Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour lisa:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

HUMANTECHNIK
D
Bedienungsanleitung
Funk Alarmsender
GB
Operating Instructions
Radio transmitter alarm
F
Mode d'emploi
Emetteur radio lisa d'alarme
NL
Gebruiksaanwijzing
Draadloze Alarmzender
I
Istruzioni per l'uso
Radiotrasmettitore di allarmi
E
Instrucciones de servicio
Radioemisor de alarma
Seite 2
Page 8
Page 14
Pagina 20
Pagina 26
Página 32

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HumanTechnik lisa

  • Page 1 HUMANTECHNIK Seite 2 Bedienungsanleitung Funk Alarmsender Page 8 Operating Instructions Radio transmitter alarm Page 14 Mode d’emploi Emetteur radio lisa d’alarme Pagina 20 Gebruiksaanwijzing Draadloze Alarmzender Pagina 26 Istruzioni per l’uso Radiotrasmettitore di allarmi Página 32 Instrucciones de servicio Radioemisor de alarma...
  • Page 3 Funk Alarmsenders und hoffen, dass Sie lange Zeit daran Freude haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsan- leitung aufmerksam durch, um die Anlage richtig in Betrieb nehmen zu kö n nen und mit allen Mö g lichkeiten des Systems vertraut zu werden.
  • Page 4 ➡ nen Benutzern betrieben werden, Verfügbares Zubehör mü s sen die Gerä t e der einzelnen Benutzer auf unterschiedliche Funk- Alarmtrittmatte (A-2921-0) Kanä l e eingestellt werden. Stecker der Alarmtrittmatte direkt in Den gewü n schten Kanal stellen Sie die Buchse des Funk Alarmsenders ein, indem Sie den Kanalwahlschal- einstecken (Buchse fü...
  • Page 5 Aufbaukontakt (A-2922-0) vorgesehene Buchse auf der linken Zum Anschluss an Türen und Fens- Gerä t eseite. Anschließ e nd stecken ter. Der Aufbaukontakt besteht aus Sie das Netzgerä t in die normale einem Dauermagneten und einem 230 V Haushaltssteckdose. Reed-Kontakt. Der Kontakt ist bei angelegtem Magneten geöffnet.
  • Page 6: Garantie

    Einsendung der ausgefü l lten che Lö s ungsmittel. Garantiekarte und einer Kopie der lisa Gerä t e bitte nicht ü b er lä n gere Rechnung/Kassenbeleg des Fach- Zeit direkter Sonneneinstrahlung hä n dlers durchgefü h rt.
  • Page 7 Batterielebensdauer Die Batterielebensdauer des Senders beträgt unter normalen Bedingungen (7 Sendevorgänge pro Tag) ca. 1 Jahr. Um den Batteriezustand zu überprüfen, drücken Sie bitte die Personenruftaste des Senders. Leuchtet die Signalanzei » S enden« des Senders nicht auf, muss die Batterie ausgetauscht werden! Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen euro- päischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte).
  • Page 9 It is possible that the transmit signal may be triggered once when you Standard components connect the battery. - lisa Radio Alarm Transmitter - 9 V battery. 2. Setting the correct radio - Operating instructions channel...
  • Page 10 ➡ It is only necessary to set units to Available accessories: other channels if you have several different users operating units in the Alarm mat (A-2921-0) same building. Connect the plug from the alarm mat Set the channel you want by adju- directly into the socket in the Radio sting the channel selector switch on...
  • Page 11: Mains Operation

    Mount-on contact (A-2922-0) Mains operation For connecting to doors and win- You can also operate your Radio dows. The mount-on contact con- Alarm Transmitter via the plug-in sists of a permanent magnet and a power supply unit. To connect the reed contact.
  • Page 12 Do not set up the Radio AlarmTrans- mitter where it will be exposed to full sunlight for long periods. In addition, it must be protected against excessive heat, moisture and severe mechanical shocks. Note: This product is not protected Positioning the radio against splash water.
  • Page 13 Battery life Under normal conditions (7 seven transmissions a day), the trans- mitter battery should last for about 1 year. Press the pager button on the trans mitter to test the battery charge status. If the "Send" signal LED on the trans- mitter does not come on, the battery needs to be replaced! Disposal Disposal of used electric and electronic units (applicable in the...
  • Page 15 émetteur et d’un 1. Mise en place de la pile récepteur. L’ émetteur radio lisa Au dos du émetteur radio lisa d’alarme capte les signaux des cap- d’alarme se trouve un compartiment teurs d’alarme et les convertit en à...
  • Page 16 à la prise de l’ émet- un point d’exclamation. teur d’alarme radio lisa (prise pour le détecteur d’eau). L’alarme est déclenchée dè s que les deux contac- ts sont reliés par le liquide. Fixer le capteur avec la bande adhésive...
  • Page 17 Brancher les contacts à l’aide du câ b le à l’ é metteur d’alarme Portée du signal radio radio lisa. Utiliser la prise pour les La portée des signaux radio des accessoires d’alarme. émetteurs est de 80 m dans des con- ditions optimales.
  • Page 18 être placé à proximité d’appareils produisant des Garantie rayonnements parasites Tous les appareils lisa sont trè s fiab- importants comme les télévi- les. Si en dépit d’un montage et d’un seurs, les écrans d’ordina- emploi corrects, des disfonctionne- teurs ou les téléphones sans...
  • Page 19 Durée de vie de la pile La durée de vie de la pile de l'émetteur est d'environ un an dans des condi- tions usuelles (7 émissions par jour). Pour contrô l er l'état des piles, enfoncer la touche d'appel de personne de l'émetteur. Si la lampe-témoin "Emission" d l'émetteur ne s'allume pas, il faut remplacer la pile.
  • Page 21 Door een speciale, digitale trans- Standaard leveringsomvang missiemethode wordt de foutloze - lisa draadloze alarmzender herkenning van de radiosignalen - 9 V-blokbatterij gewaarborgd. Bij deze methode is - Handleiding het ook mogelijk om 10 verschillende - Garantiekaart radiokanalen in te stellen.
  • Page 22 Beschikbare speciale toebehoren ➡ Alarmoproepknop (A-2935-0) Stekker van de alarmoproepknop in de bus van de draadloze zender ste- ken (bus voor alarmtoebehoren). Het alarmsignaal wordt geactiveerd door een druk op de knop (b.v. vanuit het ziekenbed). de apparaten van de afzonderlijke gebruikers op verschillende kanalen Alarmoproepknop (A-2935-0) ingesteld worden.
  • Page 23 Radiobereik Hou bij het gebruik van de lisa draadloze alarmzender rekening met het volgende: Rooksensor (A-2926-0) De radiosignalen van de zender heb- De rooksensor herkent vrijkomende ben in optimale omstandigheden een rook bij smeulende branden en bereik van 80 meter.
  • Page 24 - De zender mag niet opge- apparaat worden geplaatst. steld worden in de buurt van apparaten die sterke stoor- Garantie straling produceren zoals De lisa draadloze alarmzender is televisietoestellen, beeld- zeer betrouwbaar en veilig. Mochten schermen of mobiele tele- er ondanks correcte bediening sto- foons.
  • Page 25 Levensduur van de batterij De levensduur van de batterij in de zender bedraagt onder normale omstandi heden (7 zendbeurten per dag) ca. 1 jaar. Om de toestand van de batterij te controleren, drukt u op de personenoproeptoets van de zender. Als het signaa lampje »...
  • Page 27 I componenti base di un impianto di segnalazione sono sempre il 1. Inserimento della batteria trasmettitore e il ricevitore. Il radio- Sotto il lisa radiotrasmettitore di trasmettitore capta i segnali prove- allarmi si trova il vano delle batterie. nienti da diversi sensori e li converte Per accedere al vano batterie far in impulsi radio.
  • Page 28 ➡ Servirsi di un piccolo cacciavite per Accessori opzionali disponibili impostare il numero del canale desiderato. Tappetino di allarme (A-2921-0) Per impostare il canale appropriato Inserire la spina del tappetino dirett- girare con un piccolo cacciavite l'in- amente nella presa del radiotrasmet- terruttore di selezione, posto sulla titore (presa per accessori d'allar- parte superiore del vano batteria,...
  • Page 29 Contatto porta/finestra (A-2922-0) tore inserire il connettore posto a Per essere montato su porte e fine- una delle estremità del cavo nella stre. Questo contatto è composto da corrispondente presa dell'apparec- un magnete permanente e da un chio. Collegare quindi l'alimentatore contatto reed.
  • Page 30 Non utilizzare mai alcool, della fattura o dello scontrino di diluenti o altri solventi organici. acquisto. Evitare una prolungata esposizione degli apparecchi lisa ai raggi solari e proteggerli da eccessivo calore, umidità elevata e da forti scosse meccaniche. Avviso importante: Questo pro- dotto non è...
  • Page 31 Durata della batteria In condizioni normali (7 trasmissioni al giorno), la batteria del trasmettitore dovrebbe durare per circa 1 anno. Premere il pulsante cercapersone del trasmettitore per provare il livello di carica batteria. Se il led del segnale "Send" (Invia) non si accende, sostituire la batteria. Smaltimento Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (norme da osservare nei paesi dell'Unione Europea e in altri paesi europei...
  • Page 33 Volumen de entrega estándar - lisa radioemisor de alarma 2. Ajustar el radiocanal correcto - Pila monobloque de 9 V Mediante un método de transmisión...
  • Page 34 Accesorios especiales disponibles ➡ Estera de alarma (A-2921-0) Enchufar la clavija de la estera de alarma directamente en la hembrilla del radiotransmisor multicanal (jack para accesorios de alarma). Colocar la estera de alarma debajo del limpiapiés. individuales en radiocanales difer- entes.
  • Page 35 en la hembra que hay en el lado izquierdo del equipo. A continuació n , enchufe el adaptador a una toma de corriente normal de 230 V. Cobertura El alcance de las radioseñ a les de los Detector de humos (A-2926-0) emisores está...
  • Page 36 éste. La garantí a expira con dañ o s Mantenimiento y cuidado causados por tratamiento incorrecto Todos los aparatos lisa son libres de o intentos de reparació n por perso- mantenimiento. De haberse ensucia- nas no autorizadas (destrucció n del do el aparato, éste se deberí...
  • Page 37 Duración de la pila En condiciones normales de uso (7 transmisiones diarias), la pila del emisor dura 1 añ o aproximadamente. Para comprobar el estado de la pila, pulse la tecla buscapersonas del emisor. Si no se ilumina el indicador « T ransmisión» del emisor, significa que es necesario cambiar la pila.
  • Page 40 D-79576 Weil am Rhein Tel.: 0 76 21 / 9 56 89 - 0 Germany Fax.: 0 76 21 / 9 56 89 - 70 Humantechnik GHL AG Rastatterstrasse 9 CH- 4057 Basel Tel.: 0 61 / 6 93 22 60 Fax.: 0 61 / 6 93 22 61...