Page 2
La trasformation ne doit être effectuée que par du Het toestel mag alleen door erkende vakmensen op personnel agréé et à l’aide de composants originaux een andere gassoort overgeschakeld worden, waarbij SIME. uitsluitend originele onderdelen van SIME gebruikt mogen worden. Pour passer du gaz méthane (G20-G25) au GPL (G31) et Om van methaangas (G20-G25) naar GPL (G31) over te vice-versa, effectuer les opérations suivantes: gaan en omgekeerd, moet u de volgende handelingen – Fermer le robinet du gaz.
Page 3
CARACTÉRISTIQUES...........................pag. 16 USAGE ET ENTRETIEN ........................pag. Fonderie SIME SpA, ayant son siège en Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italie déclare que ses chaudières au gaz aspiré, modèle MURELLE EQUIPE 100-150 BOX ErP sont conformes à l’A.R. du 8 janvier 2004 en ce qui concerne les valeurs d’émission de NOx et CO.
Page 4
Les modules thermiques “MURELLE vant être accouplés entre eux et qui sont dante l’un de l’autre. EQUIPE 100-150 BOX ErP” sont des ap- aisément assemblables, prédisposés DIMENSIONS DES MODULES 1.2.1 “MURELLE EQUIPE 100 BOX ErP” MURELLE EQUIPE 100 -140 BOX ErP 1775 1100 RACCORDS M Depart instalation G 2” R Retour installation G 2” G Gaz (Bride PN6-DN50) S3 Déchargement condensation ø 40...
Page 5
1.2.2 “MURELLE EQUIPE 150 BOX ErP” MURELLE EQUIPE 150 BOX ErP 1100 (Murelle Equipe 100-140 BOX ErP) 1730 RACCORDS M Depart instalation G 2” R Retour installation G 2” G Gaz (Bride PN6-DN50) S3 Déchargement condensation ø 40 NOTE: Il faut également obligatoirement monter un séparateur hydraulique ou un échangeur à plaques. Le séparateur hydraulique est fourni sur demande dans un kit code 8101550 et les tubes de raccordement du séparateur hydraulique dans le kit code 8101534.
Page 8
PRINCIPAUX COMPOSANTS (fig. 3) Codice/Code 8117010 Modello/Model MURELLE EQUIPE 100 BOX ErP Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 6 (G20) / 14 (G31) PAR 2 = 9 LEGENDE 1 Collecteur de retour de l’installation 2 Robinet gaz 3 Collecteur refoulement installation 4 Vanne gaz 5 Ventilateur 6 Thermostat sécurité 95°C 7 Sonde depart chauffage (SM) 8 Électrode allumage...
Page 9
INSTALLATION L’installation doit être considérée comme Sont disponibles à part: dules et le montage de l’évacuation des étant de type fixe et devra être exclusi- – Kit tuyaux de raccordement séparateur fumées pour installations internes ou vement effectuée par des firmes spécia- hydraulique code 8101534 pour rac- externes, voir les points 2.6, 2.7 et 2.10 du lisées et qualifiées, en observant toutes cords côté gauche pour les modules manuel.
Page 10
2.2.2 A l’extérieur du bâtiment des détaillants). Le dispositif d’évacuation pente minimum de 5 mm par mètre. Seules les canalisations en plastique de la soupape de sécurité doit être relié Les modules thermiques “MURELLE à un entonnoir de récolte pour convoyer des systèmes d’évacuation civils sont en EQUIPE 100-150 BOX ErP” peuvent éga- l’éventuelle purge en cas d’intervention.
Page 11
KIT COLLECTEUR FUMÉES POUR ter les figure 6. Les solutions indiquées tourner le collecteur de 180°. INSTALLATIONS A COUVERT possèdent un collecteur de fumées avec (fig. 6) une sortie placée soit à droite des modu- NOTE: Les kits sont spécialement traités les. Il est toutefois possible d’amener la pour résister aux agents atmosphériques en cas d’installation en extérieur.
Page 12
ATTENTION: Il est possible d’introduire 8092278. le séparateur hydraulique dans un box spécial de protection code 8101517 qui Le SIME fournit el kit tuyaux de raccor- dement du séparateur hydraulique code doit être demandé à part. 8101534 pour les installations avec des 2.10...
Page 13
L - N et la mise à la terre. NOTE: SIME décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux per- sonnes ou aux choses qui dériveraient d’une absence de mise à la terre de la Fig. 9 chaudière.
Page 14
Cod. 6301467 (24 VAC) CN18 code 6319179 LEGENDE TA1 Thermostat d’ambiance Zone 1 F1-2 Fusible (4 AT) JP1 Sélection TA2 ou 0-10 VDC TRA Transformateur d’allumage TA2 Thermostat d’ambiance Zone 2 Pompe installation SB/SA Sonde antigel siphon Ventilateur Commande à distance SIME HOME (en option) Électrode allumage Sonde température externe (en option) Électrode détection Horloge de programmation (en option) EV1-2 Bobine vanne gaz Alarme à distance Thermostat sécurité Vanne de zone Sonde fumées AUX Branchement auxiliaire TFU Fusible thermique RS-485 Carte CASCADE Sonde depart chauffage Sonde retour chauffage REMARQUE: Relier le TA1 aux bornes 7-8 après avoir...
Page 15
2.11.2 Connexion électrique des modules en séquence/cascade (fig. 11/a) LEGENDE Ligne Neutre Sonde température externe SMC Sonde depart de cascade RS-485 Carte gestion cascade REMARQUE: La sonde de température externe (SE) devra être connectée à la chaudière MASTER et la sonde refoulement cascade (SMC) à la chaudière SLAVE 1.
Page 16
CONNEXION POUR PC OFF = Chaudière alimentée électriquement mais À utiliser exclusivement avec le kit de programmation pas disponible pour le fonctionnement. Les fon- SIME et seulement par un personnel autorisé. Ne pas ctions de protection sont néanmoins actives. relier d’autres dispositifs électroniques (appareils photo- TOUCHE FONCTION ÉTÉ graphiques, téléphones, MP3, etc). Utiliser un outil pour Quand cette touche est enfoncée, la chaudière se...
Page 17
ACCÈS AUX INFORMATIONS INSTALLATEUR Pour accéder aux informations pour l’installateur, appuyer sur la touche (3 fig. 12). À chaque pression de la touche on passe à l’information suivante. Si la touche ( ) n’est pas pressée, le système sort automatiquement de la fonction. Si aucune carte d’expansion n’est connectée (ZONE MIX ou SOLAR), les informations relatives ne s’afficheront pas. Liste des informations: 1. Visualisation de la température extérieure seu- 9. Visualisation nombre de tours du ventilateur en rpm x 100 (exemple 4.800 et 1850 rpm) 1. Visualizzazione temperatura esterna 9. Visualizzazione numero giri ventilatore in rpm x 100 (es. 4.800 e 1.850 rpm) lement avec sonde externe reliée solo con sonda esterna collegata 2. Visualisation température sonde depart 2. Visualizzazione temperatura sonda 10. Visualizzazione ore di funzionamento del bruciatore in h x 100 (es. 14.000 e 10) 10. Visualisation heures de fonctionnement du brûleur en h x 100 (exemple 14.000 et 10) mandata riscaldamento (SM) chauffage (SM) 3. Visualisation température sonde sanitaire 3. Visualizzazione temperatura sonda 11. Visualisation nombre d’allumages du brûleur x 1.000 (exemple 97.000 et 500) 11. Visualizzazione numero di accensioni del bruciatore x 1.000 (es. 97.000 e 500) sanitario (SS) solo per caldaie istantanee (SS) seulement pour chaudières instantanées 4. Visualisation température sonde auxiliaire 4.
Page 18
18. Affichage valeur sonde retour chauffage (SR) 29. Affichage commande fermeture vanne avec carte ZONE MIX 2 (respectivement ON et OFF) 18. Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) 29. Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 30. Affichage de la valeur de la température sonde solaire S1 avec carte SOLAIRE 19. Affichage valeur sonde collecteur cascade 30. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S1 19. Visualizzazione valore sonda collettore cascata con schedino solare INSOL 20. Affichage valeur sonde depart installation mixte avec carte 31. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S2 31. Affichage de la valeur de la température sonde solaire S2 avec carte SOLAIRE 20. Visualizzazione valore sonda mandata impianto miscelato ZONE MIX 1 (entrée S2) con schedino solare INSOL con schedino ZONA MIX 1 (ingresso S2) 21. Affichage thermostat sécurité ZONE MIX (entrée S1) respecti- 32. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S3 21. Visualizzazione termostato sicurezza ZONA MIX (ingresso S1) 32. Affichage de la valeur de la température sonde solaire S3 avec carte SOLAIRE con schedino solare INSOL rispettivamente ON e OFF...
Page 19
Pour faire défiler les paramètres, utiliser 4 = Allarme à distance NC les touches et ; pour modifier les 5 = Pompe de chaleur valeurs par défaut, utiliser les touches 6 = Vanne de zone 2 Barre lumineuse présence tension 0 = Désactivée 1 = Activé Le retour à la visualisation standard se fait Assignation canaux SIME HOME 0 = Non assigné automatiquement au bout de 60 secondes 1 = Circuit 1 (es. 14.000 e 10) ou en appuyant sur une des touches de 2 = Installation à trois zones commande (2 fig. 12) exclu le touche N° tours ventilateur Step Allumage 0,0 ... 81 rpm x 100 0,1entre 0,1et19,9 RESET.
Page 20
CHAUDIÈRE PAR 2 PARAMÈTRES INSTALLATEUR Instantanée avec vanne de dérivation et fluxmètre CARTE D’EXTENSION I nstantanée avec vanne de dérivation, fluxmètre et couplage solaire PAR DESCRIPTION AMPLITUDE UNITÉ DE PAS SET PAR MESURE DÉFAUT Bouilleur à distance avec vanne Nombre de cartes d’expansion 0 ... 3 de dérivation et sonde bouilleur Temps course vanne mix 0 ... 199 10 sec. vers. T (BASSE INERTIE) Priorité sanitaire sur zone mélangée 0 = Parallèle 1 = Absolue Bouilleur à bord avec vanne Séchage plancher 0 = Désactivé de dérivation et sonde sanitaire 1 = Courbe A (BASSE INERTIE) 2 = Courbe B Bouilleur à distance avec vanne 3 = Courbe A+B de dérivation et term. bouilleur Type installation solaire 1 ... 8...
Page 21
; L’allumage et la détection de flamme sont niques suivants: commande à distan- contrôlés par deux électrodes placées sur au bout de 10 secondes, l’anomalie est ce SIME HOME, thermorégulation RVS, le brûleur qui garantissent des temps de signalée. connexion à une carte de gestion d’une détection inférieurs à une seconde, en cas zone mélangée ZONE MIX, à une carte...
Page 22
Portata POMPA POMPA MODULANTE A FISSA VELOCITA’ VARIABILE (M) (l/h) (mbar) (mbar) 1000 de l’électrode est interrompu ou n’est rétablissement de la tension, la chaudière du débit, sur le graphique de la fig. 14. 1200 pas bien fixé aux points de connexion. redémarrera automatiquement. La vitesse de la pompe modulant est réglé 1400 L’électrode est à la masse ou est très par défaut (PAR 13 = Au). 1600 1800 détériorée : il faut la remplacer. La carte...
Page 23
UTILISATION ET ENTRETIEN ATTENTION : Avant d’effectuer toute intervention sur la chaudière, s’assurer que l’appareil et ses compo- sants se soient refroidis de manière à éviter le danger de brûlures dû aux températures élevées. VANNE GAZ (fig. 16) La chaudière est fabriquée de série avec une vanne gaz modèle SIT 848 SIGMA (fig.
Page 24
être effectué à des intervalles annuels par un personnel technicien qualifié. Au cours des opérations d’entretien, il est nécessaire que le personnel technique agréé contrôle que l’égouttoir siphonné est plein d’eau (cette vérification est sur- tout nécessaire quand le générateur reste inutilisé pendant un long laps de temps). Le remplissage éventuel se fait par l’ori- fice prévu à...
Page 25
4.5.3 Diagnostic et solutions pompe installation haute efficacité (fig. 22/a) Sur la pompe, un voyant LED indique: Couleur de État Diagnostic la LED LED Éteinte Absence d’alimentation électrique Vert Fixé Fonctionnement normal Rouge/Vert Clignotant Anomalie en cours Rouge Clignotant Anomalie en cours Rouge Fixé Lockout permanente Couleur de la Anomalie éventuelle Cause Solution possible Le système hydraulique de la pompe est Fonctionnement turbine alimenté, mais la pompe n'a pas de tension - Vérifier la tension de réseau...
Page 26
ANOMALIES DE Apre FONCTIONNEMENT Circuito Circuito riscaldamento 2 En cas d’anomalies de fonctionnement, une riscaldamento 2 alarme s’affiche à l’écran et la barre lumi- neuse bleue devient rouge. Ci-après sont reportées les descriptions Circuito des anomalies, ainsi que l’alarme et la so- riscaldamento 2 lution correspondantes : Circuito Circuito – ANOMALIE BASSE PRESSION EAU “ALL riscaldamento 3 riscaldamento 3 (impianto tre Fig. 23/1 02”...
Page 27
Apre – ANOMALIE FLAMME PARASITE “ALL 08” (fig. 23/7) Si la section de contrôle de flamme Circuito détecte la présence de flamme même riscaldamento 2 dans les phases où la flamme ne devrait pas être présente, cela veut dire qu’une panne du circuit de détection de flamme s’est produite, la chaudière s’arrête et l’anomalie ALL 08 s’affiche à l’écran. Circuito Circuito – ANOMALIE CIRCULATION EAU “ALL 09” riscaldamento 3 riscaldamento 2 (fig.
Page 28
Circuito riscaldamento 3 (impianto tre zone) Apre – ANOMALIE DU VENTILATEUR “ALL 15” – INTERVENTION THERMOSTAT SECU- ctionner normalement mais perd la fon- (fig. 23/12) RITE DEUXIEME ZONE MIXTE “ALL 22” ction solaire qui n’est plus disponible. Circuito riscaldamento 2 Le nombre de tours du ventilateur sort (fig. 23/16) de la plage de vitesse fixée. Si la condi- Lorsque la carte ZONE MIX est con- – ANOMALIE SONDE AUXILIAIRE (S3) “ALL 26”...
Page 29
Circuito riscaldamento 2 (sonde refoulement cascade ALL 31), – ANOMALIE COMMUNICATION CARTE l’écran de la commande à distance SIME RS-485 EN MODE MODBUS “ALL 33” (fig. HOME affiche l’alarme 70. Vérifier l’a- 23/27) nomalie sur la cascade.
Page 30
POUR L’USAGER MISE EN GARDE – L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés au moins de 8 ans et par des per- sonnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience ou de connaissance nécessaire, à condition qu’elles soient surveillées ou bien après qu’elles aient reçu les instructions nécessaires concernant l’utilisation sûre de l’appareil et la compréhension des dangers liés à...
Page 31
Apre Apre Pour retourner à la visualisation stan- dard, appuyer sur la touche ou n’ap- puyer sur aucune touche pendant 10 se- condes. Circuit de chauffage Circuito RÉGLAGE AVEC SONDE EXTERNE riscaldamento 2 RELIÉE (fig. 25/a) Quand une sonde externe est présente, le système choisit automatiquement la valeur de la température de départ et Circuito module rapidement la température am- riscaldamento 2 biante en fonction des variations de la température extérieure.
Page 32
Circuito – ALL 02 (fig. 27/a) Ces alarmes s’affichent sur l’écran riscaldamento 2 Si la pression de l’eau détectée est de la commande à distance SIME Circuito HOME. inférieure à 0,5 bars, la chaudière riscaldamento 2 Faire appel à un personnel technique s’arrête et l’anomalie ALL 02 s’affiche...
Page 33
KENMERKEN............................pag... 46 GEBRUIK EN ONDERHOUD .........................pag.. De firma Fonderie SIME SpA, gevestigd in Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italië, verklaart dat haar gasketels model MURELLE EQUIPE 100-150 BOX ErP in overe- enstemming zijn met het Reglement A.R. van 8 januari 2004 voor wat de NOx en CO emissiewaarden betreft.
Page 34
De.thermische.modules.“MURELLE EQUI- peld.kunnen.worden.. PE 100-150 BOX ErP”.zijn.voorgemengde. Ze. zijn. vlot. assembleerbaar. en. voorzien. 1.2. AFMETINGEN VAN DE MODULES 1.2.1 “MURELLE EQUIPE 100 BOX ErP” MURELLE EQUIPE 100 -140 BOX ErP 1775 1100 VERBINDINGEN M.. Vertrek.installatie.G.2” R.. Retour.installatie.G.2” G.. Gas.(Beugel.PN6-DN50).
Page 35
1.2.2 “MURELLE EQUIPE 150 BOX ErP” MURELLE EQUIPE 150 BOX ErP 1100 (Murelle Equipe 100-140 BOX ErP) 1730 VERBINDINGEN M.. Vertrek.installatie..G.2” R.. Retour.installatie.. G.2” G.. Gas.(Beugel.PN6-DN50). S3. Condensafvoer.ø.40 OPMERKING: Het is tevens verplicht een hydraulische scheider of een plaatwisselaar te monteren. De hydraulische scheider wordt op vraag geleverd in een kit met Art.
Page 40
2.2.2 Buiten het gebouw (bij.uw.verkoper.zijn.speciale.tests.hier- Alleen de plastic buizen van de riolering voor. beschikbaar).. De. afvoerinrichting. zijn in staat om het condens correct af De. thermische. modules. “MURELLE van.de.veiligheidsklep.moet.aangesloten. te voeren. EQUIPE 100-150 BOX ErP” kunnen. ook. worden. op. een. opvangtrechter. om. het. buiten.
Page 41
KIT VERZAMELLEIDING figuur.6..De.oplossingen.die.aangegeven. te.draaien.. ROOKGASSEN VOOR worden. beschikken. over. een. verzamel- AFGEDEKTE leiding.voor.rookgassen.met.een.uitgang. OPMERKING: De kits zijn speciaal INSTALLATIES (Afb. 6) rechts. van. de. modules.. Het. is. evenwel. behandeld om te weerstaan aan ongun- stige weersomstandigheden in geval mogelijk. de. uitgang. naar. de. linkerzijde. van een installatie buiten.
Page 42
(Afb. 7) De. hydraulische. scheider. wordt. als. 8101517 die apart aangevraagd moet accessoire.apart.geleverd.in.een.kit.met. worden. SIME.levert.als.kit.de.nodige.leidingen.voor. Art.. Nr.. 8101550. uitgerust. met. pakking- de. aansluiting. van. de. hydraulische. schei- en,. moeren. en. bevestigingsschroevene. der. Art.. Nr.. 8101534. voor. de. installaties. (figuur. 9). De. hydraulische. scheider. is.
Page 43
AANSLUITING Elke. module. wordt. geleverd. met. een. elektrische. voedingskabel. die,. bij. een. eventuele. vervanging,. verkregen. kan. worden. van. SIME.. De. voeding. gebeurt. met.een.eenfasige.spanning.230V.-.50Hz. aan. de. hand. van. een. hoofdschakelaar. beveiligd. door. zekeringen. met. een. afstand. tussen. de. contacten. van. min- stens.
Page 45
2.11.2 Elektrische aansluiting van de modules in sequentie/cascade (Afb. 11/a) LEGENDE Lijn Neutraal Sonde.buitentemperatuur SMC. Sonde.vertrek.cascade RS-485. Kaart.beheer.cascade OPMERKING: De sonde van de buitentemperatuur (SE) moet gekoppeld worden aan de ketel MASTER en de sonde perszijde cascade (SMC) op de ketel SLAVE 1. De sondes SE, SMC en de aansluitkabel van de kaarten RS-485 worden gele- verd samen met de modules in de kit sondes met code 8092250.
Page 46
TOETS START/STOP WERKING (ON/OFF) AANSLUITING VOOR PC ON.=.Ketel.elektrisch.gevoed Uitsluitend. te. gebruiken. met. de. kit. programmering. OFF. =. Ketel. elektrisch. gevoed. maar. niet. SIME. en. door. geautoriseerd. personeel.. Geen. andere. bedrijfsklaar.. De. beschermingsfuncties. zijn. wel. elektronische. inrichtingen. aansluiten. (fototoestellen,. actief. telefoons,.MP3,.enz.)..Gebruik.een.gereedschap.om.de.
Page 51
–. Interface. met. de. volgende. elektroni- ONTSTEKING In. de. ketel. is. enkel. de. opening. van. sche. systemen:. afstandsbediening. de. gas. ter. hoogte. van. de. brander. SIME.HOME,.warmteregeling.RVS,.aan- De.ontsteking.en.de.detectie.van.de.vlam. merkbaar;. na. 10. seconden,. wordt. de. sluiting. op. een. kaart. voro. het. beheer. anomalie.gemeld..
Page 52
Portata POMPA POMPA MODULANTE A FISSA VELOCITA’ VARIABILE (M) (mbar) (l/h) (mbar) 1000 wordt.de.anomalie.gemeld. stroomtoevoer,.stopt.de.brander.onmid- het. debiet,. weergegeven. in. de. grafiek. 1200 1400 dellijk;. zodra. de. stroomtoevoer. hersteld. van.Afb..14. 1600 Dit.kan.te.wijten.zijn.aan.het.feit.dat.de. wordt,. start. de. ketel. automatisch. weer. De. snelheid. van. de. modulerende. pomp. 1800 kabel.
Page 53
GEBRUIK EN ONDERHOUD OPGEPAST: Vooraleer interventies op de ketel uit te voeren, moet men controleren of de ketel en haar onderdelen afgekoeld zijn om gevaar van brandwonden te wijten aan de hoge temperaturen te voorkomen. GASKLEP (Afb. 16) De.ketel.wordt.serieel.geproduceerd.met. een. gasklep. model. SIT. 848. SIGMA. (Afb.. 16).
Page 54
wanneer de generator gedurende een lange tijd niet gebruikt is). Het even- tueel vullen gebeurt via de relatieve opening (Afb. 20). Afb..20 Afb..21 4.5.1 Functie schoorsteenveger installaties.voorzien.van.de.kit gemeng- ming,. warm. water,. antivorst. en. schoor- (Afb. 21) de zone ZONE MIX code 8092275/76..De. steenvegen)..Tijdens.de.werking.geeft.de.
Page 56
ANOMALIEEN TIJDENS DE Apre WERKING Circuito Circuito riscaldamento 2 In. geval. van. storingen,. verschijnt. een. riscaldamento 2 alarm.op.het.scherm.en wordt de blauwe verlichte balk rood. Hierna. volgen. de. beschrijvingen. van. de. Circuito anomalieën,.met.relatief.alarm.en.oplos- riscaldamento 2 sing:. Circuito Circuito –. ANOMALIE LAGE DRUK WATER “ALL riscaldamento 3 riscaldamento 3 (impianto tre...
Page 57
Apre rug.naar.de.normale.bedrijfsstaat;.an- ders. stopt. de. ketel. en. verschijnt. de. anomalie.ALL.07.op.het.scherm..Druk. Circuito op. de. toets. . van. de. bedieningen. riscaldamento 2 (2).om.de.ketel.herop.te.starten. –. ANOMALIE PARASIETVLAM “ALL 08” (Afb. 23/7) Als. de. eenheid. voor. vlamcontrole. de. aanwezigheid. van. de. vlam. ook. ziet. in. Circuito Circuito de.fasen.waarin.die.eigenlijk.niet.aan-...
Page 58
(impianto tre zone) Apre –. ANOMALIE VENTILATOR “ALL 15” –. INGREEP VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT –. ANOMALIE HULPSONDE (S3) “ALL 26” Circuito riscaldamento 2 Circuito (Afb. 23/12) TWEEDE GEMENGDE ZONE “ALL 22” (Afb. 23/20) riscaldamento 2 . Het. aantal. toeren. van. de. ventilator. valt. (Afb.
Page 59
485 IN MODUS MODBUS “ALL 33” (Afb. (sonde perszijde cascade ALL 31), is op het scherm van de afstandsbediening 23/27) Circuito . Wanneer.de.PAR.16.verschillend.is.van.".-. SIME HOME het alarm 70 te zien. Contro- riscaldamento 2 leer de anomalie op de cascade. -.".en.er.geen.communicatie.is.tussen.de. Circuito kaart.van.de.ketel.en.de.kaart.RS-485.in.
Page 60
VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – Het apparaat kan gebruikt worden door kinderen die ouder zijn dan 8 jaar en door mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de daa- raan inherente gevaren begrijpen.
Page 61
Apre Apre rende.10.seconden.op.geen.enkele.toets. REGELING MET EXTERNE SONDE Verwarmingscircuit Circuito AANGESLOTEN (Afb. 25/a) riscaldamento 2 Wanneer.een.externe.sonde.aanwezig.is,. Circuito kiest.het.systeem.automatisch.de.waarde. riscaldamento 2 van.de.vertrektemperatuur.en.moduleert. de.omgevingstemperatuur.snel.in.functie. van.de.schommelingen.van.de.buitentem- peratuur..Als.men.de.waarde.van.de.tem- peratuur.wilt.wijzigen,.namelijk.verhogen. Circuito of.verminderen.ten.opzichte.van.de.tem- riscaldamento 3 Verwarmingscircuit peratuur.die.automatisch.berekend.wordt. (impianto tre 3 (Drie zones) Circuito zone) door. de. elektronische. kaart,. volstaat. het. riscaldamento 3 de.
Page 62
Wendt. u. uitsluitend. tot. technisch. per- Circuito beroep te doen op gekwalificeerd soneel. erkend. door. SIME. wanneer. er. riscaldamento 3 technisch personeel om de dichtheid geen.LED-signaal.is.of.als.die.van.kleur. (impianto tre van de verwarmingsinstallatie te con- verandert.
Page 63
EIGENSCHAFTEN..........................S... BETRIEB UND WARTUNG ........................S.. Fonderie SIME SpA mit Sitz in Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italia erklärt, dass ihre Ansauggasheizkessel Modell MURELLE EQUIPE 100-150 BOX ErP mit dem A.R. vom 8 Januar 2004 für die Emission NOx und CO. Nox : 150 mg/kWh, CO: 110 mg/kWh.
Page 64
Heizen,. die. gekoppelt. werden. kön- der.in.Sequenz/Kaskade.vorbereitet.. Bei. den. Heizkesseln. „MURELLE EQUIPE nen.und.leicht.zusammenzubauen.sind.. 100-150 BOX ErP“. handelt. es. sich. um. Sie.sind.sowohl.für.den.Einzelbetrieb.als. GRÖSSE DER MODULE 1.2.1 „MURELLE EQUIPE 100 BOX ErP“ MURELLE EQUIPE 100 -140 BOX ErP 1775 1100 ANSCHLÜSSE M.. Anlagenvorlauf..G.2” R.. Anlagenrücklauf..G.2” G.. Gas.(Flansch.PN6-DN50).
Page 65
1.2.2 „MURELLE EQUIPE 150 BOX ErP“ MURELLE EQUIPE 150 BOX ErP 1100 (Murelle Equipe 100-140 BOX ErP) 1730 ANSCHLÜSSE M.. Anlagenvorlauf..G.2” R.. Anlagenrücklauf..G.2” G.. Gas.(Flansch.PN6-DN50). S3. Kondensatabfluss..ø.40 ANMERKUNG: Die Montage einer hydraulischen Weiche oder eines Plattenwärmetauschers ist vorgeschrieben. Die hydraulische Weiche wird auf Anfrage im Bausatz Art. Nr. 8101550 und die Anschlussrohre der hydraulischen Weiche im Bausatz Art.
Page 70
2.2.2 Außerhalb des Gebäudes abzulassen. der Wohnung zu leiten. ACHTUNG: Die unterlassene Wäsche der Die. Heizmodule. „MURELLE EQUIPE Heizanlage und nicht erfolgte Beigabe 100-150 BOX ErP“ können. mit. dem. von Hemmern machen die Gerätegarantie 2.3.2 Filter auf der Gasleitung ungültig. Spezialsystem.
Page 71
BAUSATZ RAUCHSAMMELKANAL bitte.Abbildung.6..Die.gezeigten.Lösungen. der.Sammelkanal.um.180°.gedreht.wird.. ANMERKUNG: Die Bausätze sind spe- FÜR IN INNENRÄUMEN haben. einen. Rauchsammelkanal,. dessen. INSTALLIERTE ANLAGEN (Abb. 6) Ausgang. sich. rechts. von. den. Modulen. ziell oberflächenbehandelt, befindet..Es.ist.jedoch.auch.möglich,.die- Installationen Freien Witterungseinflüssen standzuhalten. Für. diese. Art. von. Anlagen. beachten. Sie. sen.nach.links.zu.bringen,.indem.einfach.
Page 72
Die. Karte. ist. auf. der. Rückseite. der. WEICHE.(Abb. 7) bar. -. Höchstdruck. 10. bar). und. Verbin- Bedientafel.angebracht. dungsrohr,.Art..Nr..6227661 SIME. liefert. den. Bausatz. Verbindungs- rohre. der. hydraulischen. Weiche. Art.. Nr.. ACHTUNG: Es ist möglich, den Bausatz 2.9.1 MODBUS-BETRIEB der Verbindungsrohre für die hydrauli- 8101534.für.Anlagen.mit.Anschlüssen.auf.
Page 74
Sicherungen. geschützt. ist,. deren. Kontakte.einen.Abstand.von.wenigstens.3. mm. besitzen.. Die. Polarität. L. -. N. und. die. Erdung.beachten. ANMERKUNG: SIME ist in keiner Weise für Schäden an Personen oder Sachen verantwortlich, die durch eine fehlen- de Erdung des Heizkessels verursacht Abb..9 werden.
Page 76
2.11.2 Elektrischer Anschluss der Module im Sequenz-/Kaskadenbetrieb (Abb. 11/a) ZEICHENERKLÄRUNG Leiter Neutralleiter Außentemperaturfühler SMC. Vorlauffühler.Kaskade RS-485. Kaskaden-Steuerkarte ANMERKUNG: Der Außentemperaturfühler (SE) muss an den MASTER-Heizkessel und der Kaskaden-Vorlauffühler (SMC) an den SLAVE-1-Heizkessel angeschlossen werden. Die Sonden SE, SMC und das Verbindungskabel der RS-485-Karten sind im Lieferumfang der Module in den Sondenbausätzen Code 8092250 enthalten.
Page 84
GEBRAUCH UND WARTUNG ACHTUNG: Bevor beliebige Begriffe am Heizkessel ausgeführt werden, muss sichergestellt werden, dass der Heizkessel und seine Komponenten abgekühlt sind, um die wegen der hohen Temperaturen bestehende Verbrennungsgefahr zu vermeiden. GASVENTIL (Abb. 16) Der. Heizkessel. wird. serienmäßig. mit. Gasventilen.
Page 85
der Technische Kundendienst prüfen, dass der Kondensatabfluss mit Siphon mit Wasser gefüllt ist (Prüfung vor allem notwendig, wenn der Generator längere Zeit nicht genutzt wird). Falls er gefüllt werden muss, erfolgt dies über den ent- sprechenden Einlauf (Abb. 20). Abb..21 4.5.2 Funktion Estrichtrocknung Kurve.
Page 89
Circuito riscaldamento 2 –. STÖRUNG DES GEBLÄSES „ALL 15“ wird. auf. dem. Display. die. Störung. ALL. zur.Verfügung.steht. (Abb. 23/12) 21. angezeigt.. Während. dieser. Störung. . Die. Umdrehungen. des. Gebläses. lie- arbeitet. der. Heizkessel. im. Normalbe- Circuito gen. nicht. innerhalb. des. festgelegten. trieb.weiter.
Page 90
Heizkessel.an.und.auf.dem.Display.wird. die.Störung.ALL.32.angezeigt..Der.Heiz- kessel.startet.wieder,.wenn.die.korrek- te. Konfiguration. für. Anlagen. mit. drei. Abb..23/29 ACHTUNG: Im Fall eines Anschlusses in Apre Sequenz/Kaskade werden auf dem Dis- play der Fernbedienung SIME HOME die Abb..23/26 Fehlercodes 70 und 71 angezeigt: Circuito...
Page 91
FÜR DEN BENUTZER HINWEISE – Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Menschen mit eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten, oder die keine entsprechende Er- fahrungen und Kenntnisse besitzen, ausschließlich unter Beaufsichtigung benutzt wer- den, oder nachdem diese Anweisungen zum gefahrlosen Gebrauch des Geräts erhalten und über die ihm innewohnenden Gefahren aufgeklärt wurden.
Page 93
3 riscaldamento 3 (impianto tre WARTUNG (impianto tre zone) zone) Die.jährliche.Wartung.des.Gerätes.sollte. rechtzeitig. geplant. werden:. Wenden. Sie. sich.an.befugte.Techniker. Der. Heizkessel. ist. mit. einem. Netzkabel. ausgestattet.. Falls. es. ersetzt. werden. muss,. muss. es. in. jedem. Fall. bei. SIME. Abb..27/c Abb..27/e angefordert.werden.
Page 94
ACHTUNG: Das dedizierte Netzkabel darf nur durch ein Ersatzkabel ersetzt werden, das von Fachpersonal bestellt und angeschlossen wird. ENTSORGUNG DES GERÄTS (2012/19/UE) Beim. Erreichen. seiner. Betriebsdauer. SOLL. das. Gerät. GETRENNT. VER- NICHTET. WERDEN,. was. in. der. geltenden. Gesetzge- bung. vorgesehen. worden. ist..Das.Gerät.IST.NICHT.ZUSAMMEN.MIT.
Page 95
APPENDIX DÉTAILS DU PRODUIT / PRODUCT SHEET / PRODUKTDETAILS Murelle Equipe 100 BOX ErP 150 BOX ErP Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Pouvoir Calorifique (kW) Wärmeleistung (kW) Thermisch vermogen (kW) Efficacité énergétique saisonnière de chauffage (%) Saisonale Energieeffizienz Heizung (%) Energie-efficiëntie verwarming (%) Consommation annuel d'énergie de chauffage (GJ)
Page 96
Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
Page 97
Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.