Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ContaminationTest Module
ContaminationTest Module - Extraction Box
FR
CTM-EBxx5x
Notice d'utilisation
4835735 / 2024-08

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HYDAC International CTM-EB5 Serie

  • Page 1 ContaminationTest Module ContaminationTest Module - Extraction Box CTM-EBxx5x Notice d’utilisation 4835735 / 2024-08...
  • Page 2 Traduction / Langue de l’original : Allemand © 2024 HYDAC Filter Systems GmbH. Tous droits réservés. ® Tous les noms de produits utilisés peuvent être des marques ou des marques déposées de HYDAC ou du propriétaire concerné. Nous avons apporté le plus grand soin à l’élaboration de cette notice. Il ne peut toutefois être exclu que des erreurs s’y soient glissées malgré...
  • Page 3 TABLE DES MATIÈRES Table des matières Général ................................Groupe cible de la notice ........................Différents modes de représentation dans la notice................1.2.1 Présentation des avertissements ..................... 1.2.2 Mode de représentation des conditions requises..............1.2.3 Mode de représentation des instructions d'action ..............1.2.4 Mode de représentation des résultats intermédiaires/résultats finaux ........
  • Page 4 TABLE DES MATIÈRES Utilisation du pupitre de commande bimanuel (en option) ..............Ouverture/fermeture de la vitre de protection ..................Adaptation de la hauteur de travail ....................... Utilisation du support d'échantillon (accessoire) ................... 6.9.1 Plateau tournant/disque avec support..................6.9.2 Logement/support de l'arbre ....................6.10 Assemblage en cascade de membranes filtrantes/remplacement de membrane filtrante....
  • Page 5 1. GÉNÉRAL Général 54043196243574411 Avant d’utiliser ce produit pour la première fois, veuillez lire cette notice au moins jusqu’au chapitre « Opération ». Si vous souhaitez effectuer une maintenance ou un dépannage, vous trouverez une description de la procédure dans le chapitre correspondant. L'utilisation et le maniement du produit, ainsi que sa manipulation ne sont pas intuitifs et sont décrits en détail dans la présente notice ainsi que dans le document technique qui l'accompagne.
  • Page 6 1. GÉNÉRAL Avertissements sous forme d’encadrés mis en exergue visuellement Les avertissements apparaissant dans des encadrés mis en exergue visuellement vous donnent les infor- mations suivantes concernant un danger : DANGER Hautes tensions électriques Blessures graves, voire mortelles ! Mettre l’installation hors tension et la sécuriser pour empêcher toute remise en marche.
  • Page 7 1. GÉNÉRAL Niveau de mise en Signification pour vous garde Met en garde contre des dangers pour les personnes avec un risque potentiel DANGER élevé. Le fait de ne pas respecter l’avertissement entraînera très probablement des bles- sures graves, voire mortelles. Met en garde contre des dangers pour les ...
  • Page 8 1. GÉNÉRAL 1.2.4 Mode de représentation des résultats intermédiaires/résultats finaux 9007199396760075 Certaines activités requièrent l'exécution d'étapes avec des résultats intermédiaires et finaux. Les résultats intermédiaires sont la conséquence d'actions et sont signalés par une flèche en retrait. Les résultats finaux indiquent la fin de l'action et sont signalés par un drapeau. Exemple d'une instruction d'action avec un résultat intermédiaire et un résultat final : 1.
  • Page 9 2. CONCERNANT LA SÉCURITÉ Concernant la sécurité 45035996425355659 Ce chapitre vous donne des informations importantes pour une manipulation et une application de votre produit en toute sécurité. Utilisation conforme à la destination 9007204696986251 Le ContaminationTest Module CTM-EB est le module d'extraction qui ne peut être utilisé qu'en combi- naison avec un module d'alimentation tel que le CTM-SC…...
  • Page 10 2. CONCERNANT LA SÉCURITÉ auxquelles l’utilisation du produit dans sa machine ou son installation donne lieu. L’exploitant doit en déduire lui-même les mesures appropriées à prendre pour garantir la sécurité de la machine ou de l’installation, et concevoir la documentation de son produit en conséquence. ●...
  • Page 11 2. CONCERNANT LA SÉCURITÉ Exigences imposées aux opérateurs : ● ces personnes ont été initiées au produit par l’exploitant et elles ont été informées des dangers possibles en cas de comportement inapproprié. ● Connaissances concernant la manipulation des fluides hydrauliques. Consignes de sécurité générales 9007204697736459 Nous développons nos produits conformément au niveau actuel de la technique.
  • Page 12 2. CONCERNANT LA SÉCURITÉ ATTENTION Dépassement de la capacité de charge/charge utile admissible La zone d'extraction risque d'être endommagée u Observez la capacité de charge/charge utile admissible de la pièce à examiner avec une charge exercée sur la surface homogène, sans charge ponctuelle. Risques liés à...
  • Page 13 2. CONCERNANT LA SÉCURITÉ PRUDENCE Nettoyant à base de solvant utilisé comme fluide d'essai Danger pour la santé u Respectez toutes les instructions lors de la manipulation du fluide d'essai. Les détails peuvent être trouvés dans la fiche technique de sécurité du fluide d'essai. u Portez votre équipement de protection individuelle.
  • Page 14 2. CONCERNANT LA SÉCURITÉ Suivre les instructions. Observer la notice Débrancher la prise secteur avant d'ouvrir. Porter une protection oculaire. Porter des gants de protection. Porter des chaussures de sécurité. Pictogrammes SGH utilisés Ces symboles apparaissent dans les consignes de sécurité et messages d’avertissement de cette notice signalant des dangers particuliers pour les personnes, les biens matériels ou l'environnement.
  • Page 15 2. CONCERNANT LA SÉCURITÉ Pictogrammes utilisés pour le personnel qualifié requis Ces symboles indiquent la formation/les connaissances requises pour les travaux d'installation et/ou de maintenance. Personnel spécialisé – Généralistes/opérateurs Ces personnes possèdent une formation spécialisée et plusieurs années d'expérience professionnelle. Elles sont capables d'évaluer et d'effectuer le travail qui leur est confié et de reconnaître les dangers potentiels.
  • Page 16 2. CONCERNANT LA SÉCURITÉ Equipement de protection personnelle 5443380747 Pour certaines activités, le personnel est tenu de porter un équipement de protection. L’équipement de protection exigé est indiqué dans les chapitres correspondants. Présentation de l’équipement de protection nécessaire Protection oculaire Gants de protection Chaussures de sécurité...
  • Page 17 3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES Description du produit et des performances 45035996342356363 Le ContaminationTest Module CTM est un système modulaire permettant d’examiner les composants en ce qui concerne leur propreté technique. La pollution de la surface des composants par des substances solides est ici éliminée par aspersion d’un fluide, puis récupérée sur une membrane qui sera soumise à...
  • Page 18 3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES Caractéristiques techniques 45035996491008651 Si vous connaissez les caractéristiques techniques du produit, vous pouvez les appliquer de façon optimale. Dans ce chapitre, vous trouverez les caractéristiques techniques du produit : En fonction sa taille et sa conception, la CTM-EB présente des caractéristiques techniques différentes. CTM-EB xxx0 Nettoyant à...
  • Page 19 3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES Plage de températures ambiantes admissible 15 … 28 °C Plage de température de stockage autorisée 0 … 50 °C Conditions d'air admissibles pendant le stockage Air propre, non salin, aucune substance oxydante à proximité (points de rouille) Humidité de l'air relative admissible ≤ 80 % (sans condensation) Durée de vie conforme de la machine Lorsque les intervalles de révision et de mainte-...
  • Page 20 3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES  Pour une charge de pollution maximale de la membrane de 0,8 mg Tab. 6: CTM-EB12xx / 14xx / 16xx / 19xx Effort/temps de nettoyage pour les valeurs à blanc de CTM-EB145x Q / 185x ≤ taille des particules Effort Temps de rinçage après Temps de nettoyage...
  • Page 21 3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES Décodage de la plaque signalétique 45035996344003467 Vous trouverez des détails vous permettant d'identifier le produit sur les plaques signalétiques du produit ainsi que sur les composants. Lorsque vous contactez HYDAC, veuillez toujours indiquer le numéro de l'article et le numéro de série.
  • Page 22 3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES 3.3.1 Code d'identification 45035996650986891 Le code d'identification se compose comme suit : CTM - EB 12 0 0 - M - Z - Z / - Type CTM = ContaminationTest Module Série Boîte d'extraction Dimensions de la zone d'extraction Pour plus de détails, voir chapitre « Aperçu »...
  • Page 23 3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES Dimensions 27021597833463947 Le ContaminationTest Module possède des dimensions extérieures différentes en fonction du modèle, ainsi que des dimensions différentes de la chambre d'analyse. Le ContaminationTest Module CTM-EB possède les dimensions extérieures suivantes : Fig. 4: Dimensions du dispositif d'extraction CTM-EB 125x 1110...
  • Page 24 3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES La ContaminationTest Module possède les dimensions suivantes pour la zone d'extraction : Fig. 5: Dimensions de la zone d'extraction CTM-EB 125x 2x Ø180 145x 1400 3x Ø180 145x Q 1400 3x Ø180 165x 2x Ø230 185x 1200 2x Ø180 205x 2x Ø230...
  • Page 25 3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES Composants/éléments de commande 27021597916192011 Le dispositif d'extraction comprend les éléments de commande/composants suivants : Fig. 6: Eléments de commande/composants (exemple : CTU12xx) Zone d'extraction avec vitre de protection Intervention avec des gants de protection Interrupteur principal / ARRÊT D'URGENCE Aération de la zone d'extraction Support de membrane filtrante Câble de raccordement avec fiche...
  • Page 26 3. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DES PERFORMANCES 3.5.1 Aperçu du filtre de fluide d'essai 18014398661486859 Il est facile d'accéder par la face arrière aux filtres de fluides d'essai. Fig. 7: Filtre à fluides de contrôle 26 / 68 4835735 / 2024-08...
  • Page 27 4. TRANSPORT/DÉPLACEMENT/STOCKAGE Transport/déplacement/stockage 27021597832898443 Afin d'éviter d'endommager le produit pendant le transport ou le stockage, vous trouverez des instructions appropriées dans ce chapitre.. Déplacez le dispositif d'extraction en poussant ou tirant au niveau de la poignée. ATTENTION Levage du dispositif d'extraction/du module d'extraction au niveau des composants Le dispositif d'extraction/module d'extraction risque d'être endommagé...
  • Page 28 4. TRANSPORT/DÉPLACEMENT/STOCKAGE Fig. 9: Exemple d’illustration CTM-EB 12xx Fig. 10: Exemple d’illustration CTM-EB 12xx 28 / 68 4835735 / 2024-08...
  • Page 29 5. MISE EN PLACE/MONTAGE/MISE EN SERVICE Mise en place/montage/mise en service 45035996343939211 Un produit monté et installé de manière optimale garantit une opération sûre et durable. Mise en place du dispositif d'extraction 36028797089228939 Pour mettre en place le dispositif d'extraction, respectez les points suivants : ●...
  • Page 30 5. MISE EN PLACE/MONTAGE/MISE EN SERVICE Raccordement électrique 36028797089233163 Personnel spécialisé – Généralistes/opérateurs Ces personnes possèdent une formation spécialisée et plusieurs années d'expérience professionnelle. Elles sont capables d'évaluer et d'effectuer le travail qui leur est confié et de reconnaître les dangers potentiels. Le dispositif d'extraction est livré...
  • Page 31 6. OPÉRATION Opération 54043195597807115 Sélectionnez les différents modes d'opération avec les différents paramètres dans l'interface utilisateur sur le CTM-SC et lancez-les via la validation dans l'interface utilisateur ou via le bouton poussoir, en fonction des paramètres. Réglez dans l'interface utilisateur du CTM-SC le débit ainsi que le volume de fluide d'essai requis pour l'essai.
  • Page 32 6. OPÉRATION AVERTISSEMENT Charge statique de composants Décharge/explosion u N'utilisez que des flexibles/tubes de conductivité en matière plastique appropriée. u Mettez à la terre le spécimen si celui-ci se trouve sur un support isolant. PRUDENCE Nettoyant à base de solvant utilisé comme fluide d'essai Danger pour la santé...
  • Page 33 6. OPÉRATION Détermination de la valeur de blanc - réglages/paramètres 45035996343132683 La détermination de la valeur de blanc est une partie indispensable de l'analyse métrologique dans le cadre d'une mesure de décroissance. Cette valeur représente la somme de toutes les contaminations ne provenant pas du composant et revêt donc une importance considérable.
  • Page 34 6. OPÉRATION Paramètres pour la détermination de la valeur à blanc CTM-EB Volume Pression Gicleur Membrane filtrante [litres] [bar] 125x Buse à jet plat 5 µm 145x Buse à jet plat 5 µm 145x Q8 Buse à jet plat 5 µm 165x Buse à jet plat 5 µm 185x Buse à...
  • Page 35 6. OPÉRATION Les positions de fin de course sont surveillées par un limiteur de courant. Si l'entraînement requiert un courant plus élevé pour surmonter une contrainte ou en fin de course, l'entraînement est alors mis hors tension par le limiteur de courant. Pour le remettre en marche, appuyez à...
  • Page 36 6. OPÉRATION Utilisation du pupitre de commande bimanuel (en option) 18014398593834251 Le module dispose en option d'un pupitre de commande bimanuelle qui permet d'adapter la hauteur de travail et d'ouvrir/de fermer la vitre de protection. AVERTISSEMENT Danger d’écrasement Avertissement contre les blessures par écrasement u Utilisez vos deux mains pour manipuler la télécommande.
  • Page 37 6. OPÉRATION Une fois le bouton relâché, l'entraînement s'immo- bilise immédiatement et ne se remet en mouvement que lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton. Le module dispose en option d'un pupitre de commande bimanuelle qui permet d'adapter la hauteur de travail et d'ouvrir/de fermer la vitre de protection.
  • Page 38 6. OPÉRATION 6.9.1 Plateau tournant/disque avec support 9007199338580619 Pour effectuer une extraction par pulvérisation sur plusieurs côtés d'une pièce lourde, le disque peut pivoter sur 360° et la pièce à contrôler peut être fixée avec la pièce de maintien (3). Plateau tournant/disque Tige de guidage (disponible dans différentes longueurs)
  • Page 39 6. OPÉRATION 6.10.1 Assemblage en cascade des membranes filtrantes 18014398579569547 Assemblez en cascade les membranes filtrantes dans le support de membrane filtrante conformément à la figure suivante. Les membranes filtrantes dans la partie inférieure (8) du support de membrane filtrante sont pressées de manière étanche à...
  • Page 40 6. OPÉRATION 6.10.2 Commande du support de membrane filtrante 36028797088950795 Pour insérer ou retirer la membrane filtrante, procédez comme suit : Insertion de la membrane filtrante ü Fermez le robinet à boisseau sphérique en amont du support de membrane filtrante. 1. Tenez le support par la partie inférieure d'une main et desserrez le verrouillage de 90°...
  • Page 41 6. OPÉRATION 4. Placez une membrane filtrante simple ou plusieurs pour mise en cascade avec des finesses de filtration différentes (1 = grossière, 2 = moyenne, 3 = fine) sur le tamis de support correspondant du support de membrane filtrante. 5. Insérer la partie inférieure, avec la membrane filtrante, à...
  • Page 42 6. OPÉRATION 8. Lors du montage de trois cascades, choisissez le crantage supérieur. 9. Fermez le support de membrane filtrante en le tournant de 90° dans le sens horaire. N'utilisez pas d'outils ATTENTION O L'insertion de la membrane filtrante est terminée.
  • Page 43 6. OPÉRATION 3. Tirer la partie inférieure légèrement vers le bas. Puis, extraire complètement la partie inférieure de l'ouverture obtenue. 4. Retirez les membranes filtrantes de la cascade et étiquetez-les selon le chapitre ▶Chap. 6.11 "Marquage de la membrane filtrante". ð Donnez ces membranes filtrantes à analyser.
  • Page 44 6. OPÉRATION 6.11 Marquage de la membrane filtrante 27021597833692939 Marquez la membrane filtrante retirée selon un système clair. Par exemple : xyz-1-A-005. Désignation Description Série d'échantillons en cours/lot d'échantillons en cours Nombre de membranes filtrantes créées Si plusieurs rinçages sont effectués sur une pièce à examiner A, B, C, etc.
  • Page 45 7. EFFECTUER LES INTERVENTIONS DE MAINTENANCE / INSPECTION Effectuer les interventions de maintenance / inspection 54043195597866763 Vous trouverez dans ce chapitre la description des tâches de maintenance requises ainsi que les qualifi- cations nécessaires du personnel. Le corps, les récipients, les portes et la zone d'extraction sont mis à la terre. Démontez la mise à...
  • Page 46 7. EFFECTUER LES INTERVENTIONS DE MAINTENANCE / INSPECTION Tableau de maintenance 104570763 Vérification des gants de protection Nettoyage de la vitre de protection Nettoyer le support de membrane filtrante Vérification des vis et des connecteurs 7.11 Synchronisation des entraînements de la vitre de protection Contrôle visuel des composants/câbles élec- triques...
  • Page 47 7. EFFECTUER LES INTERVENTIONS DE MAINTENANCE / INSPECTION 7.2.2 Nettoyage de la zone d'extraction en cas d'utilisation d'un nettoyant à base de solvant comme fluide d'essai 18014398580233611 Nettoyez la zone d'extraction, en cas d'utilisation d'un nettoyant à base de solvants - une fois par semaine. Nettoyage de la vitre de protection 27021597833858059 Nettoyez la vitre de protection toutes les semaines avec un...
  • Page 48 7. EFFECTUER LES INTERVENTIONS DE MAINTENANCE / INSPECTION Contrôle des flexibles 45035996343187339 Les flexibles installés sont spécialement conçus pour l'application. Vérifiez chaque année des éventuels fragilisations et endommagements des flexibles et leur bon serrage. Remplacement des flexibles/du tuyau en plastique 36028797089774219 Remplacez les flexibles/le tuyau en plastique en cas d'opération en plusieurs équipes 24/7 au plus tard tous les deux ans, en cas d'opération en une seule...
  • Page 49 7. EFFECTUER LES INTERVENTIONS DE MAINTENANCE / INSPECTION Nettoyer le support de membrane filtrante 27021597833730059 Nettoyez le diffuseur sur le support de membrane filtrante au moins une fois par semaine. ü Le fluide d'essai dans la zone d'extraction est complètement aspiré. ü...
  • Page 50 7. EFFECTUER LES INTERVENTIONS DE MAINTENANCE / INSPECTION 7.9.1 Temps de pénétration (temps de perméation) selon EN 374-3 18014398579211531 La norme EN 374-3 comprend la détermination de la résistance des matériaux constitutifs des gants de protection à la pénétration (perméation) des produits chimiques potentiellement dangereux non gazeux en cas de contact permanent.
  • Page 51 7. EFFECTUER LES INTERVENTIONS DE MAINTENANCE / INSPECTION 7.10 Mise en place/retrait des gants de protection 27021597833932683 Utilisation de gants conducteurs électrostatiques Lors du remplacement des gants de protection, veillez à ce qu'ils offrent une conductibilité électrostatique suffisante et conforme à DIN EN 61340-5-1.
  • Page 52 7. EFFECTUER LES INTERVENTIONS DE MAINTENANCE / INSPECTION ● Les stylets qui ne peuvent être utilisés qu'avec le fluide d'essai eau sont marqués par WATER ONLY. ● Les stylets qui ne peuvent être utilisés que pour l'extraction d'air sont marqués AIR ONLY. Procédez comme suit lors du remplacement : ü...
  • Page 53 8. ELIMINATION DES ERREURS Elimination des erreurs 27021597833626891 Les défauts/erreurs suivants peuvent survenir pendant l'opération : Défaut / erreur Causes possibles Solution A réaliser par La vitre de protection est Le contacteur de la vitre Nettoyez le contacteur de la vitre ouverte.
  • Page 54 9. MISE HORS SERVICE/MISE AU REBUT Mise hors service/mise au rebut 99079191859273099 Vous trouverez dans le chapitre suivant des informations sur la mise hors service temporaire ou définitive du produit. Mise hors service temporaire 253902219 Si le produit est temporairement mis hors service, les mesures suivantes suffisent : 1.
  • Page 55 10. ANNEXE Annexe 18014398886968459 Cette annexe contient des informations complémentaires relatives au produit. 10.1 Schéma hydraulique 18014398585034251 Le schéma pneumatique suivant s'applique au dispositif d'extraction. Fig. 23: Schéma pneumatique Coupleur de fermeture rapide A Coupleur de fermeture rapide B Coupleur de fermeture rapide C Coupleur de fermeture rapide R Filtre Rinçage automatique Filtre Rinçage de la chambre interne...
  • Page 56 10. ANNEXE 10.2 Recherche de pièces de rechange / d'accessoires 36028797088610955 Pour un cycle de vie prolongé et sans panne du produit, utilisez exclusivement des pièces de rechange originales. Lors de la commande de pièces de rechange et d'accessoires, indiquez toujours la désignation de type exacte et le numéro de série.
  • Page 57 10. ANNEXE Désignation N° d’article Quantité Tamis de support 6177739 Bague intermédiaire 4054308 Joint torique 604122 Bague d’étanchéité 611942 Tab. 18: Pièces de rechange de support de membrane filtrante Ø 47 mm, CTMH 10.2.1 Pièces de rechange - plateau tournant/disque 9007199338395531 Les pièces de rechange suivantes sont disponibles pour le plateau tournant/disque : Fig. 24: Pièces de rechange plateau tournant/disque Pos.
  • Page 58 10. ANNEXE 10.2.2 Pièces de rechange - logement d'arbre « léger » 9007199338399627 Pour le logement de l'arbre, les pièces de rechange suivantes sont disponibles : Fig. 25: Logements d'arbre « légers » Pos. Désignation N° article Qté. 10 Support 3789581 20 Appui 3789519 30 Coulisseau 3789528 40 Vis 617526...
  • Page 59 10. ANNEXE 10.2.3 Pièces de rechange - logement d'arbre « moyen » 9007199338403851 Pour le logement de l'arbre, les pièces de rechange suivantes sont disponibles : Fig. 26: Logements d'arbre « moyens » Pos. Désignation N° article Qté. 10 Support 20 Appui 30 Coulisseau 3789528 40 Vis 617526 50 Douille filetée 3790418...
  • Page 60 10. ANNEXE 10.2.4 Pièces de rechange - logement d'arbre « lourd » 9007199338488331 Pour le logement de l'arbre, les pièces de rechange suivantes sont disponibles : Fig. 27: Logements d'arbre « lourds » Pos. Désignation N° article Qté. 10 Support 3795527 30 Coulisseau 3796316 40 Vis 6044958 50 Goujon avec circlip 6132924...
  • Page 61 10. ANNEXE 10.2.5 Recherche d'accessoires 36028797088649611 Les accessoires suivants sont disponibles pour le dispositif d'extraction. Veuillez noter que le choix des accessoires dépend du fluide d’essai utilisé. Liste des accessoires pour le fluide d’essai : Nettoyant à base de solvants Désignation N°...
  • Page 62 INDEX DES FIGURES Index des figures Fig. 1 Emplacement des panneaux de sécurité/pictogrammes ................ Fig. 2 Décodage de la plaque signalétique ....................... Fig. 3 Code d'identification ..........................Fig. 4 Dimensions du dispositif d'extraction ...................... Fig. 5 Dimensions de la zone d'extraction......................Fig.
  • Page 63 LISTE DES TABLEAUX Liste des tableaux Tab. 1 Groupes cible ............................Tab. 2 Présentation des niveaux de mise en garde ................... Tab. 3 Contenu de la fourniture.......................... Tab. 4 Caractéristiques techniques ........................Tab. 5 Valeurs de blanc pouvant être obtenues....................Tab.
  • Page 64 GLOSSAIRE Glossaire CTM-SC Zone d'extraction ContaminationTest Module – Supply Control Une zone fermée où l'on procède à l'échantil- lonnage des pièces à examiner. DGUV DGUV est l'abréviation de Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung (l'Assurance accidents légale allemande). Elle édicte des règlements de prévention des accidents, dont le respect est contrôlé...
  • Page 65 INDEX Index Anomalie Hauteur de travail éliminer  53 adapter  37 ARRET D'URGENCE  25 Hotline  61 HYDAC Allemagne  61 Assistance produit  61 Capacité de charge  12 Conditions de livraison  8 Caractéristiques techniques  18, 19 Filiales  61 Charge utile  12, 18 Partenaire de service  61 Clause d’exonération de responsabilité...
  • Page 66 INDEX Plateau tournant  38 Support d'arbre  38 Temps de pénétration Gants de protection  50 Tension nominale  18 Transport  27 Valeur de blanc Atteignable  19 Déterminer  33 Vitre de protection Chargée électrostatiquement  47 Commande bimanuelle  35 entretien  47 nettoyage  47 ouverture/fermeture  36 Zone d'extraction Dimensions...
  • Page 67 4835735 / 2024-08 67 / 68...
  • Page 68 HYDAC Filter Systems GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar Germany Tel. +49 6897 509-01 filtersystems@hydac.com www.hydac.com Further addresses: www.hydac.com/en/contacts...

Ce manuel est également adapté pour:

Ctm-eb