Page 1
Manuel d’instructions Akku-Kettensäge Betriebsanleitung Motosega a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Inalámbrica Manual de instrucciones Motosserra a Bateria Manual de instruções DK Akku-kædesav Brugsanvisning GR Αλυσοπρίονο μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως TR Akülü Ağaç Kesme Kullanma kılavuzu DUC252 DUC302...
Page 2
PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES PIÈCES / BESCHREIBUNG DER TEILE / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN / DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES / DESCRIÇÃO DAS PEÇAS / BESKRIVELSE AF DELE / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ / PARÇALARIN TARIFİ 014648 ENGLISH FRANÇAIS Lever Levier...
Page 3
DEUTSCH NEDERLANDS Hebel Hendel Vorderer Handschutz Beschermkap van voorhandgreep Obergriff Bovenhandgreep Akku Accu Karabiner (Seilbefestigungspunkt) Karabijnhaak (bevestigingsoog voor touw) Schwert Zaagblad Sägekette Zaagketting Kettenraddeckel Afdekking van kettingwiel Stellrad Stelknop Kettenfänger Kettingvanger Schwertschutzhülle Zaagbladschede Einschaltarretierung Ontgrendelknop Schalter Trekschakelaar Frontgriff Voorhandgreep Krallenanschlag Blokkeerbeugel Einstellschraube für Ölpumpe (an Unterseite) Stelschroef voor oliepomp (aan de onderzijde)
Page 4
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Alavanca Μοχλός Protector frontal das mãos Μπροστινός προφυλακτήρας χεριών Pega superior Άνω λαβή Bateria Κασετίνα μπαταρίας Argola (ponto de fixação de corda) Carabiner (σημείο πρόσδεσης σχοινιού) Espada Κατευθυντήρια λάμα Corrente da electrosserra Αλυσίδα πριονιού Cobertura da roda dentada Κάλυμμα...
Page 10
37 Screwdriver 12 Adjusting screw 25 Oil inspection window 13 Sprocket 26 Spike bumper 14 Adjusting pin 27 Guide bar cover SPECIFICATIONS Model DUC252 DUC302 Guide bar length 250 mm 300 mm Cutting length 23 cm 24 cm 28 cm...
Page 11
Recommended cord connected power source Battery adapter BAP182 • The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. • Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them. Symbols •...
Page 12
12. Causes and operator prevention of kickback: ENB137-2 Kickback may occur when the nose or tip of the Cordless Chain saw safety warnings guide bar touches an object, or when the wood Keep all parts of the body away from the saw closes in and pinches the saw chain in the cut.
Page 13
Additional safety warnings: – It is necessary to wear a protective helmet when- ever working with the chain saw. The protective When using the tool with battery adapter, be helmet is to be checked in regular intervals for careful not to trip over the cord during operation. damage and is to be replaced after 5 years at When using the tool with battery adapter, keep the latest.
Page 14
(2) Avoid storing battery cartridge in a container altered, may result in the battery bursting causing fires, with other metal objects such as nails, coins, personal injury and damage. It will also void the Makita etc. warranty for the Makita tool and charger.
Page 15
• Should the saw chain not come to a stop within one second when this test is performed, the saw must not 75% to 100% be used. Consult a MAKITA specialist repair shop. Adjusting the chain lubrication (Fig. 6) 50% to 75% You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw.
Page 16
Press and fully open the lever until it stops. The oil delivery may otherwise be impaired. Turn the adjusting dial to “–” direction to release the • As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita chain saw chain tension. saws or oil available in market.
Page 17
MAKITA specialist repair shop. When a poor chain oil delivery occurs at the top of guide bar, clean the oil discharge hole as follows.
Page 18
Storing tool any other maintenance or adjustment should be per- Clean the tool before storing. Remove any chips and formed by Makita Authorized Service Centers, always sawdust from the tool after removing the sprocket cover. using Makita replacement parts. After cleaning the tool, run it under no load to lubricate the saw chain and guide bar.
Page 19
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
Page 20
Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-1 and EN ISO 11681-2 as applicable: Model DUC252 Work mode: cutting wood Vibration emission (a ) : 4.7 m/s Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
Page 21
37 Tournevis 13 Pignon réservoir d’huile 14 Broche de réglage 26 Griffe de butée 15 Orifice 27 Fourreau du guide-chaîne SPÉCIFICATIONS Modèle DUC252 DUC302 Longueur du guide- 250 mm 300 mm chaîne Guide-chaîne standard Longueur de coupe 23 cm 24 cm 28 cm Guide-chaîne à...
Page 22
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Source d’alimentation connectée par cordon recommandée Adaptateur de Batterie BAP182 • La ou les sources d’alimentation connectées par cordon répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où...
Page 23
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait 11. Utilisez l’outil uniquement pour couper du bois. référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec N’utilisez pas la tronçonneuse pour des travaux cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant autres que ceux pour lesquels elle a été...
Page 24
• Suivez les instructions du fabricant concernant Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du l’affûtage et l’entretien de la chaîne. Réduire la frein de chaîne. Cette action réduit le risque de hauteur du limiteur de profondeur augmente le blessure en cas de choc en retour. risque de choc en retour.
Page 25
La MAUVAISE UTILISATION de 12. Utilisez les batteries uniquement avec les l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité produits spécifiés par Makita. L’insertion de indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de batteries dans des produits non conformes peut graves blessures.
Page 26
ATTENTION : N’utilisez batteries Makita d’origine. L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou batterie. système coupe automatiquement de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des l’alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de...
Page 27
Pour enlever la chaîne, procédez comme suit : circonstance. Contactez un atelier de réparation Appuyez sur le levier et relevez-le complètement, spécialisé en outils MAKITA. jusqu’à ce qu’il s’arrête. Vérification du frein de désamorçage Tournez la molette de réglage dans le sens “–” pour Faites démarrer la tronçonneuse.
Page 28
• Pour huiler la chaîne, utilisez exclusivement de l’huile à • N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou chaîne Makita ou une huile similaire disponible en autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la magasin. décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Page 29
Les copeaux et la sciure s’accumulent dans la rainure du chaîne, faites-la affûter par un centre de réparation agréé guide de chaîne, ce qui la colmate et entrave la bonne MAKITA. répartition de l’huile. Enlevez toujours les copeaux et la Critères d’affûtage : (Fig. 24 et 25) sciure lorsque vous affûtez ou que vous remplacez la...
Page 30
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Instructions d’entretien périodique Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de...
Page 31
Avant de faire faire une réparation, effectuez votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non décrit dans le présent manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Confiez-le à un centre technique agréé Makita, qui utilise toujours des pièces de rechange Makita pour les réparations.
Page 32
Vibrations La valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-1 et EN ISO 11681-2 selon le cas : Modèle DUC252 Mode de travail : coupe de bois Émission de vibrations (a ) : 4,7 m/s h, W Incertitude (K) : 1,5 m/s Modèle DUC302...
Page 33
Auffüllen des Tanks mit Öl) 36 Bürstenhalterkappe 12 Einstellschraube 25 Ölstand-Prüffenster 37 Schraubendreher 13 Kettenrad 26 Krallenanschlag 14 Einstellstift 27 Schwertschutzhülle TECHNISCHE DATEN Modell DUC252 DUC302 Schwertlänge 250 mm 300 mm Standard-Schwert Schnittlänge 23 cm 24 cm 28 cm Umlenksternschwert...
Page 34
Empfohlene kabelgebundene Stromquelle Akku Adapter BAP182 • Die oben aufgelisteten kabelgebundenen Stromquellen sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. • Lesen Sie vor Gebrauch der kabelgebundenen Stromquelle die daran angebrachten Anweisungen und Warnmarkierungen durch. Symbole • Nur für EU-Länder Ni-MH Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Aufgrund...
Page 35
12. Ursachen und Verhütung von Rückschlägen: ENB137-2 Rückschläge können auftreten, wenn die Nase oder Sicherheitswarnungen für Akku-Kettensäge Spitze des Schwerts ein Objekt berührt, oder wenn Halten Sie alle Körperteile während des Betriebs sich das Holz schließt und die Sägekette im Schnitt Kettensäge Sägekette fern.
Page 36
• Kette vorschriftsmäßig geschärft Falls das Gerät einen schweren Aufprall oder gespannt worden ist. Sturz erleidet, überprüfen Sie seinen Zustand, 14. Schalten Sie die Kettensäge nicht mit noch bevor Sie die Arbeit fortsetzen. Überprüfen Sie angebrachtem Kettenschutz ein. Wird Bedienelemente Kettensäge mit noch angebrachtem Kettenschutz Sicherheitsvorrichtungen auf Fehlfunktionen.
Page 37
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können Akkus. schwere Verletzungen verursachen. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der ENC007-17 Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion...
Page 38
Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita- stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der Werkzeug und -Ladegerät ungültig. folgenden Bedingungen unterliegt.
Page 39
Kettenraddeckel zu lösen, bis er sich abnehmen Prüfung nicht innerhalb einer Sekunde zum Stillstand lässt. kommen, darf die Säge nicht benutzt werden. Den Kettenraddeckel abnehmen. Konsultieren Sie eine MAKITA-Reparaturwerkstatt. Sägekette und Schwert von der Kettensäge Einstellen der Kettenschmierung (Abb. 6) entfernen.
Page 40
Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen kann die Ölzuführung beeinträchtigt werden. ist. • Als Sägekettenöl verwenden Sie exklusives Öl für • Tragen Sie beim Ausführen von Überprüfungs- und Makita-Kettensägen oder auf dem Markt erhältliches Instandhaltungsarbeiten unbedingt Öl. Arbeitshandschuhe. • Verwenden Sie keinesfalls Öl, das Staub und •...
Page 41
Höhe Tiefenanschlags mithilfe eine routinemäßige Nachschärfung ausreichend. Wenn Kettenmesslehre (Sonderzubehör). die Sägekette mehrmals nachgeschärft worden ist, – Entfernen Sie etwaige Rauigkeiten, wie klein auch lassen Sie sie bei einer MAKITA-Reparaturwerkstatt immer, einer speziellen Flachfeile schärfen. (Sonderzubehör). – Runden Sie die Vorderkante des Tiefenanschlags Schärfungskriterien: (Abb.
Page 42
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Kohlebürsten heraus, setzen Sie die neuen ein, und Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Page 43
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich statt dessen an ein autorisiertes Makita-Service-Center, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Page 44
Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen- Vektorsumme), ermittelt gemäß EN62841-1 und EN ISO 11681-2, soweit anwendbar: Modell DUC252 Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Schwingungsemission (a ): 4,7 m/s h, W Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Modell DUC302...
Page 45
(per riempire il serbatoio di olio) 37 Cacciavite 12 Vite di regolazione 25 Finestrella di ispezione olio 13 Rocchetto 26 Crampone DATI TECNICI Modello DUC252 DUC302 Lunghezza barra 250 mm 300 mm di guida Barra di guida Lunghezza di 23 cm...
Page 46
• Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata Adattatore per batterie BAP182...
Page 47
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce 11. Tagliare esclusivamente legno. La motosega sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento non deve essere usata per scopi non previsti. Ad alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a esempio: non utilizzare la motosega per tagliare batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
Page 48
13. Prima di iniziare il lavoro, verificare che la Qualora l’apparecchio subisca impatto motosega sia perfettamente funzionante e che le violento o una caduta, controllarne le condizioni sue condizioni siano conformi alle normative di prima continuare il lavoro. Controllare sicurezza. In particolare verificare quanto segue: l’eventuale presenza di malfunzionamenti nei •...
Page 49
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i ENC007-17 prodotti specificati da Makita. L’installazione delle Istruzioni di sicurezza importanti per la batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare cartuccia della batteria in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
Page 50
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di L’utensile è dotato di un sistema di protezione utensile/ batterie Makita non originali, o di batterie che siano state batteria. Questo sistema interrompe automaticamente la alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, corrente al motore per estendere la vita di servizio causando incendi, lesioni personali e danni.
Page 51
Premere e rimettere la leva sulla sua posizione usata in nessuna circostanza. Rivolgersi a un centro originale. specializzato di riparazione MAKITA. Per rimuovere la catena sega, procedere con i passi Controllo del freno inerziale seguenti: Accendere la motosega.
Page 52
• Come olio catena della sega, usare esclusivamente Affilatura della catena della sega (Fig. 23) l’olio per motoseghe Makita o un olio disponibile sul ATTENZIONE: mercato. • Rimuovere sempre la cartuccia batteria e indossare i • Non si devono mai usare oli contenenti polvere e guanti di protezione quando si lavora con la catena particelle, o oli volatili.
Page 53
Dopo che la catena della sega è calibro di spessore usando l’attrezzo di calibro della stata riaffilata diverse volte, farla affilare in una officina di catena (accessorio opzionale). riparazione MAKITA specializzata. – Rimuovere tutto il materiale sporgente, per quanto piccolo, con una speciale lima piatta (accessorio Criteri di affilatura: (Fig.
Page 54
Pulire l’utensile prima di immagazzinarlo. Togliere o regolazione devono essere eseguite da un centro di dall’utensile tutti i trucioli e la segatura dopo aver rimosso assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi il coperchio del rocchetto. Dopo aver pulito l’utensile, Makita.
Page 55
Prima di richiedere una riparazione, eseguire prima da soli l’ispezione. Se si riscontra un problema non contemplato nel manuale, non cercare di smontare l’utensile. Rivolgersi a un centro di assistenza Makita autorizzato, chiedendo che per le riparazioni vengano sempre usati ricambi Makita.
Page 56
Vibrazioni Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-1 e, laddove applicabile, allo standard EN ISO 11681-2: Modello DUC252 Modalità di lavoro: taglio del legno Emissione di vibrazioni (a ) : 4,7 m/s Incertezza (K): 1,5 m/s Modello DUC302 Modalità...
Page 57
36 Dop van koolborstelhouder 11 Ontgrendelen olie in de tank) 37 Schroevendraaier 12 Stelschroef 25 Oliepeilglas 13 Kettingwiel 26 Blokkeerbeugel TECHNISCHE GEGEVENS Model DUC252 DUC302 Lengte zaagblad 250 mm 300 mm Standaardzaagblad Zaaglengte 23 cm 24 cm 28 cm Type...
Page 58
Aanbevolen bekabelde voedingsbron Accuadapter BAP182 • De hierboven vermelde bekabelde voedingsbron(nen) is/zijn mogelijk niet leverbaar afhankelijk van waar u woont. • Alvorens de bekabelde voedingsbron te gebruiken, leest u de instructies en waarschuwingsopschriften erop. Symbolen • Alleen voor EU-landen Ni-MH Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap Als gevolg van de aanwezigheid van Li-ion...
Page 59
12. Oorzaken van terugslag en wat de gebruiker ENB137-2 hieraan kan doen: Veiligheidswaarschuwingen voor een Terugslag kan optreden wanneer de neus of accukettingzaag voorrand van het zaagblad een voorwerp raakt, of Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de wanneer het hout zich sluit en de zaagketting in de zaagketting terwijl de kettingzaag in gebruik is.
Page 60
• zaagblad afdekking Activeer altijd de kettingrem voordat u de kettingwiel goed zijn gemonteerd; kettingzaag start. • ketting geslepen gespannen Houd de zaag stevig op zijn plaats om te overeenkomstig de regels. voorkomen dat de zaag wegspringt (zijwaarts 14. Start de kettingzaag niet terwijl de schede om verplaatst) of stuitert wanneer een snede wordt het zaagblad is geplaatst.
Page 61
Ook vervalt oplopen tot 50 °C of hoger. daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer de lader van Makita.
Page 62
Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw Overbelastingsbeveiliging op. Te lang opladen verkort de levensduur van Als het gereedschap wordt gebruikt op een manier die de accu. een abnormaal hoge stroomsterkte vergt, zal het Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur gereedschap automatisch zonder enige waarschuwing tussen 10 °C en 40 °C.
Page 63
Neem Druk de hendel helemaal open totdat die stopt. contact op met een in MAKITA gespecialiseerde Draai de stelknop naar de “–” kant om de spanning reparatiedienst. in de zaagketting los te zetten.
Page 64
Anders kan de olietoevoer gehinderd worden. • Als kettingolie gebruikt u een olie exclusief voor Makita- De zaagketting slijpen (Fig. 23) kettingzagen of een in...
Page 65
Verwijder altijd onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd door een schilfertjes en zaagsel uit de groef wanneer u de erkend Makita servicecentrum, en dit uitsluitend met zaagketting aanscherpt of vervangt. gebruikmaking originele Makita vervangingsonderdelen.
Page 66
Instructies voor periodiek onderhoud Voor een lange schadevrije gebruiksduur en een doeltreffende werking van de veiligheidsvoorzieningen moet u regelmatig het volgende onderhoud verrichten. Schadeclaims onder garantie kunnen alleen worden erkend als dit onderhoudswerk regelmatig en correct wordt uitgevoerd. Als dit voorgeschreven onderhoud achterwege blijft, kan dat ongelukken veroorzaken! De gebruiker van de kettingzaag mag echter geen onderhoud verrichten dat niet staat beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Page 67
Voordat u om reparatie verzoekt, kunt u eerst uw eigen inspectie uitvoeren. Als u een probleem aantreft dat niet staat beschreven in de gebruiksaanwijzing, probeer dan niet het apparaat te demonteren. Verzoek in dat geval een erkend Makita servicecentrum om reparatie, altijd met gebruik van originele Makita vervangingsonderdelen. Symptoom of storing...
Page 68
Trilling De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) is gemeten volgens EN62841-1 en EN ISO 11681-2 al naar gelang van toepassing: Model DUC252 Gebruikstoepassing: zagen van hout Trillingsemissie (a ): 4,7 m/s Onzekerheid (K): 1,5 m/s Model DUC302...
Page 69
27 Cubierta de la placa de guía 15 Agujero 28 Tapa de la batería 16 Placa de guía 29 Longitud de corte ESPECIFICACIONES Modelo DUC252 DUC302 Longitud de la 250 mm 300 mm placa de guía Placa de guía Longitud de corte...
Page 70
Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / Cargador DC18SH / DC18WC • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.
Page 71
Siga las instrucciones para lubricar, tensar la GEA010-3 cadena y cambiar los accesorios. Una cadena Advertencias de seguridad para herramientas tensada lubricada incorrectamente podrá eléctricas en general romperse o aumentar la probabilidad de que se produzca un retroceso brusco. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de 10.
Page 72
Advertencias de seguridad específicas para la • No corte donde no llegue ni a una altura superior a la de sus hombros. Esto le ayudará a evitar sierra de cadena con empuñadura superior que la punta toque algo sin querer y le permitirá Esta sierra de cadena ha sido diseñada controlar mejor la electrosierra en situaciones especialmente para el cuidado y cirugía de...
Page 73
– Es necesario ponerse un casco de protección ENC007-17 siempre que se trabaje con la sierra de cadena. Instrucciones de seguridad importantes para El casco de protección tiene que ser el cartucho de batería comprobado a intervalos regulares por si está dañado y tiene que ser sustituido después de 5 Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas años a más tardar.
Page 74
Sistema de protección de la herramienta/batería de la batería ocasionando incendios, heridas personales La herramienta está equipada con un sistema de y daños. También anulará la garantía de Makita para la protección de la herramienta/batería. Este sistema corta herramienta y el cargador de Makita.
Page 75
Encen- Apagada Parpa- utilizada bajo ninguna circunstancia. Consulte con un dida deando taller de reparación especializado de MAKITA. Comprobación del freno de retención 75% a 100% Encienda la electrosierra. Suelte el gatillo interruptor completamente. La cadena de 50% a 75% sierra deberá...
Page 76
Compruebe de vez en • Como aceite de cadena de sierra, utilice aceite cuando la tensión de la cadena de sierra antes de exclusivamente para sierras de cadena Makita o aceite utilizarla. disponible en el comercio.
Page 77
Cuando la cadena otra vez. de sierra haya sido reafilada varias veces, llévela a un taller de reparación de MAKITA para que la afile un Limpieza de la placa de guía (Fig. 29) especialista. En la acanaladura de la placa de guía se acumularán Criterios para afilar: (Fig.
Page 78
Extraiga el aceite del depósito de aceite hasta vaciarlo y ponga la electrosierra. Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, reparaciones cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita.
Page 79
Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía solamente será reconocida si este trabajo es realizado regular y debidamente. ¡No realizar el trabajo de mantenimiento prescrito puede acarrear accidentes! El usuario de la electrosierra no deberá...
Page 80
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
Page 81
): 4,7 m/s • Estos accesorios o aditamentos están recomendados Error (K) : 1,5 m/s para su uso con la herramienta Makita especificada en Modelo DUC302 este manual. El uso de cualquier otro accesorio o Modo de trabajo: corte de madera aditamento puede suponer un riesgo de lesiones Emisión de vibración (a...
Page 82
36 Tampa do porta escovas 13 Roda dentada 26 Batente de espigões 37 Chave de parafusos 14 Pino de ajuste 27 Cobertura da espada-guia ESPECIFICAÇÕES Modelo DUC252 DUC302 Comprimento da 250 mm 300 mm espada-guia Espada-guia Comprimento de 23 cm...
Page 83
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras baterias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. Fonte de alimentação ligada por fio recomendada Adaptador de Bateria BAP182 • A(s) fonte(s) de alimentação ligada(s) por fio listada(s) acima pode(m) não estar disponível(eis) dependendo da sua região de residência.
Page 84
12. Causas de recuo e como o operador as pode ENB137-2 prevenir: Avisos de segurança para a motosserra a O recuo pode ocorrer quando a ponteira ou a ponta bateria da barra de guia faz contacto com um objeto ou Mantenha todo o seu corpo afastado da corrente quando a madeira comprime e prende a corrente de de serra quando a serra de corrente estiver a...
Page 85
• A corrente foi afiada e apertada de acordo com Segure na serra firmemente na posição correta os regulamentos. para evitar patinagem (movimento deslizante) ou 14. Não ligue a serra de corrente se a cobertura da ressalto da serra quando iniciar um corte. corrente estiver instalada.
Page 86
Além disso, anulará da Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao em locais onde a temperatura pode atingir ou carregador Makita.
Page 87
Nunca carregue uma bateria completamente Protecção contra sobreaquecimento da bateria/ carregada. Carregamento excessivo diminui a ferramenta vida útil da bateria. Quando a bateria/ferramenta indica sobreaquecimento, Carregue a bateria à temperatura ambiente de a ferramenta pára automaticamente sem qualquer 10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente indicação.
Page 88
Para remover a corrente da electroserra, realize as de maneira nenhuma. Consulte um centro de seguintes etapas: assistência especializada MAKITA. Prima e abra totalmente a alavanca até ao batente. Verificar o freio de inactividade Rode o indicador de ajuste na direcção “–” para Ligue a motosserra.
Page 89
óleo pode ser prejudicado. • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou • Utilize óleo exclusivo para electrosserras Makita ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, outros óleos disponíveis no mercado como óleo de deformação ou rachaduras.
Page 90
– Retire qualquer material saliente, por menor que afinações só devem ser efectuadas num centro de seja, com uma lima chata especial (acessório assistência oficial Makita, utilizando sempre peças de opcional). substituição Makita. – Arredonde a frente do limitador de profundidade outra vez.
Page 91
Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manutenção seguinte tem de ser realizada regularmente. Os pedidos em garantia só podem ser aceites se este trabalho for realizado regular e adequadamente. O não cumprimento dos trabalhos de manutenção indicados pode levar a acidentes! O utilizador da motosserra não pode realizar os trabalhos de manutenção que não estejam descritos no manual de instruções.
Page 92
Antes de solicitar reparos, faça primeiro uma inspecção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite o conserto a um centro de assistência técnica autorizada Makita, usando sempre peças de reposição originais Makita. Problema Causa Ação...
Page 93
Vibração O valor total da vibração (soma do vetor triaxial) determinado de acordo com a EN62841-1 e, conforme aplicável, de acordo com a EN ISO 11681-2: Modelo DUC252 Modo de trabalho: cortar madeira Emissão de vibração (a ): 4,7 m/s...
Page 94
11 Frigør (til opfyldning af tanken med 36 Kulholderdæksel 12 Justérskrue olie) 37 Skruetrækker 13 Kædehjul 25 Olieinspektionsrude 14 Justeringspind 26 Barkstød SPECIFIKATIONER Model DUC252 DUC302 Sværdlængde 250 mm 300 mm Standardsværd Snitlængde 23 cm 24 cm 28 cm Type Kædehjulspids Udskæringsstang...
Page 95
Anbefalet ledningstilsluttet strømforsyningskilde Akku-adapter BAP182 • Den eller de ovenfor anførte ledningstilsluttede strømforsyningskilder er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket område du bor i. • Inden du bruger den ledningstilsluttede strømforsyningskilde, skal du læse instruktionen og advarselsmarkeringerne på dem. Symboler •...
Page 96
12. Årsager til tilbageslag, og hvordan operatøren ENB137-2 kan forhindre det: Sikkerhedsadvarsler for akku-kædesav Tilbageslag kan opstå, hvis næsen eller spidsen af sværdet berører en genstand, eller hvis træet lukker Hold alle kropsdele på god afstand af savkæden, sammen og klemmer savkæden fast i snittet. når kædesaven er i gang.
Page 97
14. Start ikke kædesaven kædedækslet Beskyttelsesudstyr monteret. Hvis kædesaven startes For at undgå hoved-, øjen-, hånd- eller fodskader kædedækslet monteret, bevirke, samt for at beskytte din hørelse skal du bære kædedækslet slynges fremad med tilskadekomst og følgende beskyttelsesudstyr brug skade på genstande omkring operatøren til følge. kædesaven: –...
Page 98
GEM DENNE BRUGSANVISNING. derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat FORSIGTIG: fald kan De miste synet. Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af Vær påpasselig med ikke at komme til at uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet kortslutte akkuen: ændret, kan muligvis medføre brud på...
Page 99
• Hvis savkæden ikke stopper umiddelbart, når denne test udføres, må saven ikke under nogen omstændigheder anvendes. Rådfør Dem med en MAKITA-forretning, der er specialist i reparationer. Kontrol af stopbremsen Tænd for kædesaven. Frigør afbryderknappen helt. Savkæden skal være helt stoppet inden for et sekund.
Page 100
Tryk på og åbn armen helt, indtil den stopper. olieforsyningen blive mangelfuld. • Mht. savkædeolie, skal der udelukkende anvendes olie Drej justeringsdrejeknappen i “–” retning for at beregnet til Makita-kædesave eller olie, som fås i udløse savkædens spænding. handelen. Drej armen mod uret for at løsne kædehjulsdækslet, •...
Page 101
Når savkæden er blevet skærpet adskillige gange, skal den skærpes af en ARBEJDE MED KÆDESAVEN MAKITA-butik med speciale i reparationer. Beskæring af træer (Fig. 18, 19, 20 og 21) Skærpelseskriterier: (Fig. 24 og 25) –...
Page 102
SIKKERHED PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af original Makita udskiftningsdele. Vejledning i periodisk vedligeholdelse Hvis De vil sikre Deres kædesav en lang levetid, undgå skader og sikre, at sikkerhedsanordningerne fungerer fuldt ud, bør De regelmæssigt gennemføre følgende vedligeholdelse.
Page 103
Inden De sender kædesaven til reparation, bør De foretage Deres egen inspektion. Hvis De finder et problem, der ikke er forklaret i brugsvejledningen, bør De ikke forsøge at skille værktøjet ad. Kontakt i stedet Makitas autoriserede servicecenter, og få altid anvendt originale Makita reservedele ved reparationen. Fejl Årsag...
Page 104
(med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er Model DUC252 slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til Lydtryksniveau (L ) : 83 dB (A) afbrydertiden).
Page 105
37 Κατσαβίδι 12 Βίδα ρύθμισης 25 Παράθυρο ελέγχου στάθμης 13 Οδοντωτός τροχός ελαίου 14 Πείρος ρύθμισης 26 Αγκυλωτός προφυλακτήρας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DUC252 DUC302 Μήκος κατευθυντήριας 250 mm 300 mm λάμας Στάνταρ κατευθυντήρια λάμα Μήκος κοπής 23 cm 24 cm 28 cm Ράβδος...
Page 106
• Ορισμένες από τις κασέτες και τους φορτιστές μπαταριών που αναγράφονται παραπάνω ίσως να μην είναι διαθέσιμοι, ανάλογα με την τοποθεσία κατοικίας σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών και τους φορτιστές που παρατίθενται ανωτέρω. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης κασέτας μπαταριών ή φορτιστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά.
Page 107
Να μεταφέρετε το αλυσοπρίονο κρατώντας το GEA010-3 από την μπροστινή λαβή και μακριά από το Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το σώμα σας, όταν βρίσκεται εκτός λειτουργίας. ηλεκτρικό εργαλείο Κατά τη μεταφορά ή φύλαξη του αλυσοπρίονου, να τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Page 108
• Κρατήστε σταθερά, με τα δάχτυλα και τους Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο με τον αντίχειρες γύρω από τις λαβές του προσαρμογέα μπαταριών, να διατηρείτε το αλυσοπρίονου, με τα δύο χέρια πάνω στο καλώδιο μακριά από εμπόδια, όπως το τεμάχιο αλυσοπρίονο και...
Page 109
Προστατευτικός εξοπλισμός Κραδασμός Προκειμένου να αποφύγετε τους τραυματισμούς Όταν άτομα με κακή κυκλοφορία αίματος εκτίθενται στο κεφάλι, στα μάτια, στα χέρια ή στα πόδια, σε υπερβολικούς κραδασμούς, μπορεί να προκληθεί καθώς και να προστατεύσετε την ακοή σας, τραυματισμός στα αιμοφόρα αγγεία ή στο νευρικό πρέπει...
Page 110
αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας έκρηξη. πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία που έχει υποστεί θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και ζημία. φορτιστή Makita. 10. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που περιέχονται Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης ζωής...
Page 111
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ενδεικτικές λυχνίες • Το εργαλείο δεν λειτουργεί με μόνο μία κασέτα μπαταρίας. Υπόλοιπη Σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας χωρητικότητα Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας Αναμμένες Σβηστές Αναβο- εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει σβήνει αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η Μπορεί...
Page 112
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πιέστε και ανοίξτε πλήρως το μοχλό μέχρι να • Εάν η αλυσίδα πριονιού δεν ακινητοποιηθεί εντός ενός σταματήσει. δευτερολέπτου, κατά τη διενέργεια αυτής της δοκιμής, Περιστρέψτε το καντράν ρύθμισης προς την απαγορεύεται οποιαδήποτε χρήση του αλυσοπρίονου. κατεύθυνση “–” για να χαλαρώσετε το τέντωμα της Απευθυνθείτε...
Page 113
• Κρατάτε το αλυσοπρίονο γερά με τα δύο σας χέρια έχει τροχιστεί αρκετές φορές, αναθέστε το τρόχισμα σε όταν το μοτέρ λειτουργεί. εξειδικευμένο κατάστημα επισκευών της MAKITA. • Μην υποβάλλεστε σε υπερπροσπάθεια. Κρατάτε πάντοτε σταθερό πάτημα και την ισορροπία σας.
Page 114
Καθαρισμός οπής παροχής ελαίου (Εικ. 30) – Θα έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα κοπής με την ακόλουθη απόσταση μεταξύ του άκρου κοπής και Ενδέχεται να παρουσιαστεί συσσώρευση σκόνης και του ρυθμιστή βάθους. σωματιδίων εντός της οπής παροχής ελαίου στη διάρκεια Λεπίδα αλυσίδας 90PX / 91PX / M41 / M43 / της...
Page 115
εκτελούνται από Κέντρα Εξυπηρέτησης Εξουσιοδοτημένα από την Makita, μέ χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουργικότητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά...
Page 116
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση δυσλειτουργίας...
Page 117
σχέση με αυτά τα ανταλλακτικά, ρωτήστε το τοπικό σας Είδος εργασίας: κοπή ξύλου κέντρο εξυπηρέτησης της Μakita. Εκπομπή δόνησης (a ): 4,5 m/s • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s • Αλυσίδα πριονιού ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Κατευθυντήρια λάμα...
Page 118
37 Tornavida 12 Ayar vidası 25 Yağ kontrol penceresi 13 Zincir dişlisi 26 Sivri uçlu tampon 14 Ayar pimi 27 Pala kapağı TEKNİK ÖZELLİKLER Model DUC252 DUC302 Kılavuz çubuk 250 mm 300 mm uzunluğu Standart kılavuz Kesme uzunluğu 23 cm...
Page 119
• Yukarıda listelenen batarya kartuşlarının ve şarj aletlerinin bazıları yaşadığınız bölgeye bağlı olarak mevcut olmayabilir. UYARI: Sadece yukarıda listelenen batarya kartuşlarını ve şarj aletlerini kullanın. Başka batarya kartuşlarının ve şarj aletlerinin kullanılması yaralanma ve/veya yangına neden olabilir. Önerilen kablo bağlantılı güç kaynağı Batarya adaptörü...
Page 120
12. Geri tepme nedenleri ve operatör tarafından ENB137-2 önlenmesi: Akülü Ağaç Kesme güvenlik uyarıları Kılavuz çubuğun burnu veya ucu bir cisme değdiği zaman veya ağaç, kesik içindeki testere zincirini Zincir testere çalışırken vücudunuzun kuşatıp, kıstırdığı zaman geri tepme meydana kısmını testere zincirinden uzak tutun. Zincir gelebilir.
Page 121
14. Zincir testereyi zincir kılıfı üstüne takılıyken Koruyucu ekipman çalıştırmayın. Zincir testereyi zincir kılıfı Kafa, göz, el ve ayak yaralanmalarını engellemek üstündeyken çalıştırmak, zincir kılıfının ileri ve işitmenizi korumak için zincir testere ile fırlayarak operatörün etrafındaki insanlara çalışılırken aşağıdaki koruyucu ekipman eşyalara zarar vermesine neden olabilir.
Page 122
Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50 °C ya da tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın ve Maksimum batarya ömrü...
Page 123
üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge gerekir. lambaları birkaç saniye yanar. DİKKAT: • Bu test yapıldığı zaman testere zinciri derhal durmazsa Gösterge lambaları testere hiçbir şekilde kullanılamaz. Bir uzman MAKITA servisine danışın. Kalan kapasite Serbest dönüş freninin kontrolü Zincir testereyi çalıştırın. Yanıyor Kapalı...
Page 124
Aksi takdirde yağ dağıtımı bozulabilir. Zincir dişlisini kapağını çıkarın. • Zincir yağı olarak, özellikle Makita zincir testereleri için Testere zincirini ve palayı zincir testereden ayırın. olan veya piyasada bulunan yağları kullanın. • Asla içinde toz ve parçacık veya uçucu yağ bulunan Testere zinciri gerilimini ayarlama (Şek.
Page 125
Rutin bileme için eğe ile iki veya üç sürtme genellikle Yağ çıkış deliğinde biriken küçük tozlar ve parçacıklar yeterlidir. Testere bıçağı birçok defa bilendiği zaman, onu yağın dışarı akışını ve tüm testere bıçağının yeterince bir uzman MAKITA servisinde bilettirin. yağlanmasını engelleyebilirler.
Page 126
• Eskimiş bir zincir dişlisi yeni zincir dişlisine zarar verir. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda tutulması Bu durumda zincir dişlisini yenisiyle değiştirin. Zincir için tüm onarımlar, bakım ya da ayarlamalar Makita dişlisinin yüzü daima şekilde gösterilen yöne bakacak yetkili servis merkezleri tarafından, daima Makita yedek şekilde takılması...
Page 127
İnceleme. somunlar 014804 SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce aşağıdaki kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita yetkili servis merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Arıza durumu Neden Çözüm Şarj edilmiş batarya kartuşlarını...
Page 128
EN62841-1 ve EN ISO 11681-2’ye uygulanabilir olarak EN62841-1 ve EN ISO 11681-2’ye göre uygulanabilir belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü düzeyi: olarak belirlenen titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı): Model DUC252 Ses basınç seviyesi (L ): 83 dB (A) Model DUC252 Ses gücü düzeyi (L ): 91 dB (A) Çalışma modu: ahşap kesme...