Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EiSalt
EiSalt 12
EiSalt 21
EiSalt 30
Vers.20230427
Notice d'installation et d'utilisation - Français
Electrolyseur au sel
Instructions originales
Instructions for installation and use - English
Salt water chlorinator
Translation of the original instructions in french
Manual de instalación y de uso - Español
Cloración salina
Traducción de las instrucciones originales
en francés
Manuale di installazione e di uso - Italiano
Sterilizzatore a sale
Traduzione delle istruzioni originali in francese
Montage- und Gebrauchsanleitung - Deutsch
Salzelektrolysegerät
Übersetzung der Originalanleitung in
französischer Sprache
Manual de instalação e utilização - Português
Electrolisador de sal
Tradução das instruções originais em francês
Handbok för installation och användning -
Svenska
Saltelektrolyssystem
Originalanvisningar
Instalační a uživatelská příručka - Čeština
Chlorování solným roztokem
Překlad původního návodu
ve francouzštině
More documents on:
www.zodiac.com
FR
EN
ES
IT
DE
PT
SV
CS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zodiac EiSalt Serie

  • Page 1 Electrolisador de sal EiSalt 21 Tradução das instruções originais em francês EiSalt 30 Handbok för installation och användning - Svenska Saltelektrolyssystem Originalanvisningar Instalační a uživatelská příručka - Čeština Chlorování solným roztokem Překlad původního návodu ve francouzštině More documents on: www.zodiac.com Vers.20230427...
  • Page 3 FRANÇAIS___________________________________________ IMPORTANT: le manuel d’instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première importance sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l’installation et de la mise en marche. Il est par conséquent indispensable que l’installateur et l’utilisateur lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche.
  • Page 4 3. MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS:__________________________ - Le système doit être installé ou manipulé par du personnel qualifié. - Il faut respecter les normes électriques en vigueur. - Le fabriquant ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable en cas d’utilisation ou d’ajout de composants n’étant pas d’origine ou non standard pour ce produit.
  • Page 5 SOURCE D’ALIMENTATION: MODELE DESCRIPTION Tension de service standard 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Sortie (dc) 6 A x 2 3.5 A x 6 6 A x 5 Production (g/h) 10 - 12 17 - 21 24 – 30 Capacité piscine (m Tempéré: 16 –...
  • Page 6 1.- Filtre. 4.- Pompe. 2.- Coffret de filtration. 5.- Cellule d’électrolyse. 3.- Autres équipements (chauffage, UV, etc.). 6.- Source d’alimentation. Fig.1 Diagramme d’installation recommandée. 4. INSTALLATION:_______________________________________________________________ 4.1. Installation de la source d’alimentation Toujours installer la SOURCE D’ALIMENTATION du système VERTICALEMENT et sur une surface (mur) rigide comme dans le diagramme d’installation recommandée (Fig.
  • Page 7 4.2. Installation de la cellule d’électrolyse La cellule d’électrolyse est fabriquée d’un polymère transparent à l’intérieur duquel se logent les électrodes. La cellule d’électrolyse devra être installée dans un endroit à l’abri des intempéries et toujours après la filtration. En cas d’existence d’autres dispositifs dans l’installation tels que des pompes à...
  • Page 8 D’autres installations sont acceptables si elles permettent la détection de débit faible ou nul. Fig. 5 Fig. 6 Installation RECOMMANDÉE Installation ACCEPTABLE Fig. 7 Fig. 8 Installations INACCEPTABLES...
  • Page 9 4.3. Connexions électriques de la cellule d’électrolyse Réaliser le raccordement entre la cellule d’électrolyse et la source d’alimentation selon le schéma suivant. Dû à l’intensité relativement élevée du courant qui circule dans les câbles d’alimentation de la cellule d’électrolyse, la longueur et la section de ceux-ci ne doivent en aucun cas être modifiés sans consulter au préalable votre distributeur agréé.
  • Page 10 4.4. Contrôles et indicateurs 1.- Affichage de la production (%). Échelle Production Gamme Système arrêté 0 … 5% 50 % 35 … 55% 75 % 55 … 80% 100 % 80 … 100% 10 % 5 … 35% COUVERTE 2.- Touche de sélection du niveau de production. 3.- ALARME SALINITÉ...
  • Page 11 4.5. Programmation et contrôle En plus des opérations de base, le Système d’Électrolyse de Sel dispose d’une entrée pour contrôle externe au moyen d’un contrôleur ORP, chlore résiduel, etc.; ainsi que d’une autre pour la réduction automatique de la chloration lorsque la couverture automatique de la piscine est fermée (si elle en est équipée).
  • Page 12 Fig. 11...
  • Page 13 4.6. Mise en marche 1. S’assurer que le filtre est propre à 100%, et que la piscine ne contiennent ni cuivre, ni fer, ni algues. Tout équipement de chauffage installé doit être compatible avec la présence de sel dans l’eau. 2.
  • Page 14 5. FONCTIONNEMENT:___________________________________________________________ 5.1. Système arrêté Le système entre en mode « ATTENTE » lorsque l’on appuie plusieurs fois sur le bouton de production « POWER SELECTOR » [2] jusqu’à ce que la led « 0 % » clignote. Dans cette situation, il n’y a pas de production dans la cellule d’électrolyse.
  • Page 15 La valeur de production programmée peut être visualisée n’importe quand en appuyant une fois la touche « POWER SELECTOR » [2]. La led correspondant au niveau de la production sélectionné clignotera pendant quelques secondes. Fig. 14 MODE HIVER: pendant les périodes de température faible de l’eau et où la demande de chlore sera faible, sélectionnez un niveau de production de 50%.
  • Page 16 5.4. Alarmes HAUT NIVEAU DE SEL Dans le cas où l’on aurait ajouté trop de sel, la source d’alimentation diminuera automatiquement le niveau de production par rapport au niveau sélectionné. La led « SALT » [3] restera allumée. Dans ce cas, vider une partie de la piscine (par exemple, environ 10%), et ajouter de l’eau fraîche pour diminuer la concentration de sel.
  • Page 17 1. Détecteur de gaz immergé. Système 2. Gaz détecté. Flux insuffisant. Système opérationnel. arrêté. Fig. 17 CONTRÔLE EXTERNE [JP2] ACTIVÉ Lorsqu’une valeur supérieure à la consigne est detectée, le contrôleur externe arrête automatiquement la production et la led « 0% » de l’échelle de production clignote.
  • Page 18 6. ENTRETIEN:_________________________________________________________________ 6.1. Maintenance de la cellule d´électrolyse La cellule doit fonctionner dans des conditions adéquates pour assurer une longue durée de fonctionnement. Le système d’électrolyse au sel dispose d’un système de nettoyage automatique des électrodes qui évite la formation d’incrustations calcaires et c’est pourquoi, en principe, il ne sera pas nécessaire les nettoyer.
  • Page 19 7. PROBLÈMES / SOLUTIONS:____________________________________________________ Il faut toujours débrancher l’appareil du réseau électrique avant d’entreprendre toute action requise pour y solutionner de possibles problèmes. Tout problème qui n’est pas mentionné dans la liste suivante devra être résolu par un technicien qualifié. PROBLÈME SOLUTION Vérifier l’état des électrodes.
  • Page 20 8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:____________________________________________ SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES: CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES: Tension de service Système de contrôle 230V AC – 50/60 Hz. Microprocesseur. Câble: 3x1.0 mm , 2 m. Lexan avec des touches de contrôle et MOD. 12 0.4 A leds indicateurs de fonctionnement. MOD.
  • Page 21 Dimensions:...
  • Page 22 9. CONDITIONS DE GARANTIE:___________________________________________________ 9.1. ASPECTS GÉNÉRAUX 9.1.1. Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie ne présente aucun défaut de conformité au moment de sa livraison. 9.1.2. La Période de Garantie totale est de 2 ANS. 9.1.3.
  • Page 23 Fax: +34 965 107 293 que les appareils listés ci-dessous: info@idegis.es Numéro d’identification: IDEGI210501.03 Description: ELECTROLYSEUR AU SEL Marques: Zodiac 75460 3G-ELC-P2-B0 75461 3G-ELC-P3-B0 75462 3G-ELC-P4-B0 Modèles: Conforme aux normes ou spécifications harmonisées suivantes : - EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019 - EN 62233:2008+AC:2008...
  • Page 25 ENGLISH____________________________________________ The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up. Keep this manual for future reference..
  • Page 26 3. SAFETY WARNINGS AND RECOMMENDATIONS:___________________________________ - The equipment should be assembled and handled by truly qualified people. - Current electrical and accident prevention regulations should be followed. - Under no circumstances will the manufacturer be held responsible for the assembly, installation or start-up, nor any handling or fitting of components unless they are carried out on its premises.
  • Page 27 POWER SUPPLY: MODEL DESCRIPTIONN Standard working voltage 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Output (dc) 6 A x 2 3.5 A x 6 6 A x 5 Production (g/h) 10 - 12 17 - 21 24 – 30 Pool volume (m Warm: 16 –...
  • Page 28 1.- Filter 4.- Pump. 2.- Switchbox 5.- Electrolysis cell 3.- Other equipment (heating system, UV, etc.). 6.- Power supply Fig.1 Recommended installation diagram. 4. INSTALLATION:______________________________________________________________ 4.1. Installation of the power supply Always install the POWER SUPPLY of the salt electrolysis system VERTICALLY on a solid and rigid surface (wall) as shown in the recommended installation diagram (Fig.
  • Page 29 4.2. Installation of the electrolysis cell The electrolysis cell is made of a transparent polymer in whose interior the electrodes are placed. The electrolysis cell must be always installed indoors and after the pool filter, and after any other equipment that may be present (heat pumps, control systems, etc.). The installation of the cell should allow easy access to the installed electrodes by the user.
  • Page 30 Other configurations would only be acceptable in the case that they allow for detection of gas bubbles when water flow through the cell is too low. Fig. 5 Fig. 6 RECOMMENDED Installation ALLOWABLE installation Fig. 7 Fig. 8 NOT ALLOWED installations...
  • Page 31 4.3. Electrical connections of the electrolysis cell Make the interconnection between the electrolysis cell and the power supply according to the following scheme. Due to relatively high current intensity circulating do not modify or cut either the length or section of the supplied cables without making a previous consultation to an authorized distributor.
  • Page 32 4.4. Controls and indicators 1.- Production scale (%) Scale Producction Range Stand-by 0 … 5% 50 % 35 … 55% 75 % 55 … 80% 100 % 80 … 100% 10 % 5 … 35% COVER 2.- Production level selection key 3.- SALINITY ALARM (high/low) Fig.
  • Page 33 4.5. Programming and control Besides the basic operations, the salt electrolysis system has an input for an external control by means of an ORP controller, residual chlorine, etc.; as well as one for the automatic reduction of chlorination when the pool automatic cover is closed (if equipped). Moreover, it permits the configuration of three electrode SELF-CLEANING modes: TEST, 2/2, 3/3 hours.
  • Page 34 Fig. 11...
  • Page 35 4.6. Start-up 1. Check that the filter is 100% clean, and ensure that the swimming pool and the installation do not contain copper, iron or algae. Ensure that any heating equipment on the pool is suitable for use in salt water. 2.
  • Page 36 5. OPERATION:_________________________________________________________________ 5.1. System on stand-by The system goes into “STAND-BY” when the “POWER SELECTOR” [2] key is successively pressed until the “0%” light blinks. When this occurs, there is no production in the electrolysis cell. Fig. 12 5.2. Production level selection To select the desired production level, press the “POWER SELECTOR”...
  • Page 37 Fig. 14 WINTER Mode: during periods of low water temperature, where the chlorine demand will be low, select a production level of 50%, because in this way power consumption and lifetime of the package of electrodes are optimized. 5.3. TEST Mode Polarity Reversal To enter in TEST mode, lower the production level to “0%”...
  • Page 38 5.4. Alarms HIGH SALT LEVEL If too much salt has been added, the power supply will reduce the level of production with regard to that which was selected automatically. The “SALT” [3] led will stay on. In this case, empty part of the swimming pool (for example 10%), and add fresh water to reduce the salt concentration.
  • Page 39 1. Submerged gas detector. System running. 2. Gas detected. Insufficient flow. System off. Fig. 17 EXTERNAL CONTROL [JP2] ACTIVATED When the external controller detects a value over the fixed setpoint, it switches off production automatically and the “0%” led of the production scale flashes.
  • Page 40 6. MAINTENANCE:______________________________________________________________ 6.1. Maintenance of the electrolysis cell The electrolysis cell must be kept in suitable conditions to ensure a long lifetime. This salt chlorination unit has an automatic electrode cleaning system that helps to prevent scale build-up on the electrode surface.
  • Page 41 7. TROUBLESHOOTING:_________________________________________________________ Any action required to solve possible problems in the equipment should always be performed with the equipment disconnected from the mains. Any problem not indicated in the following list should be solved by a qualified technician. PROBLEM SOLUTION Check the electrodes.
  • Page 42 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS:__________________________________________________ TECHNICAL SPECIFICATIONS: GENERAL FEATURES: Working voltage Control system 230V AC – 50/60 Hz. Microprocessor. Cable: 3x1.0 mm , 2 m. Membrane keypad with control MOD. 12 0.4 A keys and operation indication leds. MOD. 21 0.6 A Control I/O: 2 inputs (potential- MOD.
  • Page 43 Dimensions...
  • Page 44 9. WARRANTY CONDITIONS:_____________________________________________________ 9.1. GENERAL ASPECTS 9.1.1. According to these provisions, the seller guarantees that the guaranteed product is in perfect condition upon delivery. 9.1.2. The Total Warranty period is 2 YEARS. 9.1.3. The Warranty period will be calculated as of delivery to the purchaser. The electrode is covered by a 2-YEAR WARRANTY, which is not extendable.
  • Page 45 I.D. ELECTROQUÍMICA, S.L., DECLARES under its own responsibility Fax: +34 965 107 293 that the products: info@idegis.es ID number: IDEGI210501.03 Description: Disinfection equipment for swimming pools Brands: Zodiac 75460 3G-ELC-P2-B0 75461 3G-ELC-P3-B0 75462 3G-ELC-P4-B0 Models: Conforms to the following harmonized standards or specifications: - EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019...
  • Page 47 ESPAÑOL ___________________________________________ IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y puesta en marcha.
  • Page 48 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y RECOMENDACIONES:____________________________ - El montaje o manipulación deben ser efectuados por personal debidamente cualificado. - Se deben respetar las normas vigentes para la prevención de accidentes, así como para las instalaciones eléctricas. - El fabricante en ningún caso se responsabiliza del montaje, instalación o puesta en funcionamiento, así...
  • Page 49 FUENTE DE ALIMENTACIÓN: MODELO DESCRIPCIÓN Tensión de servicio 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Salida (dc) 6 A x 2 3.5 A x 6 6 A x 5 Producción (g/h) 10 - 12 17 - 21 24 – 30 Capacidad piscina (m Templado: 16 –...
  • Page 50 1.- Filtro. 4.- Bomba. 2.- Cuadro de maniobra. 5.- Célula de electrolisis. 3.- Otros equipamientos (intercambiador de calor, UV, etc.). 6.- Fuente de alimentación. Fig.1 Diagrama de instalación recomendada. 4. INSTALACION:______________________________________________________________ 4.1. Instalación de la fuente de alimentación Instalar siempre la FUENTE DE ALIMENTACIÓN del sistema de forma VERTICAL y sobre una superficie (pared) rígida tal y como se muestra en el diagrama de instalación recomendada (Fig.
  • Page 51 4.2. Instalación de la célula de electrolisis La célula de electrolisis está fabricada de un polímero transparente en cuyo interior se alojan los electrodos. La célula de electrolisis debería instalarse en un lugar protegido de la intemperie y siempre detrás del sistema de filtración y de cualquier otro dispositivo en la instalación como bombas de calor, sistemas de control, etc.
  • Page 52 Otras disposiciones sólo serían aceptables si permitieran igualmente la detección de burbujas de gas debidas a un caudal de paso de agua a través de la célula demasiado bajo. Fig. 5 Fig. 6 Instalación RECOMENDADA Instalación ADMISIBLE Fig. 7 Fig. 8 Instalaciones NO ADMISIBLES...
  • Page 53 4.3. Conexiones eléctricas de la célula de electrolisis Realizar la interconexión entre la célula de electrolisis y la fuente de alimentación según los siguientes esquemas. Debido a la relativamente elevada intensidad de corriente que circula por los cables de la célula de electrolisis, en ningún caso debe modificarse la longitud ni la sección de los mismos sin consultar previamente a su distribuidor autorizado.
  • Page 54 4.4. Controles e indicadores 1.- Escala de producción (%) Escala Producción Rango Sistema en espera 0 … 5% 50 % 35 … 55% 75 % 55 … 80% 100 % 80 … 100% 10 % 5 … 35% COBERTOR 2.- Tecla selección nivel de producción 3.- ALARMA SALINIDAD (alta/baja) Fig.
  • Page 55 4.5. Programación y control Además de las operaciones básicas, el Sistema de Electrolisis de Sal dispone de una entrada para control externo mediante un controlador de ORP, cloro residual, etc.; así como una para la reducción automática de cloración cuando la cubierta automática de la piscina está cerrada (si está equipada).
  • Page 56 Fig. 11...
  • Page 57 4.6. Puesta en marcha 1. Asegurarse que el filtro esté limpio al 100%, y que la piscina y la instalación no contenga cobre, hierro y algas, así como que cualquier equipo de calefacción instalado sea compatible con la presencia de sal en el agua. 2.
  • Page 58 5. FUNCIONAMIENTO:___________________________________________________________ 5.1. Sistema detenido El sistema entra en modo “EN ESPERA” cuando se pulsa sucesivamente la tecla “POWER SELECTOR” [2] hasta que el led de “0 %” quede parpadeando. En esta situación no hay producción en la célula de electrolisis. Fig.
  • Page 59 Fig. 14 Modo INVIERNO: durante periodos de baja temperatura en el agua, en los que la demanda de cloro va a ser baja, seleccionar un nivel de producción del 50%, ya que de esta manera se optimiza el consumo eléctrico y la duración del paquete de electrodos. 5.3.
  • Page 60 5.4. Alarmas NIVEL DE SAL ALTO En caso que se hubiera añadido sal en exceso, la fuente de alimentación disminuirá el nivel de producción respecto del seleccionado de forma automática. El led “SALT” [3] permanecerá iluminado. En este caso, vaciar una parte de la piscina (por ejemplo, un 10%), y añada agua fresca para disminuir la concentración de sal.
  • Page 61 1. Detector de gas sumergido. Sistema 2. Gas detectado. Sistema detenido. operativo. Fig. 17 CONTROL EXTERNO [JP2] ACTIVADO Cuando el controlador externo detecta un valor superior al setpoint fijado, desconecta automáticamente la producción y el led “0%” de la escala de producción emite destellos intermitentes.
  • Page 62 6. MANTENIMIENTO:_____________________________________________________________ 6.1. Mantenimiento de la célula de electrolisis La célula debe mantenerse en condiciones adecuadas para asegurar un largo tiempo de funcionamiento. El sistema de electrolisis salina dispone de un sistema de limpieza automática de los electrodos que evita que se formen incrustaciones calcáreas sobre los mismos, por lo que no es previsible que sea necesario efectuar limpieza alguna de los mismos.
  • Page 63 7. PROBLEMAS / SOLUCIONES:___________________________________________________ Cualquier acción requerida para solucionar posibles problemas en el equipo debe realizarse siempre con éste desconectado de la red eléctrica. Cualquier problema no contemplado en el siguiente listado deberá ser solucionado por un técnico cualificado. PROBLEMA SOLUCIÓN Comprobar los electrodos.
  • Page 64 8. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: ________________________________________________ ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: CARACTERÍSTICAS GENERALES: Tensión de servicio Sistema de control 230V AC – 50/60 Hz. Cable: 3x1.0 mm , 2 m. Microprocesador. MOD. 12 0.4 A Teclado de membrana con pulsadores MOD. 21 0.6 A de control y leds indicadores de MOD.
  • Page 65 Dimensiones...
  • Page 66 9. CONDICIONES DE GARANTÍA:__________________________________________________ 9.1. ASPECTOS GENERALES 9.1.1. De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. 9.1.2. El Periodo de Garantía Total es de 2 AÑOS. 9.1.3.
  • Page 67 Fax: +34 965 107 293 responsabilidad que los equipos relacionados a continuación: info@idegis.es Número de identificación: IDEGI210501.03 Descripción: SISTEMA DE ELECTROLISIS SALINA Marcas: Zodiac 75460 3G-ELC-P2-B0 75461 3G-ELC-P3-B0 75462 3G-ELC-P4-B0 Modelos: Cumplen con las siguientes normas armonizadas: - EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019...
  • Page 69 ITALIANO ___________________________________________ IMPORTANTE: Il manuale d’istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare per l’installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l’installatore che l’utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio.
  • Page 70 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA E RACCOMANDAZIONI:_______________________________ - Il montaggio o la manutenzione devono essere effettuati da personale qualificato. - Devono essere rispettate le norme di legge vigenti elettriche e per la prevenzione di incidenti. - Il fabbricante non è responsabile in nessun caso del montaggio, installazione o messa in marcia non realizzate in conformità...
  • Page 71 ALIMENTATORE: MODELLO DESCRIZIONE Tensione di alimentazione 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Uscita (dc) 6 A x 2 3.5 A x 6 6 A x 5 Produzione (g/h) 10 - 12 17 - 21 24 - 30 Capacità della piscina (m Temperato: 16 –...
  • Page 72 1.- Filtro. 4.- Pompa. 2.- Pannello di controllo. 5.- Cellula di elettrolisi. 3.- Altri attrezzature (Scambiatore di calore, UV, etc.). 6.- Alimentatore. Fig.1 Schema di installazione raccomandata (modelli MOD. XX). 4. INSTALLAZIONE:______________________________________________________________ 4.1. Installazione dell’Alimentatore Installare sempre l’ALIMENTATORE del sistema per l´elettrolisi del sale in modo VERTICALE e su una superficie (parete) rigida così...
  • Page 73 4.2. Installazione della cellula d’elettrolisi La cellula elettrolitica è fabbricata in polimero trasparente dentro il quale si trovano gli elettrodi. La cellula elettrolitica dovrebbe essere installata in un luogo protetto dall’intemperie, sempre dietro il sistema di filtrazione e qualsiasi altro dispositivo nell´installazione come pompa di calore, sistemi di controllo, ecc.
  • Page 74 Altri schemi di installazione possono risultare accettabili solo se permettono l’individuazione di flusso debole o nullo. Fig. 5 Fig. 6 Installazione RACCOMANDATA Installazione PERMESSA Fig. 7 Fig. 8 Installazioni NON PERMESSE...
  • Page 75 4.3 Collegamenti elettrici della cellula d’ elettrolisi A causa dell’intensità di corrente relativamente elevata che circola per i cavi di alimentazione della cellula elettrolitica, non si deve assolutamente modificare la lunghezza né il diametro degli stessi senza consultare previamente il suo distributore autorizzato. 1.- Elettrodo 1 (rosso) 2.- Elettrodo 2 (rosso) 3.- Rivelatore di flusso (giallo)
  • Page 76 4.4. Controlli ed indicatori 1.- Scala produzione (%) Scala Produzione Rango Sistema di attesa 0 … 5% 50 % 35 … 55% 75 % 55 … 80% 100 % 80 … 100% 10 % 5 … 35% COPERTURA 2.- Tasto di selezione del livello di produzione 3.- ALLARME di SALINITÀ...
  • Page 77 4.5. Programmazione e controllo Oltre alle operazioni base, il Sistema di Elettrolisi al Sale dispone di una entrata per il controllo esterno mediante un controllo ORP, cloro residuo, ecc., oltre ad una entrata per la riduzione automatica della clorazione alla chiusura della copertura automatica della piscina (se in dotazione). Consente inoltre la configurazione di tre tipi di AUTOPULIZIA degli elettrodi: TEST, 2/2, 3/3 ore.
  • Page 78 Fig. 11...
  • Page 79 4.6. Avviamento 1. Assicurarsi che il filtro sia perfettamente pulito, e che la piscina e l’impianto non contengano rame, ferro ed alghe, nonché che tutti gli impianti di riscaldamento installati siano compatibili con la presenza di sale nell’acqua. 2. Equilibrare l’acqua della piscina. Questo ci permetterà di ottenere un trattamento più efficace con una minore concentrazione di cloro libero nell’acqua, nonché...
  • Page 80 5. OPERAZIONE:________________________________________________________________ 5.1. Sistema bloccato Il sistema entra nella modalità “IN ATTESA” premendo il tasto SELECTOR” [2] fino a che l’indicatore “0 %” comincia a lampeggiare continuamente. In questa situazione non vi è produzione nella cellula d’elettrolisi. Fig. 12 5.2. Selezione del livello di produzione Per selezionare il livello di produzione desiderato, premere di seguito i tasti “POWER SELECTOR”...
  • Page 81 Fig. 14 Modo INVERNO: durante i periodi di bassa temperatura dell’acqua, dove la richiesta di cloro sarà bassa, selezionare un livello di produzione di 50%, perché in questo modo il consumo di energia e la durazione degli elettrodi è ottimizzato. 5.3.
  • Page 82 5.4. Allarmi LIVELLO DI SALE ALTO Qualora sia stato aggiunto del sale in eccesso, la fonte di alimentazione ridurrà automaticamente il livello di produzione rispetto a quello selezionato. L’indicatore “SALT” [3] rimarrà illuminato. In questo caso svuotare una parte della piscina (per esempio il 10% circa) ed aggiungere dell’acqua fredda per diminuire la concentrazione salina.
  • Page 83 1. Rivelatore di gas sommerso. Sistema 2. Gas rivelato. Sistema bloccato. operativo. Fig. 17 CONTROLLO ESTERNO [JP2] ATTIVATO Quando il controllatore esterno avverte un valore superiore al setpoint fissato, arresta automaticamente la produzione ed il led “0%” della scala di produzione emette scintillii intermittenti.
  • Page 84 6. MANUTENZIONE:_____________________________________________________________ 6.1. Manutenzione della cellula d’elettrolisi La cellula deve essere mantenuta nelle condizioni adeguate per assicurarle una lunga vita. Evitare che si formino incrostazioni calcaree sugli stessi. Il sistema per l’ELETTROLISI del SALE dispone d’un sistema di pulizia automatica degli elettrodi, per questo non è prevista la realizzazione di nessuna pulizia aggiuntiva.
  • Page 85 7. PROBLEMI / SOLUZIONE:______________________________________________________ Staccare sempre l’apparecchio della rete elettrica prima di intraprendere ogni azione richiesta per risolvere possibili problemi. Qualsiasi problema che non è previsto nella lista seguente dovrà essere risolto da un tecnico autorizzato. PROBLEMI SOLUZIONE Verificare lo stato degli elettrodi. L’indicatore di produzione indica sempre “0”...
  • Page 86 8. DATI TECNICI: _______________________________________________________________ DETTAGLI TECNICI: CARATTERISTICHE GENERALI: Tensione di alimentazione standard Sistema di controllo 230V AC – 50/60 Hz. Cavo: 3x1.0 mm , 2 m. Microprocessore. MOD. 12 0.4 A Tastiera a membrana con MOD. 21 0.6 A pulsanti di controllo ed MOD.
  • Page 87 Dimensioni...
  • Page 88 9. CONDIZIONI DI GARANZIA:_____________________________________________________ 9.1. ASPETTI GENERALI 9.1.1. Ai sensi delle presenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia non presenta alcun difetto al momento della consegna. 9.1.2. Il Periodo Totale di Garanzia è de 2 ANNI. 9.1.3.
  • Page 89 Fax: +34 965 107 293 RESPONSABILITÀ che le seguenti apparecchiature: info@idegis.es Numero d’identificazione personale: IDEGI210501.03 Descrizione: SISTEMA DI ELETTROLISI SALINA Marchi: Zodiac 75460 3G-ELC-P2-B0 75461 3G-ELC-P3-B0 75462 3G-ELC-P4-B0 Modelli: Sono conformi alle seguenti norme armonizzate: - EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019 - EN 62233:2008+AC:2008...
  • Page 91 DEUTSCH____________________________________________ WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Information über die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß die Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden. Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates nachschlagen.
  • Page 92 3. SICHERHEITSHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN:___________________________________ - System muß von qualifiziertem Persona angebracht werden. - Unfallverhütungsmaßnahmen sowie gültige Vorschriften für Elektroanlagen beachten. - Der Hersteller haftet in keinem Fall für Montagen, Installationen oder Inbetriebnahmen oder für jegliche Handhabung oder den Einbau von Komponenten, die nicht im Werk des Herstellers erfolgten.
  • Page 93 NETZGERÄT: MODELL BESCHREIBUNG Standard- 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Gebrauchsspannung Ausgang (dc) 6 A x 2 3.5 A x 6 6 A x 5 Erzeugung (g/h) 10 - 12 17 - 21 24 – 30 Schwimmbad Volumen (m Warm: 16 – 24°C Heiß: +25°C Flussdetektor Gasdetektor...
  • Page 94 1.- Filter. 4.- Pumpe. 2.- Schalttafel. 5.- Elektrolysezelle. 3.- Andere ausrüstungen (Wärmetauscher, UV, etc.). 6.- Netzgerät. Abb.1 Empfohlenes Installation Diagramm. 4. MONTAGE:___________________________________________________________________ 4.1.Netzgerät Das NETZGERÄT der Elektrolysesystem immer SENKRECHT und auf einer festen Oberfläche (Mauer) montieren, so wie es im Montageplan dargestellt ist (Abb. 1). Um einen optimalen Erhaltungszustand zu erreichen, empfiehlt es sich das Gerät an einer trockenen und gut durchlüfteten Stelle zu montieren.
  • Page 95 4.2.Elektrolysezelle Die Elektrolysezelle besteht aus durchsichtigem Polymer und in ihrem Innern befinden sich die Elektroden. Die Elektrolysezelle sollte an einer trockenen, nicht der Witterung ausgesetzten Stelle, installiert werden und immer nach dem Filtersystem angeschlossen werden. Wenn noch andere Elemente zur Anlage gehören wie z. B. Wärempumpen, Steuerungssysteme, usw., sollten diese immer vor dem Elektrolysesystem angeschlossen werden.
  • Page 96 Man kann sie auch an einer anderen Stelle montieren, aber nur dann, wenn eine geringe Strömung registriert werden kann. Abb. 5 Abb. 6 EMPFOHLENE Installation ERALUBTE Installation Abb. 7 Abb. 8 NICHT ERLAUBTE Installationen...
  • Page 97 4.3. Elektrische Anschlüsse der Elektrolysezelle Zusammenschluss zwischen der Elektrolysezelle und dem Netzgerät so wie auf der Abbildung dargestellt ist durchführen. Wegen der relativ hohen Stromstärke, sollten die Stromkabel die mit der Elektrolysezelle verbunden sind, in keinem Fall gekürzt oder getrennt werden, ohne vorher den zugelassenen Fachhändler zu befragen.
  • Page 98 4.4. Steuerungen und Anzeigeleuchten 1.- Produktionsskala (%) Escala Produktion Bereich Bereitschaft 0 … 5% 50 % 35 … 55% 75 % 55 … 80% 100 % 80 … 100% 10 % 5 … 35% ABDECKUNG 2.- Taste Auswahl des Niveaus der Produktion. 3.- ALARM für SALZGEHALT (hoher/niedriger).
  • Page 99 4.5. Programmierung und Steuerung Außer den grundlegenden Operationen verfügt das Salzelektrolysesystem über einen externen Steuereingang über einen Controller für ORP-, Restchlor, usw., und über einen Eingang für die Einstellung der Geräteproduktion, wenn die automatische Abdeckung des Schwimmbads aktiviert wird. Außerdem ermöglicht er die Konfiguration der drei SELBSTREINIGUNGS-Modi der Elektroden: TEST, 2/2, 3/3 Stunden.
  • Page 100 Abb. 11...
  • Page 101 4.6. Inbetriebnahme 1. Vergewissern Sie sich, dass der Filter 100% sauber ist und dass im Pool und in der Anlage kein Kupfer, Eisen oder Algen vorhanden sind, wie auch dass jede eingerichtete Heizanlage mit der Anwesenheit von Salz in Wasser kompatible ist. 2.
  • Page 102 5. BEDIENUNG:_________________________________________________________________ 5.1. Gestopptes System Das System schaltet auf „WARTEZUSTAND“, wenn die „POWER SELECTOR“ [2] Taste so oft gedrückt wird, bis die „0 %“ LED blinkt. In dieser Situation erfolgt keine Produktion in der Elektrolysezelle. Abb. 12 5.2. Auswahl Produktionsstufe Um die gewünschte Produktionsstufe zu wählen, nacheinander die Tasten „POWER SELECTOR“...
  • Page 103 Abb. 14 WINTER-Modus: während der Zeiträume mit niedriger Wassertemperatur ein Produktionsniveau zwischen 50% auserwählt. Diese Weise den Stromverbrauch und die Lebensdauer des Pakets von Elektroden optimiert sind. 5.3. TEST - Modus Polaritätsumkehr Um den Salztest durchzuführen , drücken sie die Produktionsstärke mit der „POWER SELECTOR“...
  • Page 104 5.4. Alarmmeldungen HOHER SALZWERT Wurde zu viel Salz zugegeben, senkt die Versorgungsquelle automatisch die Produktion im Vergleich zum automatisch gewählten Wert. Die LED „SALT“ [3] leuchtet weiter. In diesem Fall muss ein Teil des Schwimmbads (zum Beispiel 10 %) geleert und frisches Wasser hinzugefügt werden, um die Salzkonzentration zu senken.
  • Page 105 1. Gasdetektor eingetaucht. System in 2. Gas entdeckt. System gestoppt. Betrieb. Abb. 17 EXTERNE STEUERUNG [JP2] AKTIVIERT Wenn das externe Steuergerät einen Wert feststellt, der über dem gewählten Einstellungspunkt liegt, schaltet es die Produktion automatisch ab und die LED „0%“ an der Produktionsskala beginnt zu blinken.
  • Page 106 6. WARTUNG:__________________________________________________________________ 6.1. Wartung der Elektrolysezelle Die Elektrolysezelle muss in optimalen Zustand gehalten werden um eine lange Betriebsdauer zu garantieren. Die Salzelektrolyse-Anlage verfügt über ein Selbstreinigungssystem der Elektroden. So können Kalkablagerungen vermieden werden und die Elektroden müssen auch nicht gereinigt werden.
  • Page 107 7. STÖRUNGEN / BEHEBUNG:____________________________________________________ Bei jedem Eingriff zur Behebung einer Störung muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Zur Behebung jeglicher Störung, die in der folgenden Auflistung nicht enthalten ist, sollte ein Servicetechniker inzugezogen werden. STÖRUNG BEHEBUNG Elektrodenzustand überprüfen. Der Produktionsanzeiger zeigt in allen Elektrische Anschlüsse zwischen dem gewählten Produktionsstufen immer “0”...
  • Page 108 8. TECHNISCHE ANGABEN:______________________________________________________ TECHNISCHE DATEN: ALLGEMEINE KENNZEICHEN: Gebrauchsspannung Steuerungssystem 230V AC – 50/60 Hz. Mikroprozessor. Kabel: 3x1.0 mm , 2 m. Membrantastatur mit Steuertasten MOD. 12 0.4 A und Betriebsanzeige-LEDs. MOD. 21 0.6 A Steuerein-/-ausgang: 2 Eingänge MOD. 30 0.8 A vom Typ spannungsfreier Kontakt, für den Zustand der automati- Sicherung...
  • Page 109 Abmessungen...
  • Page 110 9. GARANTIEBEDINGUNGEN:_____________________________________________________ 9.1. ALLGEMEINE VORGABEN 9.1.1. Gemäß dieser Vorgaben garantiert der Verkäufer, dass das zu dieser Garantie gehörende Produkt zum Zeitpunkt der Übergabe keinen Konformitätsmangel aufweist. 9.1.2. Die Gewährleistungsfrist beträgt 2 Jahre. 9.1.3. Die Gesamtgarantiedauer wird vom Zeitpunkt der Übergabe an den Käufer berechnet. Die Elektrode ist mit einer unverlängerbaren Garantie von 2 JAHRE gedeckt.
  • Page 111 I.D. ELECTROQUIMICA, S.L., ERKLÄRT auf eigene Verantwortung, Fax: +34 965 107 293 dass folgende Teams beteiligt sind: info@idegis.es Kennnummer: IDEGI210501.03 Beschreibung: ELEKTROLYSESYSTEM SALINA Marken: Zodiac 75460 3G-ELC-P2-B0 75461 3G-ELC-P3-B0 75462 3G-ELC-P4-B0 Modelle: Sie entsprechen den folgenden harmonisierten Normen: - EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019 - EN 62233:2008+AC:2008...
  • Page 113 PORTUGUÊS ________________________________________ IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as medidas de segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a colocação em funcionamento.
  • Page 114 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA E RECOMENDAÇÕES:___________________________ - A montagem ou manuseio deve ser realizado por pessoal devidamente qualificado. - Devem ser respeitadas as normas vigentes para a prevenção de acidentes, bem como para as instalações elétricas. - O fabricante em nenhum caso é responsável pela montagem, instalação ou comissionamento, bem como por qualquer manipulação ou incorporação de componentes que não tenham sido realizados em suas instalações.
  • Page 115 FONTE DE ALIMENTAÇÃO: MODELO DESCRIÇÃO Tensão de serviço 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Saída (dc) 6 A x 2 3.5 A x 6 6 A x 5 Produção (g/h) 10 - 12 17 - 21 24 - 30 Capacidade piscina (m Temperado: 16 –...
  • Page 116 1.- Filtro. 4.- Bomba. 2.- Painel de controle. 5.- Célula de electrólise. 3.- Outros equipamentos (permutador de calor, UV, etc.). 6.- Fonte de alimentação. Fig.1 Diagrama de instalação recomendada 4. INSTALAÇÃO:________________________________________________________________ 4.1. Instalação da fonte de alimentação Instalar sempre a FONTE DE ALIMENTAÇÃO do sistema de electrólise salina de modo VERTICAL e numa superfície (parede) rígida, tal como se indica no esquema de instalação recomendada (Figs.
  • Page 117 4.2. Instalação da célula de electrólise A célula de eletrólise é feita de um polímero transparente dentro do qual os eletrodos estão alojados. A célula de electrólise deve ser instalada num lugar protegido da intempérie e sempre atrás do sistema de filtração. No caso de existência de outros dispositivos na instalação como bombas de calor, sistemas de controlo, etc.;...
  • Page 118 Outras instalações seriam só aceitáveis se permitem a detecção de fluxo fraco ou nulo. Fig. 5 Fig. 6 Instalação RECOMENDADA Instalação PERMITIDA Fig. 7 Fig. 8 Instalações NÃO PERMITIDAS...
  • Page 119 4.3. Conexões eléctricas da célula de electrólise Realizar a ligação entre a célula de electrólise e a fonte de alimentação de acordo com o seguinte esquema. Em virtude da intensidade relativamente elevada da corrente que circula pelos cabos de alimentação da célula de electrólise, em nenhuma hipótese deverá modificar o comprimento ou secção dos mesmos sem fazer uma consulta prévia ao seu distribuidor autorizado.
  • Page 120 4.4. Controles e indicadores 1.- Escala de produção (%) Escala Produção Alcance Sistema de espera 0 … 5% 50 % 35 … 55% 75 % 55 … 80% 100 % 80 … 100% 10 % 5 … 35% COBERTURA 2.- Tecla seleção de nível de produção 3.- ALARME SALINIDADE (elevada/baixa) Fig.
  • Page 121 4.5. Programação e controlo Além das operações básica, o Sistema de Electrólise de Sal dispõe de uma entrada para o controlo externo através de um controlador ORP, cloro residual, etc.; bem como uma para o redução automática da cloração quando a cobertura automática da piscina está fechada (se equipado). Além disso, permite a configuração de três modos de AUTOLIMPEZA dos eléctrodos: TESTE, 2/2, 3/3 horas.
  • Page 122 Fig. 11...
  • Page 123 4.6. Início 1. Assegurar-se de que o filtro esteja limpo a 100%, e de que a piscina e a instalação não contenham cobre, ferro e algas, bem como certificar-se de que todos os equipamentos de aquecimento instalados são compatíveis com a presença de sal na água. 2.
  • Page 124 5. FUNCIONAMENTO:____________________________________________________________ 5.1. Sistema parado O sistema entra no modo “EM ESPERA” quando se prime sucessivamente a tecla “POWER SELECTOR” [2] até que o indicador “0%” fica a piscar. Nesta situação não existe produção na célula de electrólise. Fig. 12 5.2.
  • Page 125 Fig. 14 Modo INVERNO: durante os períodos de baixa temperatura da água, onde a demanda de cloro será baixa, selecione um nível de produção de 50%. Desta forma o consumo de energia e vida útil do conjunto de eletrodos são otimizados. 5.3.
  • Page 126 5.4. Alarmes NIVEL DE SAL ELEVADO No caso de se ter acrescentado sal em excesso, a fonte de alimentação irá diminuir o nível de produção com referência ao seleccionado. A luz “SALT” [3] vai manter- se iluminada. Neste caso, deve-se esvaziar uma parte da piscina, (por exemplo 10%) e acrescentar água fresca para diminuir a concentração de sal.
  • Page 127 1. Detector de gás submerso. 2. Gás detectado. Sistema em funcionamento. Sistema parado. Fig. 17 CONTROL EXTERNO [JP2] ACTIVADO Quando o controlador externo detecta um valor superior ao setpoint programado, desliga automaticamente a produção e o led “0%” da escala de produção cintila.
  • Page 128 6. MANUTENÇÃO:_______________________________________________________________ 6.1. Manutenção da célula de electrólise A célula deve ser mantida em condições adequadas para garantir um longo tempo de funcionamento. O sistema de electrólise salina conta com um sistema de limpeza automática dos eléctrodos. Assim, evita-se a formação de incrustações calcárias nos mesmos, portanto não se prevê a necessidade de efectuar nenhuma limpeza nos mesmos.
  • Page 129 7. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS:____________________________________________________ Qualquer acção necessária para solucionar possíveis problemas no equipamento deve ser realizada sempre com o equipamento desligado da alimentação eléctrica. Os problemas não contemplados na lista abaixo devem ser solucionados por um técnico qualificado. PROBLEMA SOLUÇÃO Verificar os eléctrodos.
  • Page 130 8. CARACTERÍSTICAS TECNICAS: ________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES TECNICAS: CARACTERÍSTICAS GERAIS: Tensão de serviço standard 230V AC – 50/60 Hz. Cabo: 3x1.0 mm , 2 m. Sistema de controlo MOD. 12 0.4 A Microprocessador. MOD. 21 0.6 A Teclado membrana MOD. 30 0.8 A com botões de controlo e indicadores de funcionamento.
  • Page 131 Dimensões:...
  • Page 132 9. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 9.1. ASPECTOS GERAIS 9.1.1. De acordo com estas disposições, o vendedor garante que o Produto que corresponde a esta não apresente nenhuma falta de conformidade no momento da sua entrega. 9.1.2. O Período de Garantia Total é de 2 ANOS. 9.1.3.
  • Page 133 Fax: +34 965 107 293 responsabilidade que os equipamentos relacionados a seguir: info@idegis.es Número de identificação pessoal: IDEGI210501.03 Descrição: SISTEMA DE ELECTRÓLISE SALINA Marcas: Zodiac 75460 3G-ELC-P2-B0 75461 3G-ELC-P3-B0 75462 3G-ELC-P4-B0 Modelos: Devem cumprir as seguintes normas harmonizadas: - EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019...
  • Page 135 SVENSKA___________________________________________ VIKTIGT: Den bruksanvisning som du håller i handen innehåller viktig information om de säkerhetsåtgärder som ska vidtas vid installation och idrifttagning. Det är därför viktigt att installatören och användaren noggrant läser igenom anvisningarna innan installationen och idrifttagningen inleds. Förvara den här bruksanvisningen för framtida referens vid användning av denna apparat.
  • Page 136 3. SÄKERHETSVARNINGAR OCH REKOMMENDATIONER:_____________________________ - Systemet måste installeras eller hanteras av kvalificerad personal. - De gällande standarderna om elektricitet måste respekteras. - Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för användning eller tillägg av icke-originala eller icke-standardiserade komponenter för denna produkt. - Saltelektrolyssystem fungerar med 230VAC, 50/60 Hz. Försök inte att ändra systemet så att det fungerar med någon annan spänning.
  • Page 137 NÄTAGGREGAT: MODELL BESKRIVNING Standard driftspänning 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Utgång (dc) 6 A x 2 3,5 A x 6 6 A x 5 Produktion (g/h) 10 - 12 17 - 21 24–30 Poolens kapacitet (m Tempererat: 16 – 24 °C Varm: +25 °C Flödesdetektor Gasdetektor...
  • Page 138 1.- Filter. 4.- Pump. 2.- Filterlåda. 5.- Elektrolyscell. 3.- Annan utrustning (uppvärmning, UV-strålning osv.). 6.- Nätaggregat. Fig.1 Rekommenderat installationsschema. 4. INSTALLATION:_______________________________________________________________ 4,1. Installation av nätaggregatet Installera alltid systemets NÄTAGGREGAT VERTIKALT och på en fast yta (vägg) enligt det rekommenderade installationsschemat (Fig. 1). För att säkerställa dess goda skick bör du alltid försöka installera utrustningen på...
  • Page 139 4,2. Installation av elektrolyscell Elektrolyscellen består genomskinlig polymer där elektroderna är placerade. Elektrolyscellen ska installeras på en plats som är skyddad mot väder och vind och alltid efter filtreringen. Om det finns andra anordningar i anläggningen, t.ex. värmepumpar, styrsystem etc., ska dessa alltid placeras före elektrolyssystemet.
  • Page 140 Andra installationer är godtagbara om lågt eller inget flöde kan upptäckas. Flödesdetektor Flödesdetektor (Gas) (Gas) Fig. 5 Fig. 6 REKOMMENDERAD installation GODTAGBAR installation Flödesdetektor (Gas) Flödesdetektor (Gas) Fig. 7 Fig. 8 ICKE GODTAGBARA installationer...
  • Page 141 4,3. Elektrolyscellens elektriska anslutningar Gör anslutningen mellan elektrolyscellen och nätaggregatet enligt följande schema. På grund av den relativt höga styrkan på den ström som cirkulerar i elektrolyscellens strömkablar får kablarnas längd och sektion inte ändras utan att fråga din auktoriserade återförsäljare. 1.- Elektrod 1 (röd).
  • Page 142 4,4. Reglage och indikatorer 1.- Visning av produktionen (%). Skala Produktion Sortiment Systemet stoppat BLINKAR SEKVENTIELL 0 … 5 % 50 % 35 … 55 % 75 % 55 … 80 % 100 % 80 … 100 % 10 % 5 …...
  • Page 143 4,5. Programmering och kontroll Förutom de grundläggande funktionerna har saltelektrolyssystemet en ingång för extern kontroll med hjälp av en ORP-regulator, restklor etc., samt en annan för automatisk minskning av kloreringen när det automatiska poolskyddet är stängt (om det är utrustat så). Det gör det också möjligt att konfigurera tre SJÄLVRENGÖRINGSLÄGEN för elektroderna: TEST, 2/2, 3/3 timmar.
  • Page 144 Auto-netting Defekt Deaktiverad Aktiverad Extern ORP-kontroll Automatisk Extern Aktiverad kontroll täckning Fig. 11...
  • Page 145 4,6. Driftsättning 1. Se till att filtret är 100 % rent och att poolen är fri från koppar, järn och alger. Eventuell installerad uppvärmningsutrustning måste vara kompatibel med förekomsten av salt i vattnet. 2. Balansera poolvattnet. På så sätt kan vi få en effektivare behandling med en lägre koncentration av fritt klor i vattnet, samt en längre drift av elektroderna och en mindre bildning av kalkavlagringar i poolen: a) pH-värdet bör vara 7,2-7,6.
  • Page 146 5. FUNKTION:__________________________________________________________________ BLINKAR SEKVENTIELL 5,1. Systemet stoppat Systemet går in i ”VÄNTELÄGE” när produktionsknappen ”POWER SELECTOR” [2] trycks ner flera gånger tills lysdioden ”0 %” blinkar. I detta läge sker ingen produktion i elektrolyscellen. PRODUKTION: 100% SELECTION: 0% PRODUKTION: 0% Fig.
  • Page 147 Det programmerade produktionsvärdet kan visas när som helst genom att trycka en gång på knappen ”POWER SELECTOR” [2]. Lysdioden som motsvarar den valda produktionsnivån blinkar i några sekunder. PRODUKTION: 100% PRODUKTION: 100% SELECTION: 100% Fig. 14 VINTERLÄGE: under perioder med låg vattentemperatur och lågt klorbehov, välj en produktionsnivå...
  • Page 148 5,4. Larm HÖG SALTNIVÅ Om för mycket salt har tillsatts kommer nätaggregatet automatiskt att sänka produktionsnivån från den valda nivån. Lysdioden ”SALT” [3] förblir tänd. Töm nu en del av poolen (t.ex. ca 10 %) och tillsätt färskvatten för att minska saltkoncentrationen. För en exakt kunskap om saltnivån rekommenderar vi att du använder en bärbar salthaltsmätare.
  • Page 149 Flödesdetektor Flödesdetektor (Gas) (Gas) Vattenstånd Vattenstånd 1. Gasdetektor nedsänkt. System i drift. 2. Detekterad gas. Otillräckligt flöde. Systemet stoppat. Fig. 17 EXTERN STYRNING [JP2] AKTIVERAD När ett värde som är högre än börvärdet upptäcks stoppar den externa styrenheten automatiskt produktionen och lysdioden ”0 %” på produktionsskalan blinkar.
  • Page 150 6. SKÖTSEL:___________________________________________________________________ 6,1. Underhåll av elektrolyscellen Cellen måste drivas under lämpliga förhållanden för att säkerställa en lång livslängd. Saltelektrolyssystemet har ett automatiskt rengöringssystem för elektroderna som förhindrar att det bildas kalkavlagringar och därför behöver de i princip inte rengöras. Om det dock är nödvändigt att rengöra elektroden, gör så...
  • Page 151 7. FELSÖKNING:________________________________________________________ Koppla alltid bort apparaten från elnätet innan du vidtar åtgärder för att lösa eventuella problem. Alla problem som inte nämns i följande lista måste lösas av en kvalificerad tekniker. PROBLEM LÖSNING Kontrollera elektrodernas skick. Kontrollera de elektriska anslutningarna mellan Produktionsindikatorn visar alltid ”0"...
  • Page 152 8. TEKNISKA EGENSKAPER:_____________________________________________________ TEKNISKA SPECIFIKATIONER TEKNISKA EGENSKAPER: Driftspänning Styrsystem 230V AC – 50/60 Hz. Mikroprocessor. Kabel: 3x1,0 mm , 2 m. Lexan med kontrollknappar och LED MOD. 12 0,4 A driftindikatorer. MOD. 21 0,6 A I/O för styrning: 2 ingångar (potentialfri MOD.
  • Page 153 Mått:...
  • Page 154 9. GARANTIVILLKOR:____________________________________________________________ 9,1. ALLMÄNNA FRÅGOR 9.1.1 Säljaren garanterar i enlighet med dessa bestämmelser att den produkt som omfattas av denna garanti inte vid tidpunkten för leveransen är behäftad med några brister avseende ej uppfyllda krav. 9.1.2 Den totala garantiperioden är 2 ÅR. 9.1.3 Garantiperioden beräknas från tidpunkten för leverans till köparen.
  • Page 155 I.D. ELECTROQUÍMICA, S.L., FÖRSÄKRAR på eget ansvar att de Fax: +34 965 107 293 apparater som anges nedan: info@idegis.es Identifieringsummer: IDEGI210501.03 Beskrivning: SALTELEKTROLYSSYSTEM Märken: Zodiac 75460 3G-ELC-P2-B0 75461 3G-ELC-P3-B0 75462 3G-ELC-P4-B0 Modeller: Överensstämmer med följande harmoniserade standarder eller specifikationer: - SS-EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019 - SS-EN 62233:2008+AC:2008...
  • Page 157 ČEŠTINA ____________________________________________ DŮLEŽITÉ: Návod k použití, který držíte v rukou, obsahuje důležité informace o bezpečnostních opatřeních, která je třeba dodržovat při instalaci a uvádění do provozu. Proto je nezbytné, aby si montážní firma i uživatel před instalací a uvedením do provozu přečetli tento návod. Tento návod si uschovejte pro budoucí...
  • Page 158 3. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A DOPORUČENÍ: __________________________________ - Instalaci nebo manipulaci se zařízením musí provádět pracovníci s příslušnou kvalifikací. - Je třeba dodržovat platné předpisy pro prevenci úrazů a elektrická zařízení. - Výrobce v žádném případě neodpovídá za montáž, instalaci nebo uvedení do provozu, jakož i za jakoukoli manipulaci nebo zabudování...
  • Page 159 NAPÁJECÍ ZDROJ: MODEL POPIS Provozní napětí 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Výstup (DC) 6 A x 2 3,5 A x 6 6 A x 5 Výroba (g/h) 10 - 12 17 - 21 24 – 30 Kapacita bazénu (m Temperování: 16 –...
  • Page 160 1.- Filtr. 4.- Čerpadlo. 2.- Ovládací panel. 5.- Elektrolýzní článek. 3.- Ostatní zařízení (výměník tepla, UV záření atd.). 6.- Zdroj napájení. Fig.1 Doporučené instalační schéma. 4. MONTÁŽ: ___________________________________________________________________ 4,1. Instalace zdroje napájení NAPÁJECÍ ZDROJ systému vždy instalujte VERTIKÁLNĚ a na pevný povrch (stěnu), jak je znázorněno na doporučeném instalačním schématu (obr.
  • Page 161 4,2. Instalace elektrolýzního článku Elektrolýzní článek je vyroben z průhledného polymeru, v němž jsou umístěny elektrody. Elektrolýzní článek by měl být instalován na místě chráněném před povětrnostními vlivy a vždy za filtračním systémem a dalšími zařízeními v instalaci, jako jsou tepelná čerpadla, řídicí systémy atd. Instalace by měla uživateli umožnit snadný...
  • Page 162 Jiná nastavení by byla přijatelná pouze tehdy, pokud by zároveň umožňovala detekci bublinek plynu v důsledku příliš nízkého průtoku článkem. Obr. 5 Obr. 6 DOPORUČENÁ instalace PŘÍPUSTNÁ instalace Obr. 7 Obr. 8 NEPŘÍPUSTNÉ instalace...
  • Page 163 4,3. Elektrické připojení elektrolýzního článku Propojení mezi elektrolýzním článkem a zdrojem napájení proveďte podle následujících schémat. Vzhledem k relativně vysokému proudu protékajícímu kabely elektrolýzních článků by se v žádném případě neměla měnit délka nebo průřez kabelů bez předchozí konzultace s autorizovaným prodejcem.
  • Page 164 4,4. Ovládání a indikátory 1.- Objem výroby (%) Objem Výroba Rozsah Pohotovostní režim systému 0 … 5% 35 … 55% 55 … 80% 100% 80 … 100% 5 … 35% KRYT 2.- Klíč pro volbu úrovně výroby 3.- ALARM SOLNOSTI (high/low) Obr.
  • Page 165 4,5. Programování a řízení Kromě základních operací má systém elektrolýzy soli vstup pro externí řízení ORP, zbytkového chloru atd. a také vstup pro automatické snížení chlorace při zavření automatického krytu bazénu (pokud je jím vybaven). Umožňuje také konfiguraci tří režimů SAMOČIŠTĚNÍ elektrod: TEST, 2/2, 3/3 hodiny.
  • Page 166 Obr. 11...
  • Page 167 4,6. Uvedení do provozu 1. Ujistěte se, že filtr je 100% čistý, že bazén a zařízení neobsahují měď, železo a řasy a že instalované topné zařízení je kompatibilní s přítomností soli ve vodě. 2. Vyvážení vody v bazénu. To nám umožní dosáhnout účinnějšího ošetření s nižší koncentrací volného chloru ve vodě...
  • Page 168 5. FUNGOVÁNÍ: ________________________________________________________________ 5,1. Systém je zastaven Systém přejde do režimu „STANDBY“, když postupně stisknete tlačítko „POWER SELECTOR“ [2] dokud nezačne blikat kontrolka „0 %“ . V této situaci nedochází v elektrolýzním článku k žádné výrobě. Obr. 12 5,2. Výběr úrovně výroby Chcete-li zvolit požadovanou úroveň...
  • Page 169 Obr. 14 Mode ZIMA: v obdobích s nízkou teplotou vody, kdy je potřeba chlóru nízká, zvolte úroveň výroby 50%, protože se tím optimalizuje spotřeba energie a životnost elektrod. 5,3. Mode TEST Obrácení polarity Chcete-li vstoupit do MODE TEST, snižte úroveň výroby na „0 %“ opakovaným mačkáním tlačítka „POWER SELECTOR“...
  • Page 170 5,4. Alarmy VYSOKÝ OBSAH SOLI Pokud bylo přidáno příliš mnoho soli, napájecí zdroj vzhledem ke zvolené úrovni výroby automaticky sníží její úroveň . Kontrolka „SALT“ [3] zůstane rozsvícená. V takovém případě vyprázdněte část bazénu (např. 10 %) a přidejte čerstvou vodu, abyste snížili koncentraci soli.
  • Page 171 1. Ponorný detektor plynu. Operační systém. 2. Detekován plyn. Systém se zastavil. Obr. 17 AKTIVOVÁNO EXTERNÍ OVLÁDÁNÍ [JP2] Když externí řídicí jednotka zjistí hodnotu vyšší než požadovaná hodnota, automaticky vypne výrobu a na stupnici výroby začne blikat kontrolka „0%“.
  • Page 172 6. ÚDRŽBA: ___________________________________________________________________ 6,1. Údržba elektrolýzních článků Článek musí být udržován ve vhodném stavu, aby byla zajištěna dlouhá provozní doba. Systém elektrolýzy soli má automatický systém čištění elektrod, který zabraňuje tvorbě vodního kamene na elektrodách, takže se nepředpokládá, že by bylo nutné elektrody čistit. Pokud je však nutné...
  • Page 173 7. PROBLÉMY / ŘEŠENÍ: _________________________________________________________ Veškeré úkony nutné k vyřešení případných problémů se zařízením musí být vždy prováděny při odpojení zařízení od elektrické sítě. Jakýkoli problém, který není uveden níže, musí vyřešit kvalifikovaný technik. PROBLÉM ŘEŠENÍ Zkontrolujte elektrody. Indikátor výroby vždy ukazuje „0“ na libovolné Zkontrolujte spojení...
  • Page 174 8. TECHNICKÉ VLASTNOSTI: ____________________________________________________ TECHNICKÉ ÚDAJE: OBECNÉ VLASTNOSTI: Provozní napětí Řídicí systém 3x1.0 mm , 2 m. 230V AC – 50/60 Hz. Kabeláž: Mikroprocesor. 0.4 A MOD. 12 Membránová klávesnice s ovládacími 0.6 A MOD. 21 tlačítky a LED indikátory provozu. 0.8 A MOD.
  • Page 175 Rozměry...
  • Page 176 9. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: _________________________________________________________ 9,1. OBECNÉ ASPEKTY 9.1.1. V souladu s těmito ustanoveními prodávající zaručuje, že výrobek, na který se vztahuje tato záruka, je v době dodání bez jakýchkoli nedostatků. 9.1.2. Celková záruční doba je 2 ROKY. 9.1.3. Záruční doba se počítá od okamžiku dodání kupujícímu. Na elektrodu se vztahuje záruka 2 ROKY bez prodloužení. 9.1.4.
  • Page 177 I.D. ELECTROQUÍMICA, S.L., PROHLAŠUJE na vlastní odpovědnost, Fax: +34 965 107 293 že níže uvedené zařízení: info@idegis.es Identifikační číslo: IDEGI210501.03 Popis: SYSTÉM ELEKTROLÝZY SOLI Značky: Zodiac 75460 3G-ELC-P2-B0 75461 3G-ELC-P3-B0 75462 3G-ELC-P4-B0 Modely: Splňují následující harmonizované normy: - EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019 - EN 62233:2008+AC:2008 - EN 55014-1:2017+A11:2020...
  • Page 182 For more information, product registration and customer support: www.zodiac.com ©2022 Zodiac Pool Systems LLC. All rights reserved. ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac Interna- tional, S.A.S.U., used under license. All other trademarks are the property of their respective owners.

Ce manuel est également adapté pour:

Eisalt 12Eisalt 21Eisalt 30