 e alla...
  • Page 70: Accessori Aggiuntivi

    • M1 XXXXEXX XX.X°C XXX Dove: • MX = M1 per canale 1 o M2 per canale 2 • XXXXEXX = valore di misurazione della concentrazione • XX.X°C = temperatura • XXX = valore del potenziale Dove appropriato, l'analizzatore invia anche i seguenti messaggi completi di timbro orario (HH : MM : AZIONI Cleaning (Pulizia) Pulizia chimica...
  • Page 71: Descrizione Del Pannello Frontale

    Sezione 6 Interfaccia utente 6.1 Descrizione del pannello frontale L'interfaccia è rappresentata da una tastiera a 4 tasti, un display numerico a 4 cifre e un display alfanumerico di 2 righe da 16 caratteri. Figura 7 Pannello anteriore 1 Display numerico 4 Tasto di scorrimento verso l'alto 2 Tasto Select (Selezione) 5 Tasto Enter (Invio)
  • Page 72 Display alfanumerico: questo display visualizza i messaggi sullo stato e la programmazione dell'apparecchio. I messaggi variano in base al modo: • Modo Operating (Operativo): La riga superiore indica le unità, il tipo di misurazione e gli allarmi attivati. La riga inferiore indica lo stato dell'analizzatore, ad esempio calibrazione. titolazione, ecc. •...
  • Page 73 Selezionare l'unità di concentrazione dall'elenco disponibile. Selezionando USER (UTENTE) è possibile definire un'unità personalizzata, attribuendole una descrizione di 5 caratteri. Adjust ADC (Regola Questa opzione è riservata al personale tecnico Hach Lange. ADC) CAL TEMPERATURE Calibrazione della temperatura su due punti. Utilizzare un simulatore di (CALIBRAZIONE temperatura per ognuno dei due punti.
  • Page 74 Opzione Descrizione PROCESS CAL (CALIBRAZIONE Questa calibrazione utilizza la soluzione di processo, con PROCESSO) concentrazione nota, come soluzione di calibrazione. AUTOMAT. CAL (CALIBRAZIONE Questa calibrazione è disponibile solo se la relativa opzione è stata AUTOMATICA) installata. 7.2.2.1 Calibrazione manuale 1. Selezionare MANUAL CAL (CALIBRAZIONE MANUALE) e premere Enter. La cella di misura viene pulita in preparazione della calibrazione.
  • Page 75 5. Se è stata selezionata l'opzione CAL PUMP YES: Opzione Descrizione INJ.TIME o INJECT (TEMPO Immettere il tempo di iniezione (micro pompa) in secondi o il INIEZIONE o INIEZIONE) numero di impulsi (pompa a impulsi) e premere Enter. ADD C (CONCENTRAZIONE Immettere la concentrazione dell'aggiunta e premere Enter.
  • Page 76 SLOPE CALIB (CALIBRAZIONE PENDENZA) sul display e i nuovi parametri di calibrazione vengono rifiutati. Se i parametri di calibrazione rientrano nella Zona 3 appare un messaggio di errore ERROR CALIB (ERRORE CALIBRAZIONE) sul display e i nuovi parametri di calibrazione vengono rifiutati.
  • Page 77 WARNING/R1 impostato a NO WARNING/R1 impostato a SI Allarme di sistema Allarme di sistema e di avvertimento Solo allarme di sistema Allarme 1 Allarme 1 Allarme di avvertimento Allarme 2 Allarme 2 Allarme 1 e 2 Gli allarmi sono assegnati al canale in base al numero di canali operativi: 2 canali = NO 2 canali = SI Allarme 1...
  • Page 78 1. Selezionare SERVICE (SERVIZIO) con i tasti di scorrimento e premere Enter. 2. Selezionare l'opzione da sottoporre a test e impostarla a ON per avviarla, controllare che funzioni correttamente, quindi impostarla a OFF per fermarla. 7.7 Pulizia chimica (opzione CLEANING - PULIZIA) Questa opzione viene visualizzata solo se l'opzione CLEANING è...
  • Page 79: Programma Di Assistenza

    7.10 Parametri del ciclo di misurazione (opzione TIMING - SINCRONISMO) Consente di definire i parametri per ogni misurazione. 1. Selezionare TIMING (SINCRONISMO) con i tasti di scorrimento e premere Enter. Opzione Descrizione SAMPLE TIME (TEMPO CAMPIONE) Consente di definire il tempo (in secondi) in cui il campione viene iniettato nella cella di misura.
  • Page 80 8.4 Spegnimento Arresto del ciclo di misurazione Selezionare STOP nel menu principale e premere Enter. Appare il messaggio e stopped (ARRESTATO). Spegnimento breve (es. weekend) Selezionare STAND BY nel menu principale e premere Enter per predisporre il sistema in una condizione di standby definita.
  • Page 81: Français 81

    Table des matières 1 Spécifications à la page 81 5 Montage à la page 85 2 Généralités à la page 82 6 Interface utilisateur à la page 97 3 Présentation de l'analyseur à la page 84 7 Aperçu du menu à...
  • Page 82: Consignes De Sécurité

    Spécification Détails Consommation d'agent de Spécifique à l'application réaction Temps de cycle Programmable jusqu'à 999 minutes Précision < ± 2 à 4 % (spécifique à l'application) Reproductibilité < ± 2 à 4 % (spécifique à l'application) Lignes d'échantillon Température d'échantillon 0 à...
  • Page 83: Etiquettes De Mise En Garde

    A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations qui doivent être soulignées. 2.3 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé...
  • Page 84 Section 3 Présentation de l'analyseur L'analyseur ISE POLYMETRON Model 8810 est un système modulaire utilisé pour les mesures ISE pour une large gamme d'applications industrielles en ligne. L'analyseur collecte automatiquement des échantillons en ligne, ajoute les produits chimiques appropriés (réactifs, tampons, agents masquants) et effectue l'analyse.
  • Page 85: Installation Mécanique

    Section 4 Chambre de mesure Reportez-vous à la section Figure 2 pour les composants de la chambre de mesure. Figure 2 Composants de la chambre de mesure 1 Moteur d’agitateur 4 Câble d'électrode 7 Tube de vidange 2 Couvercle de la chambre de 5 Siphon 8 Tube de trop-plein mesure...
  • Page 86: Montage Mural

    5.1.1.2 Montage mural Tous les branchements internes sont préparés en usine. Les câbles et les tuyaux sont vissés grâce aux presse-étoupes situés sur le fond à droite de l'armoire. Les bouteilles des réactifs peuvent être montées dans un bac de stockage en option. Pour ouvrir l'armoire, pousser le couvercle à...
  • Page 87: Procédures De Câblage Et Préparation Du Câble

    5.4.1 Procédures de câblage et préparation du câble La procédure suivante doit être respectée pour tous les câbles de branchement des périphériques (par ex. pompes, détecteurs de niveau, alarmes, etc.) sur l'unité électronique (nº 11 sur la Figure 1 à la page 84). Certains câbles sont fournis prêt à l'emploi. Les autres câbles qui seront fournis par l'utilisateur devront être préparés conformément à...
  • Page 88: Branchement De Périphériques

    2. Dénuder 8 cm de la gaine pour libérer le blindage tressé. 1. Placer l'écrou et le joint métallique du presse-étoupe sur le câble blindé. 3. Retirer le blindage en laissant 12 mm et libérer les fils internes, puis enrouler le restant du blindage par-dessus le câble.
  • Page 89: Branchements De L'électrode

    2. Prendre le câble, dévisser la partie filetée et le retirer. 1. Choisir une ouverture libre la plus proche de la connexion du 3. Visser la partie filetée sur câble sur la carte électronique. l'ouverture de l'unité électronique Retirer la combinaison vis et écrou choisie à...
  • Page 90: Alimentation Électrique

    Avant d'être branchés au bornier de la carte de mesure, les câbles de l'électrode doivent passer à travers les blocs de ferrite pour minimiser le risque d'interférences externes qui pourraient causer des données de mesure erronées. Pour l'électrode sélective ou combinée, installer le presse-étoupe et passer le câble dans l'unité électronique de la même manière que pour tous les autres câbles (comme décrit dans Branchement de périphériques...
  • Page 91 D A N G E R Risque d'électrocution. Un raccordement à la terre est nécessaire. D A N G E R Risques de choc électrique et d'incendie. Assurez-vous d'identifier clairement l'emplacement du dispositif de déconnexion local pour l'installation du conduit. A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution Si cet équipement est utilisé...
  • Page 92: Branchements Des Entrées/Sorties

    Figure 5 Boîtier d'alimentation électrique 1 Presse-étoupe d'alimentation secteur 2 Bornes de branchement (1 = terre, 2 = neutre, 3 = phase) 5.4.3 Branchements des entrées/sorties D A N G E R Risque d'électrocution. Toujours s'assurer que l'analyseur est hors tension et que l'alimentation est débranchée avant d'effectuer tous les branchements dans cette section.
  • Page 93 Tableau 1 Carte microprocesseur Borne Désignation Configurations de relais K5 - K8 X1 - X4 • 2-3 : Relais à contact sec • 1-2 et 3-4 : 24 VCC Interface série • 1-2 : RS 232 • 2-3 : RS 485 Tableau 2 Détecteur de niveau et commandes externes (J1 - J8) Borne Utilisation...
  • Page 94 Tableau 5 Accessoires 1 (J13) Borne Utilisation 1-11 Système de chauffage Mélangeur Robinet de rinçage Robinet de rinçage Robinet d'échantillon 12-13 Alarme 2 14-15 Alarme 1 16-17-18 Alarme système (16-17 pour NO ou 16-18 pour NC) Tableau 6 Accessoires 2 (J14) Borne Utilisation 1-11 (8-10) Étalonnage automatique ou pompe d'échantillon externe (brancher 8 et 10 et placer le cavalier...
  • Page 95: Détecteur De Niveau D'échantillon

    Analyseur 1 canal Analyseur 2 canaux I out 1 Borne 1-2 de J9 Canal 1 I out 2 Borne 3-4 de J9 Potentiel de mesure I out 3 Borne 5-6 de J9 Non utilisées Canal 2 5.4.3.3 Détecteur de niveau d’échantillon Consulter également Figure 6 à...
  • Page 96: Accessoires Supplémentaires

    • M1 XXXXEXX XX.X°C XXX Où : • MX = M1 pour le canal 1 ou M2 pour le canal 2 • XXXXEXX = valeur de mesure de concentration • XX.X°C = température • XXX = valeur du potentiel Si nécessaire, l'analyseur envoie également les messages suivants avec un horodatage (HH: MM : SS) : ACTIONS Cleaning...
  • Page 97: Description De La Façade

    Section 6 Interface utilisateur 6.1 Description de la façade L'interface est composée d'un clavier à 4 touches, d'un écran numérique à 4 chiffres et d'un écran alphanumérique de 2 lignes de 16 caractères. Figure 7 Façade 1 Écran numérique 4 Touche de défilement vers le haut 2 Touche de sélection 5 Touche Entrée 3 Écran alphanumérique...
  • Page 98 Écran alphanumérique : cet écran affiche les messages d'état et de programmation. Les messages diffèrent selon le mode : • Mode Utilisation : la ligne supérieure indique les unités, le type de mesure et toute alarme active. La ligne inférieure indique l'état de l'analyseur (par ex. étalonnage, titrage, etc.). •...
  • Page 99: Étalonnage (Option Calibration)

    (UTILISATEUR) permet de définir sa propre valeur et nécessite une description de 5 caractères. Adjust ADC Cette option est réservée aux techniciens de service Hach Lange. Étalonnage de la température sur deux points. Utiliser un simulateur de température TEMPERATURE pour chacun des deux points. Attendre que la mesure se stabilise avant d'accepter chaque point d'étalonnage.
  • Page 100: Étalonnage Manuel

    Option Désignation PROCESS CAL Cet étalonnage utilise la solution du processus, avec une concentration connue, comme solution d'étalonnage. AUTOMAT. CAL Disponible uniquement si cette option a été installée. 7.2.2.1 Étalonnage manuel 1. Sélectionner MANUAL CAL (ÉTALONNAGE MANUEL) et appuyer sur Enter (Entrée). La chambre de mesure est alors nettoyée en vue d'effectuer un étalonnage.
  • Page 101: Résultats D'étalonnage

    5. Si l'option CAL PUMP YES (ÉTALONNAGE POMPE OUI) a été sélectionnée : Option Désignation INJ.TIME ou INJECT Entrer le temps d'injection (pompe système micro) en secondes ou le nombre d'impulsions (pompe à impulsions) et appuyer sur Enter (Entrée). ADD C Saisir la concentration de l'ajout et appuyer sur Enter (Entrée).
  • Page 102: Sorties Analogiques (Option Analog-Out)

    futures mesures. Si les paramètres d'étalonnage sont en Zone 2, un message d'erreur SLOPE CALIB (ÉTALONNAGE PENTE) s'affiche sur l'écran et les nouveaux paramètres d'étalonnage sont rejetés. Si les paramètres d'étalonnage sont en Zone 3, un message d'erreur ERROR CALIB (ERREUR ÉTALONNAGE) s'affiche sur l'écran et les nouveaux paramètres d'étalonnage sont rejetés.
  • Page 103: Mode De Mesure (Option Sequence)

    WARNING/R1 réglé sur NO (NON) WARNING/R1 réglé sur YES (OUI) Alarme système Alarmes système et avertissement Alarme système uniquement Alarme 1 Alarme 1 Alarme d'avertissement Alarme 2 Alarme 2 Alarme 1 et 2 Les alarmes sont assignées au canal en fonction du nombre de canaux en utilisation : 2 canaux = NO (NON) 2 canaux = YES (OUI) Alarme 1...
  • Page 104: Nettoyage Chimique (Option Cleaning)

    7.7 Nettoyage chimique (option CLEANING) Cette option est affichée uniquement si l'option CLEANING (NETTOYAGE) a été activée. Définir les paramètres requis pour un nettoyage chimique du système. 1. Sélectionner CLEANING (NETTOYAGE) avec les touches de défilement et appuyer sur Enter (Entrée).
  • Page 105: Planification De L'entretien

    Option Désignation CYCLE TIME Définir la durée (en minutes) du cycle de mesure. DELAY t Définir le temps (en secondes) entre chaque injection. DEVIATION Définir le potentiel de l'électrode. MEASURE t Définir le temps de mesure. La mesure finale est la moyenne de toutes les mesures prises durant ce temps.
  • Page 106 ne doivent rester dans une chambre de mesure vide, car elles sècheront et seront endommagées. Enfin, couper l'alimentation. 106 Français...
  • Page 107: Polski 107

    Spis treści 1 Specyfikacje na stronie 107 5 Instalacja na stronie 112 2 Ogólne informacje na stronie 108 6 Interfejs użytkownika na stronie 123 3 Opis analizatora na stronie 110 7 Opis menu na stronie 125 4 Komora pomiarowa na stronie 111 8 Konserwacja na stronie 132 Rozdział...
  • Page 108: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Specyfikacja Szczegóły Pompy Perystaltyczna, mikrotłokowa, pulsacyjna lub wolumetryczna do odczynników kalibrujących i kondycjonujących ® Przewód Tygon ; polietylenowy Zużycie odczynnika Zależy od zastosowania Czas cyklu Programowalny do 999 minut Dokładność < ± 2 to 4% (zależy od zastosowania) Odtwarzalność < ± 2 to 4% (zależy od zastosowania) Linie próbki Temperatura próbki 0–50°C (32–122°F)
  • Page 109 O S T R Z E Ż E N I E Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. U W A G A Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub umiarkowanych obrażeń.
  • Page 110 Ten symbol informuje o konieczności zastosowania środków ochrony indywidualnej w obrębie oczu. Ten symbol oznacza potrzebę noszenia ochrony rąk (rękawic). Rozdział 3 Opis analizatora Analizator POLYMETRON Model 8810 ISE jest modułowym układem pomiarowym wykorzystującym elektrodę jonoselektywną (ISE) w szerokim zakresie aplikacji przemysłowych online. Analizator automatycznie pobiera próbki w trybie ciągłym, dodaje odpowiednie substancje chemiczne (np.
  • Page 111 Rysunek 1 Widok z przodu i z tyłu (na przykładzie montażu wpuszczanego) 1 Moduł elektroniczny 7 Przestrzeń na dodatkową 13 Połączenie zasilacza pompę 2 Komora pomiarowa (patrz 8 Połączenia wejścia/wyjścia 14 Zawór płuczący Rysunek 2 na stronie 112) 3 Panel 19-calowy 9 Osłona pompy odczynników 15 Zawór próbek 4 Przełącznik główny...
  • Page 112: Instalacja Mechaniczna

    Rysunek 2 Elementy komory pomiarowej 1 Silnik mieszadła 4 Kabel elektrody 7 Przewód spustowy 2 Osłona komory pomiarowej 5 Syfon 8 Rura przelewowa 3 Elektroda 6 Zawór spustowy 9 Mocowania gwintowane Rozdział 5 Instalacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń.
  • Page 113: Montaż Na Ścianie

    5.1.1.2 Montaż na ścianie Wszystkie połączenia wewnętrzne są przygotowane fabrycznie. Kable i przewody są przeprowadzane przez dławiki znajdujące się u dołu po prawej stronie szafki. Zbiorniki na odczynniki mogą być zamocowane do opcjonalnej tacy do przechowywania. Aby otworzyć szafkę, należy popchnąć pokrywę uchwytu do góry, nacisnąć przycisk blokady, a następnie otworzyć...
  • Page 114 5.4.1 Procedury okablowania i przygotowania kabli Poniższej procedury należy przestrzegać w przypadku wszystkich kabli łączących urządzenia zewnętrzne (np. pompy, detektory poziomu, alarmy, itd.) z modułem elektronicznym (nr 11 Rysunek 1 na stronie 111). Niektóre kable są dostarczane gotowe do użytku. Inne kable są...
  • Page 115: Podłączanie Urządzeń Peryferyjnych

    2. Usunąć izolację na odcinku 8 cm, aby odsłonić oplot 1. Nasunąć nakrętkę i metalowe ekranujący. uszczelnienie dławika na kablu ekranowanym. 3. Usunąć cały ekran pozostawiając jedynie odcinek 12 mm, aby odsłonić przewody wewnętrzne, a następnie odgiąć pozostały ekran na kabel. 6.
  • Page 116 2. Chwycić kabel, odkręcić część gwintowaną i zdjąć ją. 1. Wybrać wolny otwór jak najbliżej już istniejącego połączenia 3. Przykręcić część gwintowaną kablowego na płycie do otworu w module elektronicznej. Wyjąć śrubę elektronicznym wybranego i nakrętkę. Śrubę zachować na etapie 1 za pomocą nakrętki do późniejszego wykorzystania.
  • Page 117: Zasilanie Sieciowe

    W przypadku elektrody selektywnej lub kombinowanej należy zamontować dławik i przeprowadzić kable do modułu elektronicznego tak samo jak wszystkie inne kable (jak opisano w Podłączanie urządzeń peryferyjnych na stronie 115). Po umieszczeniu obu przewodów (pomiarowego i osłony) należy przeprowadzić je przez bloczek ferrytowy. Przed podłączeniem przewodów do odpowiednich wejść...
  • Page 118 N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Połączenie z uziemieniem ochronnym jest wymagane. N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Ryzyko porażenia prądem i pożaru.
  • Page 119 Rysunek 5 Zasilacz 1 Dławik kabla zasilającego 2 Zaciski przyłączeniowe (1 = uziemienie, 2 = neutralny , 3 = zasilający) 5.4.3 Połączenia wejścia/wyjścia N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 120 Tabela 1 Płyta mikroprocesora Zacisk Opis Konfiguracje przekaźników K5 - K8 X1 - X4 • 2-3: Przekaźnik styczności bezprądowej • 1-2 i 3-4: 24 VDC Interfejs szeregowy • 1-2: RS 232 • 2-3: RS 485 Tabela 2 Detektor poziomu i polecenia zewnętrzne (J1 - J8) Zacisk Zastosowanie Start/czuwanie...
  • Page 121 Tabela 5 Akcesoria 1 (J13) Zacisk Zastosowanie 1-11 System grzewczy Mieszadło Zawór płuczący Zawór spłukujący Zawór próbek 12-13 Alarm 2 14-15 Alarm 1 16-17-18 Alarm systemowy (16-17 dla NO lub 16-19 dla NC) Tabela 6 Akcesoria 2 (J14) Zacisk Zastosowanie 1-11 (8-10) Automatyczna kalibracja lub pompa próbek zewnętrznych (połączyć...
  • Page 122 5.4.3.3 Detektor poziomu próbki Patrz także Rysunek 6 na stronie 119 i Tabela 2 na stronie 120. Odczynnik jest wyposażony w detektor poziomu próbki. Poprowadzić połączenie do J8 w następujący sposób: Numer zacisku J8 Kolor Brązowy Zielony Żółty Biały 5.4.3.4 Detektor poziomu płynów Patrz także Rysunek 6 na stronie 119 i...
  • Page 123 Jeśli dotyczy, analizator wysyła także komunikaty ze wskazaniem daty (HH : MM : SS) (gg:mm:ss): ACTIONS Cleaning (czyszczenie) Czyszczenie chemiczne Stopped (zatrzymany) Analizator zatrzymany Fix-time (stały czas) Czas pomiędzy dwoma cyklami Standby (czuwanie) Analizator w stanie czuwania AUTO SYS CAL (autom. kal. sys.) Kalibracja automatyczna PROCESS SYS CAL (proc.
  • Page 124 Rysunek 7 Panel przedni 1 Wyświetlacz numeryczny 4 Klawisz przewijania w górę 2 Klawisz wyboru 5 Klawisz Enter 3 Wyświetlacz alfanumeryczny 6 Klawisz przewijania w dół 6.2 Klawisze funkcyjne • Enter: wywołuje funkcje lub potwierdza parametry. • Wybór: wybiera opcje menu, reguluje parametry, zamykanie menu podrzędnych i przechodzenie pomiędzy trybem poleceń...
  • Page 125 Parametry E i C są wykorzystywane do obliczenia potencjału standardowego (E = E - S.logC) UNIT (jednostka) Wybrać jednostkę stężenia z listy: Po wybraniu USER (użytkownik) można zdefiniować własną jednostkę, która wymaga podania 5-znakowego opisu. Adjust ADC Ta opcja jest zarezerwowana dla serwisantów firmy Hach Lange. (wyreguluj ADC) Polski 125...
  • Page 126 Opcja Opis CAL TEMPERATURE Dwupunktowa kalibracja temperatury. Dla każdego z dwóch punktów należy użyć (temp. kal.) symulatora temperatury. Przed zaakceptowaniem poszczególnych punktów kalibracji należy poczekać na ustabilizowanie się pomiaru. Adjust Iout (wyreguluj Wybrać typ wyjścia (0-20 mA lub 4-20 mA). Umieścić multimetr w szeregu Iwyj.) z wyjściem analogowym i w razie potrzeby wykonać...
  • Page 127 3. Wyświetla się CONC 1 XX.XXEXX (stęż. 1 xx.xxexx). Wprowadzić stężenie roztworu kalibrującego i nacisnąć klawisz Enter. Przed wyczyszczeniem komory pomiarowej w trakcie przygotowania na drugi roztwór kalibrujący wykonywany jest pomiar roztworu. 4. Wyświetla się FILL BUFFER 2 (dod. bufor 2). Należy nalać drugi roztwór kalibrujący do komory pomiarowej i nacisnąć...
  • Page 128 Opcja Opis C. Ini (stęż. wst.) W razie konieczności należy wyregulować stężenie roztworu przed dodaniem dodatku. C. End (stęż. końc.) W razie konieczności należy wyregulować stężenie roztworu po dodaniu dodatku. 6. Po wybraniu opcji CAL PUMP NO (kal. pompy nie) lub Use Default Parameters (zastosuj parametry domyślne): Opcja Opis...
  • Page 129 W przypadku wyjść logarytmicznych i dwuliniowych zakres minimalny stanowi 1/100 zakresu maksymalnego. Zakresu minimalnego nie można regulować. 1. Wybrać ANALOG-OUT (wyj. analog.) za pomocą klawiszy przewijania i nacisnąć klawisz Enter. Wybrać rodzaj wyjścia analogowego: Opcja Opis LINEAR (liniowe) Wyjście liniowe LOGARITHMIC (logarytmiczne) Wyjście logarytmiczne DUAL RANGE (zakres podwójny)
  • Page 130 Alarmy są przydzielane do kanału w zależności od liczby pracujących kanałów: 2 kanały = NO (nie) 2 kanały = YES (tak) Alarm 1 Kanał 1 Kanał 1 Alarm 2 Kanał 2 1. Wybrać ALARM za pomocą klawiszy przewijania i nacisnąć klawisz Enter. Opcja Opis SYS.ALARM ON/OFF (alarm sys.
  • Page 131 Zdefiniować parametry niezbędne do chemicznego czyszczenia systemu. 1. Wybrać CLEANING (czyszczenie) za pomocą klawiszy przewijania i nacisnąć klawisz Enter. Opcja Opis FREQUENCY (częstotliwość) Wprowadzić liczbę pomiarów pomiędzy kolejnymi procedurami czyszczenia chemicznego. SPRINKLER (zraszacz) Zdefiniować czas (w sekundach) płukania komory pomiarowej. REAG.
  • Page 132: Plan Konserwacji

    Opcja Opis DEVIATION (odchylenie) Zdefiniować potencjał elektrody. MEASURE t (pomiar c) Zdefiniować czas pomiaru. Pomiar ostateczny stanowi średnią ze wszystkich pomiarów wykonanych w tym czasie. Rozdział 8 Konserwacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 133: Română 133

    Cuprins 1 Caracteristici tehnice de la pagina 133 5 Instalarea de la pagina 137 2 Informaţii generale de la pagina 134 6 Interfaţa cu utilizatorul de la pagina 148 3 Vedere de ansamblu a analizorului de la pagina 136 7 Descriere de ansamblu a meniului de la pagina 150 4 Camera de măsurare de la pagina 137...
  • Page 134: Informaţii Privind Siguranţa

    Caracteristică tehnică Detalii Consumul de reactivi În funcţie de aplicaţie Timp ciclu Programabil până la 999 minute Precizie < ± 2 - 4% (în funcţie de aplicaţie) Reproductibilitatea < ± 2 - 4% (în funcţie de aplicaţie) Linii probe Temperatura probei 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Presiunea probei 0,5 - 6 bar...
  • Page 135 N O T Ã Indică o situaţie care, dacă nu este evitată, poate provoca defectarea aparatului. Informaţii care necesită o accentuare deosebită. 2.3 Etichete de avertizare Citiţi toate etichetele şi avertismentele cu care este prevăzut instrumentul. În caz de nerespectare se pot produce vătămări personale sau avarieri ale instrumentului.
  • Page 136 Secţiunea 3 Vedere de ansamblu a analizorului Analizorul POLYMETRON Model 8810 ISE este un sistem modular utilizat pentru măsurătorile ISE în cadrul unei game ample de aplicaţii industriale pentru linia de producţie. Analizorul colectează automat probe de pe linia de producţie, adaugă substanţele chimice aplicabile (cum ar fi reactivi, soluţii tampon, agenţi de mascare) şi efectuează...
  • Page 137 Secţiunea 4 Camera de măsurare Consultaţi Figura 2 pentru componentele camerei de măsurare. Figura 2 Componentele camerei de măsurare 1 Motor agitator 4 Cablu electrod 7 Tubulatură scurgere 2 Capacul camerei de măsurare 5 Sifon 8 Ţeavă de preaplin 3 Electrod 6 Supapă...
  • Page 138: Conexiuni Hidraulice

    5.1.1.2 Montarea pe perete Toate conexiunile interne sunt pregătite din fabrică. Cablurile şi tubulatura sunt filetate prin manşoanele de cablu localizate în partea din dreapta jos a dulapului. Bidoanele pentru reactivi pot fi instalate într-o tavă de depozitare opţională. Pentru a deschide dulapul, apăsaţi butonul de blocare, apoi deschideţi uşa cu o întoarcere de 45° spre stânga a mânerului.
  • Page 139 pregătite conform procedurii explicate în Pregătirea cablului de la pagina 139 înainte de conectarea la aparatul electronic. 5.4.1.1 Pregătirea cablului A V E R T I S M E N T Pentru conformitatea cu standardele de securitatea şi respectarea dispoziţiilor EMC de către analizor, această procedură...
  • Page 140 2. Scoateţi 8 cm din cablajul exterior pentru a descoperi teaca 1. Puneţi piuliţa şi sigiliul metalic al izolată. manşonului pe cablul protejat 3. Înlăturaţi protecţia fără 12 mm pentru a descoperi firele din interior, apoi rulaţi teaca rămasă înapoi pe cablu. 6.
  • Page 141 2. Luaţi cablul, deşurubaţi partea filetată şi înlăturaţi-o. 1. Selectaţi un orificiu neutilizat cât mai aproape de conexiunea de 3. Înşurubaţi partea filetată în cablu de pe placa electronică. orificiul de pe placa electronică Soateţi combinaţia şurub-piuliţă şi selectat la pasul 1 cu ajutorul păstraţi şurubul pentru utilizare piuliţei scoase în pasul 1, pentru ulterioară.
  • Page 142 Pentru electrodul selectiv sau combinat, instalaţi manşonul de cablu şi treceţi cablul pentru aparatul electronic la fel ca pentru celelalte cabluri (aşa cum se descrie în Conectarea perifericelor de la pagina 140) După ce ambele fire (măsurare şi protecţie) sunt montate, treceţi-le prin blocul de ferită.
  • Page 143 P E R I C O L Pericol de electrocutare. O conexiune de protecţie prin împământare este obligatorie. P E R I C O L Pericole de şoc electric şi de incendiu. Asiguraţi-vă că aţi identificat clar punctul local de deconectare pentru instalarea conductorului.
  • Page 144 Figura 5 Cutia sursei de alimentare 1 Manşonul de cablu pentru alimentarea principală 2 Borne de conexiune (1 = Împământare, 2 = Nul, 3 = Curent) 5.4.3 Conexiuni intrare/ieşire P E R I C O L Pericol de electrocutare. Asiguraţi-vă întotdeauna că analizorul este oprit şi deconectat de la curent înainte de a realiza oricare din conexiunile din prezenta secţiune.
  • Page 145 Tabelul 1 Placă microprocesor Bornă Descriere Configuraţii relee K5 - K8 X1 - X4 • 2-3: Releu contact uscat • 1-2 şi 3-4: 24 V CC Interfaţă serială • 1-2: RS 232 • 2-3: RS 485 Tabelul 2 Detector de nivel şi comenzi externe (J1 - J8) Bornă...
  • Page 146 Tabelul 5 Accesorii 1 (J13) Bornă Utilizare 1-11 Sistem încălzire Mixer Supapă clătire Supapă spălare Supapă eşantionare 12-13 Alarma 2 14-15 Alarma 1 16-17-18 Alarmă de sistem (16-17 pentru NO sau 16-18 pentru NC) Tabelul 6 Accesorii 2 (J14) Bornă Utilizare 1-11 (8-10) Calibrare automată...
  • Page 147 5.4.3.3 Detector de nivel pentru eşantion Consultaţi şi Figura 6 de la pagina 144 şi Tabelul 2 de la pagina 145. Reactorul este dotat cu un detector de nivel pentur eşantion. Cablaţi conexiunea la J8 după cum urmează: J8 Borna numărul Culoare Maro Verde...
  • Page 148 La nevoie, analizorul trimiteurmătoarele mesaje şi cu marcarea orei (HH : MM : SS): ACTIONS[ACŢIUNI] Curăţare Curăţare chimică Oprit Analizor oprit Oră fixare Perioadă între două cicluri Aşteptare Analizor în aşteptare AUTO SYS CAL Calibrare automată PROCESS SYS CAL Calibrare de proces MANUAL SYS CAL Calibrare manuală...
  • Page 149 Figura 7 Panou frontal 1 Afişaj numeric 4 Tasta direcţională sus 2 Tasta de selectare 5 Tasta Enter 3 Afişaj alfanumeric 6 Tasta direcţională jos 6.2 Taste funcţionale • Enter: Invocă funcţii sau confirmă parametri. • Select[Selecţie]: Selectează opţiuni de meniu, reglează parametri, iese din submeniuri şi comută între modurile de comandă...
  • Page 150 Selectaţi unitatea de concentraţie din lista disponibilă. Selectaţi USER pentru a defini o unitate proprie, aceasta necesitând o descriere de 5 caractere. Adjust ADC[Reglare ADC] Această opţiune este rezervată pentru tehnicienii Hach Lange. CAL TEMPERATURE Calibrare de temperatură în două puncte. Folosiţi un simulator de temperatură...
  • Page 151 Opţiune Descriere OPTION (OPŢIUNE) Din lista disponibilă, selectaţi YES[DA] pentru opţiunile suplimentare ce au fost instalate şi NO[NU] pentru cele neinstalate. Pentru utilizarea corectă a analizorului, orice instalări hardware trebuie finalizate înainte de setarea opţiunii pe YES[DA]. 1. AUTOMAT.CAL - Calibrare automată. Se defineşte calibrarea automată în 1 sau 2 puncte.
  • Page 152 7.2.2.2 Calibrarea de proces 1. Selectaţi PROCESS CAL şi apăsaţi Enter. 2. Se afişează Slope: XXX.XX. Introduceţi valoarea de înclinaţie a soluţiei de proces. Apăsaţi pe Enter pentru confirmare. 3. După măsurarea concentraţiei soluţiei de proces, se afişează CONC 1/2 XX.XXEXX. Această valoare poate fi reglată...
  • Page 153 7.2.3 Rezultatele calibrării Sunt definite următoarele toleranţe pentru calibrare: • Zona 1: Noii parametri de calibrare sunt între 70% şi 130% din parametrii de calibrare actuali • Zona 2: Noii parametri de calibrare sunt între 50% şi 70% sau 130% şi 150% din parametrii de calibrare actuali •...
  • Page 154 3. Defineşte ieşirea: Opţiune Descriere OUT: Conc Ieşirea corespunde ultimelor valor măsurate. OUT: Full Ieşirea este configurată la 20 mA. OUT: Zero Ieşirea este configurată la 0 sau 4 mA. Notã: Puteţi părăsi acest meniu doar când este afişată opţiunea Conc . 7.4 Configuraţi alarmele şi pragurile (opţiunea ALARM) Analizatorul are trei alarme care sunt alocate conform definiţiei dinWARNING/R1: WARNING/R1 configurat pe NO...
  • Page 155 1. Selectaţi SEQUENCE[SECVENŢĂ] cu tastele direcţionale şi apăsaţi Enter. Utilizaţi tastele direcţionale pentru selectarea modului dorit. Opţiune Descriere FIX TIME Un interval fix între măsurători. Intervalul este definit în Parametri pentru ciclul de măsurare (opţiunea TIMING) de la pagina 156. LOOP Măsurare continuă.
  • Page 156 Opţiune Descriere INJ. REAG. 1/2 Defineşte durata (în secunde) în care reactivul este injectat în camera de măsurare. TIME REAG. 1/2 Defineşte durata (în secunde) în care reactivul rămâne în eşantion înainte de măsurare. 7.9 Vezi detalii de calibrare (opţiunea CAL PARAMETER) Această...
  • Page 157 • Verificaţi racordurile tuturor ţevlor de scurgeri • Asiguraţi-vă că sistemul funcţionează fără probleme. Calibraţi dacă este nevoie 8.3 Curăţare şi decontaminare În mod normal, analizorul nu necesită curăţare sau decontaminare. La nevoie, curăţaţi exteriorul instrumentului cu o cârpă umedă şi o soluţie blândă cu săpun. Nu folosiţi niciodată...
  • Page 160 *DOC024.98.93057* HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320...

Table des Matières