Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

IVS 100/40 60 Hz
IVS 100/55 60 Hz
IVS 100/75 60 Hz
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Қазақша
Български
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(04/24)
99898880
2
7
12
17
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
129
134
139
145
150

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher IVS 100/40 60 Hz

  • Page 1 IVS 100/40 60 Hz Deutsch English IVS 100/55 60 Hz Français IVS 100/75 60 Hz Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български...
  • Page 2 Inhalt Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Allgemeine Hinweise ........... den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Bestimmungsgemäße Verwendung ....rungsfreien Betrieb des Geräts. Umweltschutz ............Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Zubehör und Ersatzteile ........unter www.kaercher.com.
  • Page 3 Gerätebeschreibung ACHTUNG Ein- / Aus-Schalter Betrieb mit Funkfernbedienung Grüne Kontrollleuchte (nur IVS 100/55 und IVS Das Einlernen und die Bedienung des Geräts mit der 100/75) Funkfernbedienung wird in der Fernbedienung beilie- genden Betriebsanleitung beschrieben. Taste “Gerät einschalten” (nur IVS 100/55 und IVS WARNUNG 100/75 Beschädigungsgefahr...
  • Page 4 Saugunterdruck innerhalb des Geräts an- nen. zeigt. 4. Den Sauggutbehälter aus dem Gerät ziehen. IVS 100/40 60 Hz Gerät am “EIN- / AUS-Schalter” ausschalten. Hebel Filterreinigung mehrmals hin- und herbewe- gen. IVS 100/55 und IVS 100/75 60 Hz Taster “Gerät ausschalten”...
  • Page 5 Außerbetriebnahme Filter wechseln / ersetzen Gerät ausschalten 1. Das Gerät am Hauptschalter ausschalten. 2. Den Netzstecker ziehen. Betrieb beenden 1. Das Gerät ausschalten. 2. Das Zubehör abmontieren und bei Bedarf mit Was- ser ausspülen und trocknen lassen. 3. Den Sauggutbehälter entleeren (siehe Kapitel “Sauggutbehälter entleeren”).
  • Page 6 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma- schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 9.988-xxx Einschlägige EU-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU Angewandte harmonisierte Normen EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019...
  • Page 7 IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69 Schalldruckpegel L dB(A) Unsicherheit K dB(A) Hand-Arm-Vibrationswert <2,5 <2,5 <2,5 Unsicherheit K Netzkabel Typ Netzkabel H07RN-F 5x2,5 H07RN-F 5x2,5 H07RN-F 5x2,5 Teilenummer (EU) 6.650-822.0 6.650-822.0 6.650-823.0 Kabellänge Technische Änderungen vorbehalten. which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential danger to human health and the environ- Contents...
  • Page 8 Device description ATTENTION On/Off switch Operation with a wireless remote control Green indicator lamp (IVS 100/55 and IVS 100/75 Teaching and operation of the device using the wireless only) remote control are described in the operating instruc- tions provided with the remote control. "Switch on device"...
  • Page 9 4. Pull the vacuum cleaner waste container out of the vice is mounted on the front of the device. device. IVS 100/40 60 Hz Switch off the device at the"ON/IFF switch". Move the filter cleaning lever back and forth several times.
  • Page 10 Transport Changing/replacing the filter CAUTION Risk of injury and damage When transporting in vehicles, secure the device against slipping and tipping over according to the appli- cable guidelines. Storage CAUTION Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage. Care and service DANGER Danger of injury...
  • Page 11 The signatories act on behalf of and with the authority of the Executive Board. Documentation supervisor: A. Haag Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Ph.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Suction power slowly reduces Waldstetten, 2024/04/01 Filter, nozzle, suction hose or suction pipe clogged.
  • Page 12 Technical data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Electrical connection Mains voltage 380-480 380-480 380-480 Phase Power frequency Degree of protection IPX4 IPX4 IPX4 Protection class Maximum permissible mains grid impedance Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nominal power 4800 6600 9000 Device performance data Tank content Air quantity...
  • Page 13 Protection de l'environnement pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans Les matériaux d'emballage sont recyclables. la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau Veuillez éliminer les emballages dans le respect ou de fabrication.
  • Page 14 Un manomètre est installé sur la façade de l’appareil et ● IVS 100/75 affiche la dépression d’aspiration dans l’appareil. sont équipés d’un récepteur radio pour la télécom- IVS 100/40 60 Hz mande radio disponible en option. Éteindre l'appareil avec « l'interrupteur MARCHE / ATTENTION ARRET ».
  • Page 15 Mise hors service Aspiration à sec AVERTISSEMENT Éteindre l’appareil Risque d’endommagement 1. Éteindre l’appareil à l’interrupteur principal. Attention, lorsque vous passez de l’aspiration humide à 2. Débrancher la fiche secteur. l’aspiration à sec, l’aspiration de produits secs lorsque Terminer l'utilisation le filtre est mouillé...
  • Page 16 Changement / Remplacement du filtre La puissance d'aspiration diminue peu à peu Filtre, buse, tuyau d'aspiration ou tube d'aspiration col- maté.  Contrôler l’absence de colmatage sur les acces- soires.  Nettoyer les accessoires, si besoin.  Nettoyer le filtre. ...
  • Page 17 Responsable de la documentation : 73550 Waldstetten (Germany) A. Haag Tél. : +49 7171 94888-0 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Télécopie : +49 7171 94888528 Robert-Bosch-Straße 4-8 Waldstetten, 2024/04/01 Caractéristiques techniques IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Raccordement électrique Tension du secteur 380-480 380-480 380-480...
  • Page 18 Viene considerato come impiego non conforme alla de- termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali stinazione: guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia- ● L'aspirazione di polveri nocive alla salute e di so- le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre- stanze combustibili.
  • Page 19 Funzionamento con radiotelecomando nometro, che mostra la depressione di aspirazione L'apprendimento e il comando dell'apparecchio con il all'interno dell'apparecchio. radiotelecomando sono descritti nelle istruzioni per IVS 100/40 60 Hz l'uso del telecomando. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/ AVVERTIMENTO OFF. Pericolo di danneggiamento Spostare ripetutamente la leva di pulizia dei filtri.
  • Page 20 Messa fuori servizio 5. Smaltire il sacco di prelievo della polvere con il con- tenuto conformemente alle disposizioni legislative Spegnimento dell’apparecchio vigenti. 1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi- Aspirapolvere pale. AVVERTIMENTO 2. Togliere la spina. Pericolo di danneggiamento Conclusione del funzionamento Nel passaggio dall'aspirapolvere all'aspiraliquidi, pre- 1.
  • Page 21 Cambiare il filtro / sostituirlo La capacità di aspirazione diminuisce gradualmen- Filtro, ugello, tubo flessibile di aspirazione o tubo di aspirazione intasato.  Verificare un eventuale intasamento sull'accessorio.  Se necessario, pulire l'accessorio.  Pulire il filtro.  Se necessario, cambiare il filtro. Emissione di polvere all'aspirazione Coperchio camera di filtrazione Il filtro non è...
  • Page 22 I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire- Responsabile della documentazione: zione. A. Haag Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2024/04/01 Dati tecnici IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Collegamento elettrico Tensione di rete...
  • Page 23 Índice de contenidos Accesorios y repuestos Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, Avisos generales ..........estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Uso previsto ............Encontrará información sobre los accesorios y repues- Protección del medioambiente ......tos en www.kaercher.com. Accesorios y repuestos ........
  • Page 24 Descripción del equipo CUIDADO Interruptor on/off Funcionamiento con mando a distancia por radio Piloto de control verde (solo IVS 100/55 y IVS 100/ La programación y el manejo del equipo con el mando a distancia por radio se describen en el manual de ins- trucciones suministrado con el mando a distancia.
  • Page 25 Limpieza del filtro La parte frontal del equipo aloja un manómetro que muestra la baja presión de aspiración dentro del equi- IVS 100/40 60 Hz Desconectar el equipo en el «Interruptor on/off». Mover la palanca de limpieza de filtro varias veces de un lado a otro.
  • Page 26 4. Limpiar el interior y el exterior del equipo mediante Cambio/sustitución de filtro aspiración y lavado con un paño húmedo. Transporte PRECAUCIÓN Peligro de daños y lesiones Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directivas vigentes.
  • Page 27 correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Aspirador en seco y húmedo Tipo: 9.988-xxx Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE Normas armonizadas aplicadas EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019...
  • Page 28 IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Valores calculados conforme a EN 60335-2-69 Nivel de presión acústica L dB(A) Inseguridad K dB(A) Nivel de vibraciones mano-brazo <2,5 <2,5 <2,5 Inseguridad K Cable de red N.º del cable de red H07RN-F 5x2,5 H07RN-F 5x2,5 H07RN-F 5x2,5 Referencia (EU)
  • Page 29 Em caso de emergência, desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Descrição do aparelho estão equipados com um receptor de rádio para utiliza- Interruptor ligar / desligar ção opcional do comando à distância sem fios forneci- Luzes de controlo verdes (apenas para IVS 100/55 ADVERTÊNCIA e IVS 100/75) Operação com comando à...
  • Page 30 Na parte da frente do aparelho existe um manómetro que indica a pressão de aspiração no interior do apare- lho. IVS 100/40 60 Hz Desligar o aparelho no “interruptor LIGAR/DESLI- GAR”. Deslocar a alavanca de limpeza do filtro para a fren- te e para trás várias vezes.
  • Page 31 3. Esvaziar o depósito de detritos (ver capítulo “Esva- Trocar / substituir o filtro ziar o depósito de detritos”). 4. Aspirar o interior e o exterior do aparelho e lavar com um pano húmido. Transporte CUIDADO Perigo de ferimentos e danos Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo con- tra deslizes e quedas, de acordo com as directivas.
  • Page 32 Europeia. Em caso de realização de alterações na má- quina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Aspirador de líquidos e sólidos Tipo: 9.988-xxx Directivas da União Europeia pertinentes 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE Normas harmonizadas aplicadas EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1...
  • Page 33 IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Medidas e pesos Peso de operação típico Comprimento x Largura x Altura 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1465 1465 1465 Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-69 Nível acústico L dB(A) Insegurança K...
  • Page 34 Hoe te handelen in noodsituaties Gevaar voor inademen van gassen die een gevaar vor- men voor de gezondheid, gevaar voor elektrische GEVAAR schokken, gevaar voor verbrandingen. Gevaar voor letsel en beschadiging bij het opzuigen Schakel het apparaat in noodsituaties uit en trek het van brandbare materialen, bij kortsluiting of andere netsnoer uit.
  • Page 35 Filter reinigen Aan de voorzijde van het apparaat is een manometer gemonteerd, die de zuigonderdruk in het apparaat weergeeft. IVS 100/40 60 Hz Apparaat met de aan-/uitknop uitschakelen. Hendel filterreiniging meermaals heen en weer be- wegen. IVS 100/55 en IVS 100/75 60 Hz Toets "Apparaat uitschakelen"...
  • Page 36 Buitenwerkingstelling Filter wisselen/vervangen Apparaat uitschakelen 1. Het apparaat met de hoofdschakelaar uitschakelen. 2. Het netsnoer uittrekken. Gebruik beëindigen 1. Het apparaat uitschakelen. 2. Het toebehoren demonteren en indien nodig met water uitspoelen en laten drogen. 3. Het reservoir voor het zuigmateriaal legen (zie het hoofdstuk "Reservoir voor zuigmateriaal legen").
  • Page 37 nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Nat- en droogzuiger Type: 9.988-xxx Relevante EU-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU Toegepaste geharmoniseerde normen EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019...
  • Page 38 IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Berekende waarden conform EN 60335-2-69 Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Hand-arm-vibratiewaarde <2,5 <2,5 <2,5 Onzekerheid K Netkabel Type netsnoer H07RN-F 5x2,5 H07RN-F 5x2,5 H07RN-F 5x2,5 Onderdeelnummer (EU) 6.650-822.0 6.650-822.0 6.650-823.0 Kabellengte Technische wijzigingen voorbehouden. insan sağlığı...
  • Page 39 Cihaz açıklaması DIKKAT Açma / kapama şalteri Uzaktan kumandalı işletim Yeşil kontrol lambaları (sadece IVS 100/55 ve IVS Uzaktan kumanda ile cihazın tanıtılması ve kullanılma- 100/75) sı, uzaktan kumanda içerisinde ekteki işletim kılavuzu içerisinde açıklanmaktadır. "Cihazı çalıştırma" tuşu (sadece IVS 100/55 ve IVS UYARI 100/75 Zarar görme tehlikesi...
  • Page 40 4. Filtreyi gerektiğinde temizleyin veya değiştirin. Filtrenin temizlenmesi Cihazın ön tarafında, cihazın içerisindeki emme vaku- munu gösteren bir manometre bulunmaktadır. IVS 100/40 60 Hz Cihazı "AÇMA/KAPAMA şalteri" üzerinden kapatın. Filtre temizleme kolunu birkaç kez ileri geri hareket ettirin. IVS 100/55 ve IVS 100/75 60 Hz "Cihazı...
  • Page 41 Depolama 1. Emme türbinine giden hortumu alt ucundan çözün ve çıkartın. TEDBIR 2. Kilitleri açın. Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur 3. Filtre bölmesi kapağını çıkartın. Yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. 4. Filtreyi çıkartın. 5. Contayı hasar olup olmadığına dair kontrol edin. Bakım ve koruma 6.
  • Page 42 Ürün: Islak ve kuru elektrikli süpürge Uygulanan ulusal normlar Tip: 9.988-xxx Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yönetim yetkisi- İlgili AB direktifleri ne sahip olarak hareket eder. 2006/42/AT (+2009/127/AT) 2014/30/AB 2011/65/AB Uygulanan uyumlaştırılmış normlar EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 Dokümantasyon yetkilisi:...
  • Page 43 Innehåll Tillbehör och reservdelar Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, Allmän information..........så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- Avsedd användning ..........ranterad. Miljöskydd............Information om tillbehör och reservdelar finns på Tillbehör och reservdelar ........www.kaercher.com. Garanti..............Garanti Säkerhetsanordningar .........
  • Page 44 Maskinbeskrivning OBSERVERA Till-/Från-brytare Drift med fjärrkontroll Grön kontrollampa (endast IVS 100/55 och IVS Inlärning och anpassning av maskinen med fjärrkontrol- 100/75) len beskrivs i fjärrkontrollens medföljande bruksanvis- ning. Knapp ”Tillkoppla maskinen” (endast IVS 100/55 VARNING och IVS 100/75) Skaderisk Styrhjul med parkeringsbroms Läs och observera medföljande bruksanvisning och sä- kerhetsanvisningar innan du tar fjärrkontrollen i drift.
  • Page 45 Rengöra filtret På maskinen framsida finns en manometer som visar sugundertrycket i maskinen. 5. Töm smutsbehållaren och sätt tillbaka den i maski- IVS 100/40 60 Hz nen i omvänd ordningsföljd. Stäng av maskinen med TILL/FRÅN-brytaren. Hänvisning Flytta spaken filterrengöring fram- och tillbaka flera Suggodsbehållaren kan lyftas i handtaget med kran.
  • Page 46 Underhållsintervall/underhåll av användaren  Kontrollera vägguttaget och säkringen till strömför- sörjningen. För denna maskin gäller inte regelbundna underhållsin-  Kontrollera nätkabeln och maskinens nätkontakt. tervall. Följande underhåll utförs vid behov:  Kontrollera alla delar med avseende på igensätt- ● Tvätta filtret. ning.
  • Page 47 Tillämpade nationella standarder Dokumentationsbefullmäktigad: A. Haag Undertecknarna agerar på uppdrag av och med led- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ningens godkännande. Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tfn: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888528 Waldstetten, 2024/04/01 Tekniska data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elanslutning Nätspänning...
  • Page 48 Sisältö Lisävarusteet ja varaosat Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- Yleisiä ohjeita ............raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- Määräystenmukainen käyttö ....... tömän käytön. Ympäristönsuojelu ..........Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta Lisävarusteet ja varaosat ........www.kaercher.com. Takuu..............
  • Page 49 Laitekuvaus HUOMIO Päälle-/pois-kytkin Käyttö radiokauko-ohjauksen kanssa Vihreä merkkivalo (vain IVS 100/55 ja IVS 100/75) Radiokauko-ohjauksella varustetun laitteen opetus ja käyttö on kuvattu radiokauko-ohjauksen mukana toimi- Painike ”laitteen kytkeminen päälle” (vain IVS 100/ tetussa käyttöohjeessa. 55 ja IVS 100/75) VAROITUS Kääntyvät pyörät ja seisontajarru Vaurioitumisvaara Lue ennen radiokauko-ohjauksen käyttöönottoa muka- Äänenvaimennin...
  • Page 50 4. Puhdista tai vaihda suodatin tarvittaessa. Suodattimen puhdistaminen Laitteen etupuolelle on asennettu painemittari, joka näyttää laitteen sisäisen imualipaineen. IVS 100/40 60 Hz Kytke laite pois päältä PÄÄLLE-/POIS-kytkimestä. Liikuta suodattimen puhdistusvipua useaan kertaan edestakaisin. 5. Tyhjennä pölysäiliö ja aseta se takaisin laitteeseen IVS 100/55 ja IVS 100/75 60 Hz päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 51 Hoito ja huolto 6. Aseta uusi suodatin päinvastaisessa järjestyksessä paikalleen ja varmista, että suodattimen levitin on VAARA suunnattu oikein suodatintaskuihin. Loukkaantumisvaara Ohjeita häiriöissä Laitteen tahattoman käynnistymisen vaara ja sähköis- kun vaara VAARA Kytke laite pois päältä ennen kaikkia laitteella tehtäviä Loukkaantumisvaara töitä...
  • Page 52 Sovelletut yhdenmukaistetut standardit Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 valtuuttamina. EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 Dokumentointivastaava: EN IEC 63000: 2018 A.
  • Page 53 Indhold Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land Generelle merknader........... har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Forskriftsmessig bruk .......... landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- Miljøvern .............. rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- Tilbehør og reservedeler ........
  • Page 54 Beskrivelse av apparatet På- / Av-bryter Drift med fjernkontroll Grønn kontrollampe (kun IVS 100/55 og IVS 100/ Opplæring og bruk av apparatet med fjernkontroll be- skrives i bruksanvisningen som er vedlagt fjernkontrol- len. Tast “Slå på maskinen” (kun IVS 100/55 og ADVARSEL IVS 100/75) Fare for materielle skader...
  • Page 55 4. Rengjør eller skift filteret ved behov. Rengjøre filteret Foran på maskinen er det montert et manometer som viser sugeundertrykket inni maskinen. IVS 100/40 60 Hz Slå av apparatet med “PÅ- / AV-bryteren”. Beveg spaken filterrengjøring frem og tilbake flere ganger.
  • Page 56 Stell og vedlikehold 6. Sett inn det nye filteret i omvendt rekkefølge og påse at filtersprederen er plassert riktig i filterlommen. FARE Utbedring av feil Fare for personskader Fare for uventet start av maskinen og fare for elektrisk FARE støt Fare for personskader Slå...
  • Page 57 Anvendte harmoniserte standarder Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 bedriftsledelsen. EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 Dokumentasjonsfullmektig: EN IEC 63000: 2018 A.
  • Page 58 Indhold Tilbehør og reservedele Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en Generelle henvisninger ........garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Informationer om tilbehør og reservedele findes på Miljøbeskyttelse ........... www.kaercher.com. Tilbehør og reservedele........Garanti Garanti..............
  • Page 59 Beskrivelse af maskinen BEMÆRK Tænd-/sluk-kontakt Drift med radiofjernbetjening Grøn kontrollampe (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) Programmeringen og betjeningen af maskinen med ra- diofjernbetjeningen beskrives i driftsvejledningen til Knappen "Tænd maskine" (kun IVS 100/55 og IVS fjernbetjeningen. 100/75) ADVARSEL Styreruller med parkeringsbremse Risiko for beskadigelse Læs og overhold den vedlagte driftsvejledning og alle Lyddæmper...
  • Page 60 4. Rengør og udskift filteret ved behov. Rengøring af filteret På forsiden af maskinen er der indbygget et manome- ter, der viser sugeundertrykket inden i maskinen. IVS 100/40 60 Hz Sluk for maskinen på TÆND-/SLUK-kontakten. Bevæg grebet filterrengøring frem og tilbage flere gange.
  • Page 61 Pleje og vedligeholdelse 6. Isæt det nye filter i omvendt rækkefølge, og sørg for, at filtersprederen er placeret korrekt i filtertaskerne. FARE Hjælp ved fejl Fare for tilskadekomst Fare for utilsigtet start af maskinen og fare for elektrisk FARE stød Fare for tilskadekomst Sluk maskinen inden alt arbejde på...
  • Page 62 EN 60335-2-69 Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne EN IEC 61000-3-2: 2019 og med dennes fuldmagt. EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Anvendte nationale standarder Dokumentationsbefuldmægtiget: A. Haag Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tlf.: +49 7171 94888-0...
  • Page 63 Sisukord Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Üldised juhised ............ mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Sihtotstarbeline kasutamine ........ Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt Keskkonnakaitse ..........www.kaercher.com. Lisavarustus ja varuosad........Garantii Garantii..............Ohutusseadised ..........Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Seadme kirjeldus ..........
  • Page 64 Seadme kirjeldus TÄHELEPANU Sisse / välja lüliti Käitamine raadiokaugjuhtimisega Roheline kontroll-lamp (ainult IVS 100/55 ja IVS Raadiokaugjuhtimisega seadme väljaõpetamist ja käsit- 100/75) semist kirjeldatakse kaugjuhtimispuldis asuvas kasu- tusjuhendis. Klahv „Seadme sisselülitamine“ (ainult IVS 100/55 HOIATUS ja IVS 100/75 Kahjustusoht Seisupiduriga juhtrullid Lugege ja järgige enne raadiokaugjuhtimise käikuvõt- mist kaasasolevat kasutusjuhendit ja ohutusjuhiseid.
  • Page 65 4. Vajaduse korral puhastage filtrit või vahetage see välja. Filtri puhastamine Seadme esiküljele on paigaldatud manomeeter, mis näitab imemise alarõhku seadmes. IVS 100/40 60 Hz Lülitage seade “SISSE / VÄLJA lülitist” välja. Liigutage filtripuhastushooba mitu korda edasi ja ta- gasi. 5. Tühjendage prahimahuti ja pange vastupidises jär- IVS 100/55 ja IVS 100/75 60 Hz jekorras uuesti seadmesse.
  • Page 66 Hooldus ja jooksevremont Abi rikete korral Vigastusoht Vigastusoht Seadme tahtmatu käivitamise oht ja elektrilöögi oht Seadme tahtmatu käivitamise oht ja elektrilöögi oht Lülitage enne kõiki seadmel teostatavaid töid seade väl- Lülitage enne kõiki seadmel teostatavaid töid seade väl- ja ja tõmmake võrgupistik välja. ja ja tõmmake võrgupistik välja.
  • Page 67 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu- EN 61000-3-11: 2000 sega. EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Kohaldatud riiklikud normid Dokumentatsioonivolinik: A. Haag Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tel: +49 7171 94888-0 Faks: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2024/04/01 Tehnilised andmed...
  • Page 68 Saturs Piederumi un rezerves daļas Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- Vispārīgas norādes..........zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- Noteikumiem atbilstoša lietošana......ces darbību. Apkārtējās vides aizsardzība....... Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt Piederumi un rezerves daļas ....... www.kaercher.com.
  • Page 69 Ierīces apraksts IEVĒRĪBAI Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Ekspluatācija ar tālvadību Zaļā kontrollampiņa (tikai IVS 100/55 un IVS 100/ Ierīces ieprogrammēšana un lietošana ar tālvadību ir aprakstīta tālvadības komplektācijā iekļautajā lietoša- nas pamācībā. Taustiņš “Ieslēgt ierīci” (tikai IVS 100/55 un IVS 100/ BRĪDINĀJUMS Bojājumu risks Vadveltnīši ar stāvbremzi...
  • Page 70 4. Nepieciešamības gadījumā iztīrīt vai nomainīt filtru. Filtra tīrīšana Ierīces priekšpusē ir uzstādīts manometrs, kas uzrāda sūkšanas zemspiedienu ierīces iekšienē. IVS 100/40 60 Hz Izslēgt ierīci ar “IESL. / IZSL. slēdzi”. Vairākkārt pavirzīt filtra tīrīšanas sviru turp un atpa- kaļ.
  • Page 71 Uzglabāšana 3. Noņemt filtra nodalījuma vāku. 4. Izņemt filtru. UZMANĪBU 5. Pārbaudiet, vai blīvgredzens nav bojāts. Savainojumu un bojājumu draudi 6. Ievietojiet jauno filtru apgrieztā secībā un uzmaniet, Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. lai filtra spriegotājs būtu pareizi novietots filtra mai- sā.
  • Page 72 Attiecīgās ES direktīvas Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās pilnvaroju- 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/ES 2011/65/ES Piemērotie saskaņotie standarti EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: A. Haag EN IEC 61000-3-2: 2019 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000...
  • Page 73 Turinys Priedai ir atsarginės dalys Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines Bendrosios nuorodos .......... dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir Numatomasis naudojimas ........be trikčių. Aplinkos apsauga ..........Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai- Priedai ir atsarginės dalys ........
  • Page 74 Prietaiso aprašymas DĖMESIO įjungimo ir išjungimo jungiklis Eksploatavimas su nuotolinio valdymo radijo ryšiu Žalia kontrolinė lemputė (tik IVS 100/55 ir IVS 100/ Mokymas ir prietaiso su nuotolinio valdymo radijo ryšiu pultu aptarnavimas aprašyti prie nuotolinio valdymo pul- to pridėtoje naudojimo instrukcijoje. Mygtukas „Prietaiso įjungimas“...
  • Page 75 4. Filtrą pagal poreikį valykite arba pakeiskite. Filtro valymas Priekinėje prietaiso pusėje sumontuotas manometras, kuris rodo siurbimo neigiamą slėgį prietaiso viduje. IVS 100/40 60 Hz Išjunkite prietaiso „Įjungimo / išjungimo jungiklį“. Kelis kartus pirmyn atgal pajudinkite filtro valymo svirtį. IVS 100/55 ir IVS 100/75 60 Hz 5.
  • Page 76 Techninė priežiūra ir 4. Išimkite filtrą. 5. Patikrinkite, ar nepažeistas sandarinimo žiedas. eksploatacinės parengties 6. Atvirkštine tvarka įdėkite naują filtrą ir užtikrinkite, užtikrinimas kad filtro plėstuvas būtų tinkamai išlygiuotas filtro ki- PAVOJUS šenėse. Sužalojimo pavojus Pagalba gedimų atveju Netyčinio prietaiso įjungimo pavojus ir elektros smūgio PAVOJUS pavojus Prieš...
  • Page 77 Taikomi darnieji standartai Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 įgaliojimus. EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 Dokumentacijos tvarkytojas: EN IEC 63000: 2018 A.
  • Page 78 Spis treści Akcesoria i części zamienne Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- Wskazówki ogólne..........mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... waryjną pracę urządzenia. Ochrona środowiska..........Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych Akcesoria i części zamienne ....... można znaleźć...
  • Page 79 Opis urządzenia UWAGA Włącznik/wyłącznik Praca z zastosowaniem zdalnej obsługi Zielona kontrolka (tylko IVS 100/55 i IVS 100/75) Zdalne programowanie i obsługa urządzenia są opisa- ne w instrukcji obsługi dołączonej do modułu zdalnej Przycisk „Włączanie urządzenia” (tylko IVS 100/55 obsługi radiowej. i IVS 100/75) OSTRZEŻENIE Kółka skrętne z hamulcem postojowym...
  • Page 80 Z przodu urządzenia zamontowany jest manometr, po- 4. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszczenia z urządze- kazujący ciśnienie zasysania wewnątrz urządzenia, nia. IVS 100/40 60 Hz Wyłączyć urządzenie, używając włącznika/wyłącz- nika. Poruszyć dźwignią czyszczenia filtra parę razy tam i z powrotem.
  • Page 81 Transport Wymiana filtra/wymiana na nowy OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko- dzenia Na czas transportu w pojazdach należy zabezpieczyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyleniem, zgod- nie z obowiązującymi przepisami. Składowanie OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko- dzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Page 82 nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu- ją utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Odkurzacz do pracy na mokro i sucho Typ: 9.988-xxx Obowiązujące dyrektywy UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2014/30/UE 2011/65/UE Zastosowane normy zharmonizowane EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019...
  • Page 83 IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69 Poziom ciśnienie akustycznego L dB(A) Niepewność pomiaru K dB(A) Drgania przenoszone przez kończyny górne <2,5 <2,5 <2,5 Niepewność pomiaru K Kabel sieciowy Typ kabla sieciowego H07RN-F 5x2,5 H07RN-F 5x2,5 H07RN-F 5x2,5 Numer części (EU) 6.650-822.0...
  • Page 84 A készülék leírása FIGYELEM Be/ki kapcsoló Rádiós távvezérlővel történő üzemeltetés Zöld ellenőrzőlámpa (csak IVS 100/55 és IVS 100/ A betanítással és készülék távvezérlővel való kezelésé- 75 esetén) vel kapcsolatos információkat a távvezérlőhöz mellékelt használati utasítás tartalmazza. „Készülék bekapcsolása” billentyű (csak IVS 100/ FIGYELMEZTETÉS 55 és IVS 100/75 esetén) Károsodás veszélye...
  • Page 85 A szűrő tisztítása A készülék elülső oldalán manométer van beépítve, amely kijelzi a készüléken belüli vákuumot. IVS 100/40 60 Hz Kapcsolja ki a készüléket a „BE/KI kapcsoló”-val. Többször mozgassa ide-oda a szűrőtisztító kart. IVS 100/55 és IVS 100/75 60 Hz Nyomja meg a „Készülék kikapcsolása”...
  • Page 86 Ápolás és karbantartás 5. Ellenőrizze a tömítőgyűrűt károsodások tekinteté- ben. VESZÉLY 6. Az új szűrő behelyezését fordított sorrendben vé- Sérülésveszély gezze, és ügyeljen arra, hogy a szűrőfeszítő megfe- A készülék váratlan beindulásának veszélye és áramü- lelően illeszkedjen a szűrőtáskákba. tés veszélye Segítség üzemzavarok esetén A készüléken való...
  • Page 87 Termék: Nedves és száraz porszívó Alkalmazott nemzeti szabványok Típus: 9.988-xxx Az alulírottak a vezetőség megbízásából és teljes körű Vonatkozó EU-irányelvek meghatalmazásával járnak el. 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/EU 2011/65/EU Alkalmazott harmonizált szabványok EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 Dokumentációs meghatalmazott: EN 60335-2-69 A.
  • Page 88 Obsah Příslušenství a náhradní díly Používejte pouze originální příslušenství a náhradní Obecné pokyny ........... díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový Použití v souladu s určením ........ provoz přístroje. Ochrana životního prostředí ........ Informace o příslušenství a náhradních dílech Příslušenství a náhradní díly ....... naleznete na stránkách www.kaercher.com.
  • Page 89 Popis stroje POZOR Spínač Provoz s bezdrátovým dálkovým ovládáním Zelená kontrolka (pouze IVS 100/55 a IVS 100/75) Naučení a ovládání přístroje jsou popsány v návodu k použití bezdrátového dálkové ovládání. Tlačítko „Zapnutí přístroje“ (pouze IVS 100/55 a VAROVÁNÍ IVS 100/75) Nebezpečí...
  • Page 90 4. Filtr v případě potřeby vyčistěte nebo vyměňte. Čištění filtru Na přední straně přístroje je integrován manometr, který zobrazuje sací podtlak uvnitř přístroje. IVS 100/40 60 Hz Přístroj vypněte spínačem „ZAP./VYP“. Několikrát pohněte pákou čištění filtru sem a tam. IVS 100/55 a IVS 100/75 60 Hz Stiskněte tlačítko „Vypnutí...
  • Page 91 Péče a údržba 6. Nasaďte nový filtr v opačném pořadí a dbejte na to, aby byla rozpěrka filtru správně vyrovnána NEBEZPEČÍ v kapsách filtru. Nebezpečí úrazu Pomoc při poruchách Nebezpečí neúmyslného spuštění přístroje a zasažení elektrickým proudem NEBEZPEČÍ Před zahájením jakýchkoliv prací přístroj vypněte a Nebezpečí...
  • Page 92 Příslušné směrnice EU Aplikované národní normy 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EU Níže podepsané osoby jednají z pověření a se 2011/65/EU zplnomocněním vedení společnosti. Aplikované harmonizované normy EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 Zmocněnec pro dokumentaci: EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000...
  • Page 93 Obsah Príslušenstvo a náhradné diely Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- Všeobecné upozornenia........hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- Používanie v súlade s účelom ......pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Ochrana životného prostredia ......Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- Príslušenstvo a náhradné...
  • Page 94 Popis prístroja POZOR Zapínač/vypínač Prevádzka s bezdrôtovým diaľkovým ovládaním Zelená kontrolka (len IVS 100/55 a IVS 100/75) Zaučenie a ovládanie prístroja s bezdrôtovým diaľko- vým ovládaním sú popísané v návode na obsluhu bez- Tlačidlo „Zapnúť prístroj“ (len IVS 100/55 a IVS 100/ drôtového diaľkového ovládania.
  • Page 95 Čistenie filtra Na prednej strane prístroja je namontovaný manometer, na ktorom sa zobrazuje nasávací podtlak v prístroji. IVS 100/40 60 Hz Prístroj vypnite pomocou „Zapínača/vypínača“. Niekoľkokrát pohnite pákou čistenia filtra sem a tam. IVS 100/55 a IVS 100/75 60 Hz Stlačte tlačidlo „Vypnúť...
  • Page 96 Skladovanie 1. Uvoľnite a vytiahnite hadicu k sacej turbíne na dol- nom konci. UPOZORNENIE 2. Otvorte uzávery. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia 3. Odoberte veko filtračnej komory. Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja. 4. Vyberte filter. 5. Skontrolujte tesniaci krúžok z hľadiska poškodenia. Ošetrovanie a údržba 6.
  • Page 97 Výrobok: Mokrý a suchý vysávač Aplikované vnútroštátne normy Typ: 9.988-xxx Podpísané osoby konajú na základe poverenia Príslušné smernice EÚ a s plnou mocou od vedenia spoločnosti. 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EÚ 2011/65/EÚ Aplikované harmonizované normy EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 Osoba zodpovedná...
  • Page 98 Kazalo Pribor in nadomestni deli Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado- Splošna navodila ..........mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- Namenska uporaba ..........nje naprave. Zaščita okolja ............Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na Pribor in nadomestni deli ........spletnem naslovu www.kaercher.com.
  • Page 99 Opis naprave POZOR Stikalo za vklop/izklop Upravljanje z radijskim daljinskim upravljalnikom Zelena kontrolna lučka (samo pri napravah IVS Postopek priučitve radijskega daljinskega upravljalnika 100/55 in IVS 100/75) in daljinsko upravljanje naprave sta opisana v priloženih navodilih za uporabo. Tipka „Vklop naprave“ (samo pri napravah IVS 100/ OPOZORILO 55 in IVS 100/75) Nevarnost materialne škode...
  • Page 100 4. Po potrebi očistite ali zamenjajte filter. Čiščenje filtra Na sprednji strani naprave je vgrajen manometer, ki pri- kazuje sesalni podtlak znotraj sesalnika. IVS 100/40 60 Hz Napravo izklopite s stikalom VKLOP/IZKLOP. Ročico za čiščenje filtra večkrat premaknite sem in tja.
  • Page 101 Transport Zamenjava/nadomestitev filtra PREVIDNOST Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z zadevnimi smernicami. Skladiščenje PREVIDNOST Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave. Nega in vzdrževanje NEVARNOST Nevarnost telesnih poškodb Nevarnost nenamernega zagona naprave in nevarnost...
  • Page 102 V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. Izdelek: Sesalnik za suho in mokro sesanje Tip: 9.988-xxx Zadevne EU-direktive 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EU 2011/65/EU Uporabljeni harmonizirani standardi EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019...
  • Page 103 IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60335-2-69 Raven tlaka hrupa L dB(A) Negotovost K dB(A) Vrednost tresljajev za dlani/roke <2,5 <2,5 <2,5 Negotovost K Omrežni kabel Tip omrežnega kabla H07RN-F 5x2,5 H07RN-F 5x2,5 H07RN-F 5x2,5 Številka sestavnega dela (EU) 6.650-822.0...
  • Page 104 Comportament în caz de urgenţă În caz de urgenţă, opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză. PERICOL Pericol de rănire şi de deteriorare la aspirarea mate- rialelor inflamabile, în caz de scurtcircuit sau alte defecţiuni electrice Pericol de inhalare de gaze nocive, pericol de electrocu- tare, pericol de arsuri.
  • Page 105 Curăţarea filtrului Pe partea frontală a aparatului este montat un manome- tru care afişează presiunea de aspirare în interiorul apa- ratului. IVS 100/40 60 Hz Deconectaţi aparatul de la „comutatorul PORNI/ OPRIT”. Mişcaţi de mai multe ori înainte şi înapoi maneta pentru curăţarea filtrului.
  • Page 106 Scoaterea din funcţiune Schimbarea / înlocuirea filtrului Oprirea aparatului 1. Opriţi aparatul de la comutatorul principal. 2. Scoateţi ştecărul din priză. Încheierea funcţionării 1. Opriţi aparatul. 2. Demontaţi accesoriile şi, dacă este necesar, clătiţi- le cu apă şi lăsaţi-le să se usuce. 3.
  • Page 107 aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de- claraţie îşi pierde valabilitatea. Produs: Aspirator pentru mediu umed şi uscat Tip: 9.988-xxx Directive UE relevante 2006/42/UE (+2009/127/UE) 2014/30/UE 2011/65/UE Norme armonizate aplicate EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019...
  • Page 108 IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Valori calculate conform EN 60335-2-69 Nivel de zgomot L dB(A) Incertitudine K dB(A) Valoarea vibraţiilor mână-braţ <2,5 <2,5 <2,5 Incertitudine K Cablu de reţea Tip cablu de reţea H07RN-F 5x2,5 H07RN-F 5x2,5 H07RN-F 5x2,5 Număr piesă...
  • Page 109 Opis uređaja PAŽNJA Sklopka za uključivanje/isključivanje Rad s bežičnim daljinskim upravljačem Zeleni indikator (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) Učenje i upravljanje uređajem pomoću bežičnog daljin- skog upravljača opisano je u uputama za uporabu prilo- Tipka „Uključivanje uređaja” (samo IVS 100/55 i IVS ženima uz daljinski upravljač.
  • Page 110 Na prednjoj strani uređaja ugrađen je manometar koji ma gore. prikazuje usisni podtlak u uređaju. 4. Izvucite spremnik za prljavštinu iz uređaja. IVS 100/40 60 Hz Uređaj isključite na sklopki za uključivanje/isključi- vanje. Polugu za čišćenje filtra više puta pomaknite amo- tamo.
  • Page 111 Transport Poklopac filtarske komore Razupora filtra OPREZ Glavni filtar Opasnost od ozljeda i oštećenja Brtveni prsten Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od prokliza- 1. Na donjem kraju otpustite crijevo do usisne turbine i vanja i prevrtanja u skladu s odnosnim direktivama. izvucite ga.
  • Page 112 slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova Primijenjene nacionalne norme izjava gubi svoju valjanost. Proizvod: Usisivač za mokro i suho usisavanje Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju ruko- Tip: 9.988-xxx vodstva. Relevantne EU direktive 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2014/30/EU 2011/65/EU Primijenjene usklađene norme...
  • Page 113 Sadržaj Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne Opšte napomene..........delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez Namenska upotreba ..........smetnji na uređaju. Zaštita životne sredine ........Informacije o priboru i rezervnim delovima možete Pribor i rezervni delovi .........
  • Page 114 Opis uređaja PAŽNJA Prekidač za uključivanje/isključivanje Rad sa bežičnim daljinskim upravljanjem Zelena kontrolna lampica (samo IVS 100/55 i IVS Učenje i rukovanje uređajem sa bežičnim daljinskim 100/75) upravljanjem je opisano u uputstvu za rad, koje je priloženo uz daljinsko upravljanje. Taster „Uključivanje uređaja“...
  • Page 115 Sa prednje strane uređaja je ugrađen manometar, koji gore. prikazuje usisni podpritisak unutar uređaja. 4. Izvaditi posudu za prljavštinu iz uređaja. IVS 100/40 60 Hz Uređaj isključiti na „Prekidaču za UKLJUČIVANJE/ ISKLJUČIVANJE“. Polugu za čišćenje filtera više puta pomerati u jednu ili drugu stranu.
  • Page 116 Transport Promena/zamena filtera OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurati od isklizavanja i prevrtanja u skladu sa važećim direktivama. Skladištenje OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom skladištenja obratiti pažnju na težinu uređaja. Nega i održavanje OPASNOST Opasnost od povreda Opasnost od nenamernog pokretanja uređaja i...
  • Page 117 direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše saglasnosti ova izjava prestaje da važi. Proizvod: Usisivač za mokro i suvo usisavanje Tip: 9.988-xxx Važeće direktive EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2014/30/EU 2011/65/EU Primenjene harmonizovane norme EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019...
  • Page 118 IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-69 Nivo zvučnog pritiska L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Vrednost vibracije na šaci i ruci <2,5 <2,5 <2,5 Nepouzdanost K Mrežni kabl Tip mrežnog kabla H07RN-F 5x2,5 H07RN-F 5x2,5 H07RN-F 5x2,5 Broj dela (EU) 6.650-822.0 6.650-822.0...
  • Page 119 Συμπεριφορά σε περίπτωση εκτάκτου Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης απενεργοποιήστε τη ανάγκης συσκευή και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς κατά την απορρόφηση εύφλεκτων υλικών, σε περίπτωση βραχυκυκλώματος ή άλλης ηλεκτρολογικής βλάβης Κίνδυνος εισπνοής βλαβερών για την υγεία αερίων, κίνδυνος...
  • Page 120 μανόμετρο, το οποίο δείχνει την υποπίεση 2. Ασφαλίστε τη συσκευή με το φρένο ακινητοποίησης αναρρόφησης μέσα στη συσκευή. στους τροχούς. IVS 100/40 60 Hz 3. Ανοίξτε προς τα πάνω το μηχανισμό απασφάλισης Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη ΟΝ/ στο δοχείο αναρροφούμενων ρύπων.
  • Page 121 Διαστήματα συντήρησης / Συντήρηση από το χρήση Για αυτήν τη συσκευή δεν υπάρχουν τακτικά διαστήματα συντήρησης. Εφόσον χρειάζεται, εκτελούνται οι εξής εργασίες συντήρησης: ● Πλύσιμο φίλτρου. ● Αλλαγή φίλτρου. ● Αντικατάσταση φίλτρου. Εργασίες ελέγχου και συντήρησης Εκτελείτε τακτικούς ελέγχους της ηλεκτρικής σκούπας σύμφωνα...
  • Page 122 Αντιμετώπιση βλαβών Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω ΚΙΝΔΥΝΟΣ του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Κίνδυνος τραυματισμού και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά Κίνδυνος ακούσιας εκκίνησης της συσκευής και πληροί...
  • Page 123 Τεχνικά χαρακτηριστικά IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 380-480 380-480 380-480 Φάση Συχνότητα δικτύου Τύπος προστασίας IPX4 IPX4 IPX4 Κατηγορία προστασίας Μέγιστη επιτρεπτή εμπέδηση δικτύου Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Ονομαστική ισχύς 4800 6600 9000 Στοιχεία ισχύος συσκευής Χωρητικότητα...
  • Page 124 Предохранительные устройства Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы, Установка/блокировка бака для мусора пригодные для вторичной переработки, и зачастую такие компоненты, как батареи, ОПАСНОСТЬ аккумуляторы или масло, которые при Опасность защемления неправильном обращении или ненадлежащей Опасность травмирования при установке и утилизации...
  • Page 125 Описание устройства ВНИМАНИЕ Выключатель Вкл./Выкл. Эксплуатация с пультом дистанционного Зеленый контрольный индикатор (только IVS управления 100/55 и IVS 100/75) Программирование и управление устройством с помощью пульта дистанционного управления Кнопка «Включить устройство» (только IVS 100/ описаны в инструкции по эксплуатации, 55 и IVS 100/75) прилагаемой...
  • Page 126 Допустимое полное Сухая уборка сопротивление сети ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность повреждения ОПАСНОСТЬ При переходе с влажной на сухую уборку обратить Предупреждение внимание на то, что сбор сухого мусора при Нельзя превышать максимально допустимое влажном фильтре может повредить фильтр и полное сопротивление сети в точке подключения сделать...
  • Page 127 Окончание работы Смена/замена фильтра 1. Выключить устройство. 2. Снять принадлежности и при необходимости промыть водой и высушить. 3. Опорожнить бак для мусора (см. главу «Опорожнение бака для мусора»). 4. Очистить устройство снаружи и внутри пылесосом и протереть его влажной тряпкой. Транспортировка...
  • Page 128 ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: Пылесос для влажной и сухой уборки Тип: 9.988-xxx Действующие директивы ЕС 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) 2014/30/EС 2011/65/EС Примененные гармонизированные стандарты EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69...
  • Page 129 IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Размеры и вес Типичный рабочий вес Длина х ширина х высота 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1465 1465 1465 Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-69 Уровень звукового давления L dB(A) Погрешность...
  • Page 130 Захисні пристрої ситуації НЕБЕЗПЕКА Встановлення/блокування резервуара Небезпека травмування та пошкодження під для сміття час всмоктування легкозаймистих матеріалів, НЕБЕЗПЕКА в разі короткого замикання або інших Небезпека защемлення несправностей електрообладнання Небезпека травмування під час встановлення та Небезпека вдихання шкідливих газів, небезпека блокування резервуара для сміття. ураження...
  • Page 131 Декілька разів потягнути вперед-назад важіль ПОПЕРЕДЖЕННЯ очищення фільтра. Небезпека пошкодження IVS 100/55 та IVS 100/75 60 Гц Перед використанням пульта дистанційного Натиснути кнопку «Вимкнути пристрій». керування ознайомитися з доданою до пульта Декілька разів потягнути вперед-назад важіль дистанційного керування інструкцією з очищення...
  • Page 132 Інтервали технічного обслуговування / технічне обслуговування користувачем Для цього пристрою відсутні чіткі інтервали технічного обслуговування. Наступні роботи виконуються в міру необхідності: ● Миття фільтра. ● Зміна фільтра. ● Заміна фільтра. Роботи з перевірки і технічного обслуговування Регулярно перевіряти пилосос відповідно до національних...
  • Page 133 Допомога в разі несправностей Сервісна служба Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно НЕБЕЗПЕКА перевірити пристрій у сервісній службі. Небезпека травмування Декларація про відповідність Небезпека ненавмисного запуску пристрою і небезпека ураження електричним струмом стандартам ЄС Перед проведенням будь-яких робіт на пристрої Цим...
  • Page 134 IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Робочі характеристики пристрою Місткість баку Потік повітря Розрідження з клапаном обмеження тиску kPa (mbar) 15,0 (150) 21,0 (210) 32,5 (325) Розміри та вага Типова робоча вага Довжина x ширина x висота 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1465...
  • Page 135 Қорғаныс құрал-жабдықтары жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе Сору контейнерін салу /құлыптау жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз. ҚАУІП (Мекенжайымыз артқы бетте) Қысылып қалу қаупі бар Кепілдік туралы қосымша ақпаратты (бар болса) Сору контейнерін салу жəне құлыптау кезінде жергілікті...
  • Page 136 Радио қашықтан басқару пульті 4. Қажет болған жағдайда, сүзгіні тазалаңыз немесе өзгертіңіз. Радио қашықтан басқару пультін пайдалану Сүзгіні тазалау Құрылғылар: ● IVS 100/55 Құрылғының алдыңғы жағында сору вакуумын ● IVS 100/75 көрсететін манометр орнатылған. Қосымша қолжетімді радио қашықтан басқару IVS 100/40 60 Гц пультіне...
  • Page 137 Күтім жəне техникалық қызмет 3. Сору контейнердегі ашу механизмін жоғары қарай ашыңыз. көрсету 4. Сору контейнерін құрылғыдан тартып ҚАУІП шығарыңыз. Жарақат алу қаупі Құрылғының кездейсоқ іске қосылу қаупі жəне электр тогының соғу қаупі Құрылғыда қандай да бір жұмыс жасамас бұрын, оны...
  • Page 138 ЕО стандарттарына сəйкестігі 3. Сүзгі камерасының қақпағын алыңыз. 4. Сүзгіні алып тастаңыз. туралы декларация 5. Тығыздағыш сақинаның зақымдалуын тексеріңіз. Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік 6. Жаңа сүзгіні кері ретпен салып, сүзгі жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО таратқышының сүзгі қалталарында дұрыс директиваларының...
  • Page 139 Техникалық сипаттамалары IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Электр желісіне қосу Желілік кернеу 380-480 380-480 380-480 Фаза Желі жиілігі Қорғаныс класы IPX4 IPX4 IPX4 Қорғау класы Желінің максимал қолжетімді толық Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 кедергісі Номиналды қуаты 4800 6600 9000 Құрылғының...
  • Page 140 Защита на околната среда касае за дефект в материалите или производствен дефект. В случай на предявяване на право на Опаковъчните материали подлежат на гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките към най-близкия оторизиран сервиз, като по съобразен с околната среда начин. представите...
  • Page 141 са оборудвани с радиоприемник за доставяното по манометър, който показва вакуума на засмукване желание дистанционно радиоуправление. вътре в уреда. ВНИМАНИЕ IVS 100/40 60 Hz Работа с дистанционно радиоуправление Изключете уреда от “Прекъсвач за ВКЛ./ИЗКЛ.”. Заучаването и управлението на уреда с Придвижете неколкократно лоста за почистване...
  • Page 142 5. Изхвърлете торбичката за събиране на праха ПРЕДПАЗЛИВОСТ заедно със съдържанието в съответствие с Опасност от наранявания и повреди! валидните законови предписания. При транспортиране с кран съблюдавайте общото тегло на резервоара за изсмукан Сухо почистване материал. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не претоварвайте резервоара. Опасност...
  • Page 143 безопасност. Дейностите по електрооборудването Липсва режим засмукване, от смукателния могат да бъдат извършвани само от електротехник. маркуч излиза въздушен поток. При въпроси, моля, обръщайте се към филиала на Грешна посока на въртене на смукателната турбина KÄRCHER.  Сменете полюсите на щекера. Измиване...
  • Page 144 Подписващите лица действат от името и като Пълномощник по документацията: пълномощници на управителния орган. A. Хааг Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Тел.: +49 7171 94888-0 Факс: +49 7171 94888-528 Валдщетен, 2024/04/01 Технически данни IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Електрическо...
  • Page 145 目录 质量保证 在每个国家,适用由我们的主管销售公司发布的质量保 一般性注意事项......证条款。在质量保证期内,如果您的产品发生了任何故 按规定使用........ 障,我们都将为您提供免费维修,但是这种故障应当是 环境保护........由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如属质量保证情 附件和备件........ 况,请凭发票联系贵方经销商或就近联系获得授权的客 质量保证........户服务点。 安全装置........(地址详见背面。) 设备说明........更多的质量保证信息(如果有)可以在您当地 Kärcher 网站服务区的“下载”下找到。 投入使用........允许的电源阻抗......运行........停止运行........运输........存放........保养和维护........ 故障帮助........欧盟一致性声明......技术数据........一般性注意事项 在您第一次使用设备之前,请先阅读本 操作说明书原件和所附的安全提示,并 遵守。 安全装置 为日后使用或其他所有者使用方便请妥善保管两份手 册。 装入/锁定吸入物容器 按规定使用 危险 有挤伤危险 将本设备用作干湿两用吸尘器:...
  • Page 146 设备说明 警告 启动/关闭开关 损坏危险 绿色指示灯(仅限 IVS 100/55 和 IVS 100/75) 在使用无线电遥控器之前,请阅读并遵守随附的操作说 明和安全提示。 “接通设备”按钮(仅限 IVS 100/55 和 IVS 100/ 75) 指示灯 带驻车制动器的导向滚轮 绿色 消音器 ● 用于遥控器示教的闪烁代码(IVS 100/55 和 IVS 100/75)。 过滤器室锁扣 ● 吸尘涡轮机运行时亮起。 过滤器室盖 投入使用 过滤器清洁手柄 1. 将设备置于工作位置,必要时使用驻车制动器将其 压力计 固定。 2. 将抽吸软管插入抽吸软管接口。 推手...
  • Page 147 接通设备 IVS 100/55 和 IVS 100/75 1. 插入电源插头。 2. 通过主开关接通设备。 3. 按下“接通设备”按钮。 吸尘过程 1. 进行吸尘过程。 2. 定期检查污物容器中的料位,因为设备在吸尘时不 会自动关闭。 3. 如有必要,清空吸入物容器。 4. 必要时清洁或更换过滤器。 清洁过滤器 设备正面装有一个压力表,用于显示设备内的抽吸负 压。 5. 清空吸入物容器并按相反顺序将其重新装入设备 IVS 100/40 60Hz 中。 使用“启动/关闭开关”关闭设备。 提示 来回移动过滤器清洁杆数次。 吸入物容器可通过把手吊起。起重机运输时的最大负 IVS 100/55 和 IVS 100/75 60 Hz 载:50 kg。...
  • Page 148 负责电气设备上的作业。如有任何问题,请联系 KÄRCHER 分公司。 洗涤过滤器 过滤器可以用流水冲洗。 注意 损坏危险 请勿使用洗涤剂或漂白剂。只能将完全干燥的过滤器装 入设备中。 更换/更新过滤器 吸力逐渐减弱 过滤器、吸嘴、抽吸软管或吸管堵塞。  检查附件是否堵塞。  必要时清洁附件。  清洁过滤器。  必要时更换过滤器。 吸尘时粉尘泄漏 过滤器未正确固定或损坏。  清洁过滤器并正确装入。  检查过滤器是否损坏,必要时更新。 客户服务部 如果无法排除故障,则必须由客户服务部检查设备。 欧盟一致性声明 我们在此声明,基于其设计和结构以及我们投入市场的 款型,下述机器满足欧盟指令的相关基本安全健康要 求。如果在没有与我方协商的情况下更改机器,本声明 失效。 过滤器室盖 产品:湿式/干式吸尘器 过滤器扩张器 类型: 9.988-xxx 主过滤器 相关的欧盟指令 密封圈...
  • Page 149 技术数据 IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 电源连接 电源电压 380-480 380-480 380-480 相位 电源频率 防护类型 IPX4 IPX4 IPX4 防护等级 允许的最大电源阻抗 Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 额定功率 4800 6600 9000 设备性能 污物桶容量 空气流量 带限压阀时的负压 kPa (mbar) 15,0 (150) 21,0 (210) 32,5 (325) 尺寸和重量...
  • Page 150 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ IVS 100/75 IVS 100/55 IVS 100/40 ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ 380-480 380-480 380-480 ‫ﺟﻬﺪ اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫ﺗﺮدد اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ IPX4 IPX4 IPX4 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Ω ‫ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ‬ 9000 6600 4800 ‫إدﺧﺎل اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻘﺪر‬ ‫أداء...
  • Page 151 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد وﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد وﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ‬ ‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز، أﻃﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز واﺧﻠﻊ اﻟﻘﺎﺑﺲ‬ .‫ﻗﺒﻞ...
  • Page 152 ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺠﻬﺔ اﻟﺄﻣﺎﻣﻴﺔ ﻣﻘﻴﺎس اﻟﻀﻐﻂ اﻟ ﻤ ُﺪﻣﺞ اﻟﺬي‬ .‫ﻳﻌﺮض اﻧﺨﻔﺎض اﻟﺸﻔﻂ داﺧﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ IVS 100/40 60 Hz ."‫إﻏﻠﺎق اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ "ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻔﺘﺢ واﻟﺈﻳﻘﺎف‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﺸﻔﻂ وإﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ‬ .‫ﺗﺤﺮﻳﻚ راﻓﻌﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻋﺪة ﻣﺮات ذﻫﺎ ﺑ ًﺎ وإﻳﺎ ﺑ ًﺎ‬...
  • Page 153 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻔﺘﺢ / اﻟﻐﻠﻖ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﺄﺿﺮار‬ IVS 100/75 ‫و‬ IVS 100/55 ‫ﻣﺼﺒﺎح ﻛﻨﺘﺮول أﺧﻀﺮ )ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻟﻠﺮادﻳﻮ اﻗﺮأ ورا ع ِ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ .‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‬ IVS100/75 ‫و‬ IVS 100/55 ‫زر "ﻓﺘﺢ اﻟﺠﻬﺎز" )ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ...
  • Page 154 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ،‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫واﻟﺘﻲ ﺗﻀﻤﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ وﺧﺎ ل ٍ ﻣﻦ اﻟﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﻋﻠﻰ‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ...
  • Page 156 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Ce manuel est également adapté pour:

Ivs 100/55 60 hzIvs 100/75 60 hz