Page 1
BF 180 DE Diagnosewaage PL Waga diagnostyczna Gebrauchsanweisung ......4 Instrukcja obsługi ........ 42 EN Diagnostic bathroom scale NL Diagnoseweegschaal Instructions for use ......10 Gebruiksaanwijzing ......48 FR Pèse-personne impédancemètre DA Kropsanalysevægt Mode d’emploi ........15 Betjeningsvejledning ......54 ES Báscula diagnóstica...
Page 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
Page 4
7. Anwendung ..............6 Bodenbelag ist Voraussetzung für eine korrekte Messung. 8. Reinigung und Pflege ............8 • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder auto- 9. Was tun bei Problemen? ..........8 risierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor 10.
Page 5
VORSICHT Importeur • Batterien in gut belüfteten, trockenen und kühlen Räumen in einem nicht leitenden Behältnis lagern, in dem die Batterien 4. GERÄTEBESCHREIBUNG nicht gegenseitig oder durch andere Metallgegenstände kurzge- schlossen werden können. Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. •...
Page 6
Aktivitätsgrade HINWEIS Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Es darf kein Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Betrachtung entscheidend. Oberschenkeln bestehen. Andernfalls kann die Messung nicht kor- rekt ausgeführt werden. Aktivitäts- Körperliche Aktivität grad Folgende Daten werden angezeigt: Keine.
Page 7
VORSICHT Mann Bitte verwechseln Sie nicht die Knochenmasse mit der Knochen- Alter schlecht sehr gut dichte. 10 – 100 <50 % 50 – 60 % >65 % Die Knochendichte kann nur bei medizinischer Untersuchung (z.B. Computertomographie, Ultraschall) ermittelt werden. Deshalb sind Frau Rückschlüsse auf Veränderungen der Knochen und der Knochen- Alter...
Page 8
Mögliche Fehlerursachen Behebung Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen Die maximale Tragkraft von Nur maximal zulässiges Gewicht des Gesamtgewichts und der prozentualen Körperfett-, Körperwas- 180 kg wurde überschrit- wiegen. ser- und Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese ten.
Page 9
Lampe entsorgt werden. Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. 11. TECHNISCHE DATEN Modell: BF 180 Maße: 30 x 30 x 1,9 cm Gewicht: 1650 g Messbereich: 5 –...
Page 10
5. Initial use ............... 11 crucial for achieving accurate measurements. 6. Entering user data ............11 • Repairs may only be carried out by Beurer Customer Services 7. Usage ................11 or authorised retailers. Before submitting a complaint, please 8. Cleaning and maintenance ..........14 check the batteries first and replace them if necessary.
Page 11
5. INITIAL USE NOTICE • Do not use rechargeable batteries. Inserting the batteries If present, pull the battery insulating strip o the battery compart- 3. SIGNS AND SYMBOLS ment cover or remove the battery’s protective film and insert the battery according to the polarity. If the scale does not function, re- The following symbols are used on the device, in these instructions move the batteries for use, on the packaging and on the type plate for the device:...
Page 12
Only measuring weight 1. Modifying values: Press or press and hold for more ra- pid progress. Step onto the scale wearing shoes. Stand still with your weight dis- tributed equally on both feet. The scale begins to take measure- 2. Confirming entries: Press the button ments straight away.
Page 13
Muscle percentage Body mass index (BMI) The muscle percentage is normally within the following ranges: The body mass index (BMI) is a number that is often called upon to evaluate body weight. The figure is calculated from body weight and Male height.
Page 14
Hg = Battery contains mercury. an appropriate tool (screwdriver) for battery change. 11. TECHNICAL DATA NOTE Model: BF 180 • When replacing the batteries, use batteries of the same type, Dimensions: 30 x 30 x 1.9 cm make and capacity.
Page 15
à une mesure correcte. 9. Que faire en cas de problèmes ? ........19 • Seul le service client Beurer ou un opérateur autorisé peut pro- 10. Mise au rebut ............... 19 céder à une réparation. Cependant, avant toute réclamation, 11.
Page 16
ATTENTION 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Les schémas correspondants sont illustrés en page 3. • Stockez les piles dans un endroit bien ventilé, sec et frais, dans un conteneur non conducteur où les piles ne peuvent pas être Écran court-circuitées entre elles ou par d’autres objets métalliques. Touche sensitive au-dessus du pèse-personne •...
Page 17
REMARQUE Niveau Activité corporelle d’activité Il ne faut en aucun cas qu’il y ait un contact entre les deux pieds, jambes, mollets et cuisses. Sinon, la mesure ne peut pas être faite Aucune. de manière correcte. Faible : peu d’e orts physiques et e orts physiques Les données suivantes s’a chent: légers (par ex.
Page 18
gèrement selon certains facteurs (poids, taille, âge, sexe). Il n’existe Homme pas de directives et recommandations reconnues. Âge mauvais excellent ATTENTION 10 – 100 <50 % 50 – 60 % >65 % Veillez cependant à ne pas confondre la masse osseuse avec la Femme densité...
Page 19
• N’utilisez pas de batteries rechargeables. 11. DONNÉES TECHNIQUES • Utilisez des piles sans métaux lourds. Modèle : BF 180 8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Dimensions : 30 x 30 x 1,9 cm De temps en temps, nettoyez le pèse-personne avec un chi on...
Page 20
Répétabilité : La tolérance de mesure pour la précision de répétition est de +/- 0,4 kg (plusieurs mesures consécutives avec le même pèse- personne, la même position de l’appareil sur le sol et de la personne sur le pèse-personne). Précision abso- La valeur mesurée par rapport à...
Page 21
10. Eliminación ..............24 • Las reparaciones quedan reservadas exclusivamente al servicio 11. Datos técnicos ............. 24 de atención al cliente de Beurer o a distribuidores autorizados. 12. Garantía ............... 24 Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.
Page 22
ATENCIÓN 4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. • Guarde las pilas en un lugar bien ventilado, seco y fresco, en un recipiente no conductor donde las pilas no puedan cortocircui- Pantalla tarse entre sí ni con otros objetos metálicos. Tecla táctil en la parte superior de la báscula •...
Page 23
AVISO Grado de Actividad física actividad No debe haber contacto entre los pies, piernas, pantorrillas ni mus- los. De lo contrario, la medición no podrá realizarse correctamente. Ninguna. Se visualizarán los siguientes datos: Baja: poco ejercicio físico y de poca intensidad (p. ej., paseos, sencillos trabajos en el jardín, ejercicios •...
Page 24
ATENCIÓN Hombre No confunda la masa ósea con la densidad ósea. Edad mala buena muy buena La densidad ósea solo puede determinarse mediante un examen 10 – 100 <50 % 50 – 60 % >65 % médico (p. ej., tomografía computarizada, ultrasonido). Por ello, con esta báscula no es posible sacar conclusiones sobre las alteracio- Mujer nes y la dureza de los huesos (por ejemplo, osteoporosis).
Page 25
• No utilice baterías recargables. 11. DATOS TÉCNICOS • Utilice pilas sin metales pesados. Modelo: BF 180 8. LIMPIEZA Y CUIDADO Dimensiones: 30 x 30 x 1,9 cm Limpie la superficie de la báscula de vez en cuando con un paño...
Page 26
• Le riparazioni possono essere e ettuate solo dal Servizio clienti 9. Che cosa fare in caso di problemi? ....... 29 di Beurer o da rivenditori autorizzati. Tuttavia prima di inoltrare 10. Smaltimento ..............29 eventuali reclami, testare le batterie e se necessario sostituirle.
Page 27
ATTENZIONE 4. DESCRIZIO NE DELL’APPARECCHIO I relativi disegni sono riportati a pagina 3. • Conservare le batterie in ambienti ben ventilati, asciutti e freschi, in contenitori non conduttivi in cui non possano essere cortocir- Display cuitate tra loro o da altri oggetti metallici. Pulsante a sensore sul lato superiore della bilancia •...
Page 28
Vengono visualizzati i seguenti dati: Livello di Attività fisica • Peso in kg attività • Grasso corporeo BF, in % Ridotta: attività fisica ridotta e leggera (ad es. • Acqua corporea , in % passeggiare, lavori di giardinaggio • Muscoli in leggeri, esercizi ginnici).
Page 29
ATTENZIONE Signora Non confondere la massa ossea con la densità ossea. Età cattiva buona ottima La densità ossea può essere determinata solo tramite una visita me- 10 – 100 <50 % 50 – 65 % >60 % dica (ad esempio tomografia computerizzata, ultrasuoni). La bilancia non è...
Page 30
• Non utilizzare batterie ricaricabili. 11. DATI TECNICI • Utilizzare preferibilmente batterie prive di metalli pesanti. Modello: BF 180 8. PULIZIA E CURA Dimensioni: 30 x 30 x 1,9 cm Di tanto in tanto pulire la superficie della bilancia con un panno...
Page 31
şarttır. 3. İşaretlerin açıklaması ............. 30 4. Cihaz açıklaması ............31 • Onarım işlemleri yalnızca Beurer müşteri servisi veya yetkili sa- 5. İlk çalıştırma ..............31 tıcılar tarafından yapılabilir. Ancak, şikayette bulunmadan önce 6. Kullanıcı verilerinin ayarlanması ........31 her zaman pilleri kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
Page 32
5. İLK ÇALIŞTIRMA • Şarj edilebilir piller kullanmayın. Pillerin yerleştirilmesi Mevcut ise, pil haznesi kapağının izole bandını çekerek pil yatağı 3. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI kapağını ve de pil koruma folyesini çıkartınız ve pili kutuplarına göre yerleştiriniz. Terazi çalışmıyorsa, pilleri çıkarın ve yeniden yerleştirin. Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etike- Pil bölmesi en az bir vidayla sabitlendiğinden pil değişimi için uygun tinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:...
Page 33
7.2 Sonuçların değerlendirilmesi 2. Girişlerin onaylanması: tuşuna basınız. 3. Değerler ayarlanıp tekrarlayarak görüntülendikten sonra, ekranda Vücut yağı oranı “ ” ve seçilen cinsiyetin sembolü görüntülenir. % olarak belirtilen aşağıdaki vücut yağı değerleri referans olarak ve- 4. Tartı artık ölçme, yani tartma işlemine hazırdır. Eğer herhangi bir öl- rilmiştir (lütfen ayrıntılı...
Page 34
20 – 29 <42 % 42 – 54 % >54 % Kategori 30 – 39 <41 % 41 – 52 % >52 % Düşük kilo Çok düşük kilo < 16 40 – 49 <40 % 40 – 50 % >50 % Orta düşük kilo 16 –...
Page 35
11. TEKNİK VERİLER • Her pil değişiminde aynı tip, aynı marka ve aynı kapasiteye sahip Model: BF 180 piller kullanın. Ölçüler: 30 x 30 x 1,9 cm • Şarj edilebilir piller kullanmayın. Ağırlık: 1650 g • Ağır metal içermeyen piller kullanın.
Page 36
1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ • Ремонтные работы должны производиться только сервис- Убедитесь, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте ной службой компании Beurer или авторизованными тор- комплектность поставки. Перед использованием убедитесь, что говыми представителями. Перед предъявлением претензий прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, проверьте...
Page 37
ратитесь к врачу. Проглатывание может привести к ожогам, серьезным повреждениям внутренних органов и летальному Снимите упаковку с изделия и утилизируйте ее исходу. в соответствии с местными предписаниями. • Не позволяйте детям заменять батарейки без присмотра взрослых. Символ импортера ВНИМАНИЕ •...
Page 38
• Важно: значение имеют только тенденции, наблюдаемые в Данные пользователя Значения настроек течение продолжительного периода времени. Как правило, Пользователи/лица от 1 до 10 кратковременные отклонения веса в течение нескольких дней обуслов- лены потерей жидкости; однако тканевая Рост от 100 до 220 см (от 3футов-03 жидкость...
Page 40
также содержатся компоненты, в составе которых имеется Категория BMI (индекс тканевая жидкость). массы тела) 7.3 Прочие функции Недостаточная Острый дефицит массы < 16 масса тела Средний дефицит массы 16 – 16,9 Замена батареек/индикатор необходимости Легкий дефицит массы 17 – 18,4 замены...
Page 41
Эти знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть. 11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель BF 180 Размеры 30 x 30 x 1,9 мм Масса 1650 г Диапазон 5 – 180 кг измерения...
Page 42
7. Zastosowanie ..............43 jest warunkiem prawidłowego wykonania pomiaru. 8. Czyszczenie i konserwacja ..........45 • Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis Beurer 9. Postępowanie w przypadku problemów ....... 45 lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem reklamacji 10. Utylizacja ..............45 należy zawsze sprawdzić...
Page 43
UWAGA 4. OPIS URZĄDZENIA Odpowiednie rysunki znajdują się na stronie 3. • Baterie należy przechowywać w dobrze wentylowanym, suchym i chłodnym miejscu, w nieprzewodzącym pojemniku, w którym Wyświetlacz baterie nie mogą ulec zwarciu między sobą ani przez inne me- Przycisk dotykowy na górnej stronie wagi talowe przedmioty.
Page 44
WSKAZÓWKA Stopień Aktywność fizyczna aktywności Stopy, nogi, łydki i uda nie mogą się stykać. W innym przypadku pomiar może nie być prawidłowy. Mała intensywność: niewielki i lekki wysiłek fizyczny (np. spacery, lekkie prace Wyświetlone zostaną następujące dane: ogrodowe, ćwiczenia gimnastyczne). •...
Page 45
(takich jak masa, wzrost, wiek, płeć). Nie istnieją uznane wytyczne Mężczyzna ani zalecenia. Wiek zła dobra bardzo dobra UWAGA 10 – 100 <50 % 50 – 60 % >65 % Nie należy mylić masy kostnej z gęstością kości. Kobieta Gęstość...
Page 46
• Nie stawiać żadnych przedmiotów na wadze, gdy nie jest ona 11. DANE TECHNICZNE używana. • Należy chronić wagę przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, che- Model: BF 180 mikaliami oraz dużymi wahaniami temperatury. Urządzenie nie Wymiary: 30 x 30 x 1,9 cm powinno znajdować się zbyt blisko źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
Page 47
Powtarzalność: Tolerancja pomiarów w przypadku powtarzal- nych pomiarów wynosi +/- 0,4 kg (pomiary następujące bezpośrednio po sobie na tej samej wadze z możliwie identycznym położeniem wagi i osoby). Absolutna Odchyłka wartości mierzonej w stosunku do dokładność: faktycznej masy wynosi +/- 1% +0,1 kg.
Page 48
9. Wat te doen bij problemen ..........50 de vloer is een voorwaarde voor juiste metingen. 10. Afvoeren ..............50 • Reparaties mogen alleen door de klantenservice van Beurer of 11. Technische gegevens ..........50 door een geautoriseerd verkooppunt worden uitgevoerd. Con- 12.
Page 49
• Laat kinderen nooit zonder toezicht van een volwassene batte- rijen vervangen. Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af. VOORZICHTIG • Bewaar batterijen in goed geventileerde, droge en koele ruim- Importeursymbool tes in een niet-geleidende verpakking waarin de batterijen niet onderling of door andere metalen voorwerpen kunnen worden kortgesloten.
Page 50
• Vervolgens worden alle gebruikersgegevens achtereenvolgens Geslacht man ( ), vrouw ( weergegeven tot de weergave “ ” verschijnt. • Stap met blote voeten op de weegschaal en let erop dat u rustig Activiteitsniveau 1 tot 5 met beide benen en met uw gewicht gelijkmatig verdeeld op de Activiteitsniveaus roestvrijstalen elektroden staat.
Page 51
extreem lage waarden sprake kan zijn van gevaren voor de gezond- aangeeft, maar alleen het botmineraalgehalte (zonder vocht en zon- heid. der organische sto en). De botmassa kan amper worden beïnvloed, maar schommelt licht binnen de beïnvloedende factoren (gewicht, Percentage lichaamswater lengte, leeftijd, geslacht).
Page 52
Reinig het oppervlak van de weegschaal geregeld met een licht be- 11. TECHNISCHE GEGEVENS vochtigde doek. Gebruik de weegschaal pas weer als het oppervlak van de weegschaal volledig droog is. Model: BF 180 Afmetingen: 30 x 30 x 1,9 cm LET OP Gewicht: 1650 g •...
Page 53
Precisie: De meettolerantie bij herhalingsmetingen is +/- 0,4 kg (meting meerdere malen meteen na elkaar op dezelfde weegschaal met indien mogelijk dezelfde stand van weegschaal en persoon). Absolute precisie: De meetwaarde in vergelijking tot een geijkt ge- wicht is +/- 1% +0,1 kg, bij 40 kg komt dit bijv.
Page 54
• Batterierne må aldrig oplades, tvangsaflades, opvarmes, skilles serviceadresse. ad, åbnes, knuses, deformeres, indkapsles eller modificeres. • Batterierne og kontakterne på batterirummet må aldrig kortslut- • Diagnosevægt BF 180 tes. • 2x 3V CR 2032 batterier • Beskyt batterierne mod direkte sollys, regn, varme og vand.
Page 55
3. SYMBOLFORKLARING 5. IBRUGTAGNING Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejlednin- Isætning af batterier gen, på emballagen og på apparatets typeskilt: Træk, hvis den forefindes, batteri-isoleringsstrimlen på batterirum- mets dæksel af og fjern batteriets beskyttelsesfolie og sæt batteriet ADVARSEL i med korrekt polaritet.
Page 56
7.2 Analyse af resultaterne 2. Bekræftelse af indtastninger: Tryk på 3. Når værdierne er blevet indstillet og vist gentagne gange, viser Fedtprocent displayet ” ” og symbolet for det valgte køn / Nedenstående fedtprocentværdier i % er vejledende (yderligere in- 4.
Page 58
11. TEKNISKE SPECIFIKATIONER BEMÆRK • Brug batterier af samme type, samme mærke og med samme Model: BF 180 kapacitet, hver gang du udskifter batterierne. Mål: 30 x 30 x 1,9 cm • Brug ikke genopladelige batterier. Vægt: 1650 g • Brug ikke batterier, der indeholder tungmetaller.
Page 59
återförsäljaren eller kontakta oss på vår serviceadress. ten. • Om batterier utsätts för extremt höga temperaturer eller extremt • Diagnosvåg BF 180 lågt lufttryck kan det orsaka explosion eller läckage av brännbara • 2x 3V CR 2032-batterier vätskor och gaser.
Page 60
3. TECKENFÖRKLARING 5. BÖRJA ANVÄNDA VÅGEN Följande symboler används på produkten, i bruksansvisningen, på Sätta i batterier förpackningen och på typskylten för produkten. Om det sitter ett isoleringsband för batteriet på locket till batterifa- cket så dra av det eller dra av skyddsfolien på batteriet och sätt in VARNING batteriet så...
Page 61
7.2 Bedöma resultaten 3. När värdena har ställts in och visas en gång till, visas ” ” och symbolen för valt kön på displayen / Andel kroppsfett 4. Därefter är vågen redo för vägning. Om du inte ställer dig på vågen, Följande kroppsfettsvärden i % ger dig en riktlinje (kontakta läkare stängs den av automatiskt efter några sekunder.
Page 63
11. TEKNISKA DATA OBSERVERA • När du byter batterier ska du alltid använda batterier av samma Modell: BF 180 typ, märke och med samma kapacitet. Mått: 30 x 30 x 1,9 cm • Använd inte uppladdningsbara batterier. Vikt: 1650 g •...
Page 64
2. Viktige sikkerhetsmerknader ......... 61 må være fast for at målingen skal bli korrekt. 3. Symbolforklaring ............61 • Reparasjoner skal kun gjennomføres av Beurer kundeservice el- 4. Apparatbeskrivelse ............62 ler en autorisert forhandler. Før reklamasjon foretas bør du imid- 5.
Page 65
3. SYMBOLFORKLARING henhold til polaritet. Hvis vekten ikke slår seg på, fjerner du batterie- ne helt og setter dem inn på nytt. Det brukes følgende symboler på selve enheten, i bruksanvisningen, Gebruik geschikt gereedschap (schroevendraaier) om de batterij te på emballasjen og på enhetens merking: wisselen, omdat het batterijvak met minstens één schroef vastzit.
Page 67
Begrensninger Kvinne Ved måling av kroppsfett og andre verdier kan målingen være avvi- Alder normal høy kende og usannsynlig resultatene oppstår ved: 10 – 14 <36 % 36 – 43 % >43 % • barn under ca. 10 år, • idrettsutøvere og kroppsbyggere, 15 –...
Page 68
Disse tegnene finnes på batterier som inneholder ska- delige sto er: Pb = batteriet inneholder bly, Cd = batteriet inneholder kadmium, Hg = batteriet inneholder kvikksølv. 11. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Modell: BF 180 Mål: 30 x 30 x 1,9 cm Vekt: 1650 g Måleområde: 5 – 180 kg Visas på...
Page 69
3. Merkkien selitykset ............66 4. Laitteen kuvaus ............. 67 • Vain Beurer-asiakaspalvelu ja valtuutettu myyjä saavat tehdä 5. Käyttöönotto ..............67 korjauksia. Ennen mahdollista reklamaatiota tarkista kuitenkin 6. Käyttäjätietojen tallentaminen ........67 ensin paristojen toimivuus ja vaihda ne tarvittaessa.
Page 70
5. KÄYTTÖÖNOTTO HUOMAUTUS • Älä käytä uudelleenladattavia paristoja. Paristojen asettaminen paikoilleen Toimitustavasta riippuen vedä pariston eristyssuikale ulos paristo- 3. MERKKIEN SELITYKSET kotelosta tai poista pariston suojakalvo ja aseta paristo paristokote- loon navoituksen mukaisesti. Jos vaa’an näyttöön ei ilmesty mitään, Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käy- poista paristot kokonaan ja aseta ne uudelleen paikoilleen.
Page 71
7.2 Mittaustulosten arviointi 7. Syöttöjen vahvistaminen: Paina painiketta. 8. Kun arvot on asetettu, ne näytetään vielä kerran, minkä jälkeen Kehon rasvapitoisuus näytölle ilmestyy ” ” ja valitun sukupuolen symboli / Seuraavat kehon rasvapitoisuusarvot (%) ovat ohjeellisia. Jos kai- 9. Sen jälkeen vaaka on mittausvalmis. Mikäli et suorita mittausta, paat lisätietoja, käänny lääkärisi puoleen! vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä...
Page 73
11. TEKNISET TIEDOT 2032 paristo). Paristokotelo on varmistettu vähintään yhdellä ruuvil- la. Käytä siis pariston vaihdossa sopivaa työkalua (ruuvitaltta). Malli: BF 180 HUOMAUTUS Mitat: 30 x 30 x 1,9 cm • Käytä aina samantyyppisiä, samanmerkkisiä ja kapasiteetiltaan Paino: 1650 g samanlaisia paristoja.
Page 76
UK Importer: Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...