Page 2
AVERTISSEMENT Cet appareil peut lire Afin d’éviter tout risque d’incendie ou les disques suivants d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un CD vidéo CD audio technicien qualifié...
Page 3
Table des matières Ecoute d’un MD Préparatifs Utilisation de l’affichage MD ....43 Etape 1: Raccordement de la chaîne ..5 Lecture répétée des plages d’un MD ..44 Etape 2: Réglage de l’heure ..... 8 Lecture des plages d’un MD dans un Etape 3: Préréglage de stations radio ..
Page 4
Table des matières (suite) Réglage sonore Réglage du son ........81 Sélection d’un fichier d’effets préréglé ... 82 Changement de l’affichage de l’analyseur de spectre ....... 83 Sélection de l’effet surround ....84 Contrôle de l’égaliseur graphique ... 85 Création d’un fichier d’effets personnel ..........
Page 5
Préparatifs Etape 1: Raccordement de la chaîne Effectuez les opérations 1 à 6 de la procédure suivante pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis. Antenne cadre AM Antenne FM Enceinte avant (Droite) Enceinte avant (Gauche) Remarque Raccordez les enceintes avant.
Page 6
Etape 1: Raccordement de la Raccordez la prise d’entrée vidéo de chaîne (suite) votre téléviseur à la prise VIDEO OUT au moyen du câble de liaison vidéo Raccordez les antennes FM et AM. fourni. Préparez l’antenne cadre AM, puis raccordez-la. V I D E O O U T Type de prise A...
Page 7
Pour attacher les tampons Suivez les instructions ci-dessous pour d’enceintes avant régler le système couleur sur celui de Attachez les tampons d’enceintes avant fournis votre téléviseur. Le réglage AUTO a été sous les enceintes pour les stabiliser et les sélectionné en usine. Mettez toujours la empêcher de glisser.
Page 8
Utilisation de la télécommande Vous pouvez utiliser les touches en gris, illustrées ci-dessous, pour la commande à distance d’un téléviseur Sony. Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant d’utiliser les fonctions de programmation. TV ?/1 L’horloge a un cycle de 12 heures.
Page 9
Pour changer l’heure Bougez la commande polyvalente vers Les explications précédentes vous indiquent v ou V de façon répétée pour régler les comment régler l’heure quand la chaîne est hors heures. tension. Pour la changer quand la chaîne est sous tension, effectuez les opérations suivantes: Bougez la commande polyvalente 1 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT...
Page 10
Etape 3: Préréglage de Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT pour sélectionner “Set Up stations radio Mode”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Vous pouvez prérégler en tout 30 stations (20 stations FM et 10 stations AM). Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour Commande sélectionner “TUNER Set Up ?”, puis...
Page 11
Pour accorder une station de Pour changer l’intervalle faible puissance d’accord AM Appuyez de façon répétée sur m ou M à L’intervalle d’accord AM a été réglé en usine sur l’étape 2 pour accorder manuellement la station. 9 kHz (10 kHz pour certaines régions). Pour changer l’intervalle d’accord AM, accordez Pour mémoriser une autre d’abord une station AM, puis mettez la chaîne...
Page 12
Opérations de base Lecture d’un CD vidéo Mettez votre téléviseur sous tension et sélectionnez l’entrée vidéo. — Lecture normale Consultez le mode d’emploi fourni avec le téléviseur si nécessaire. Vous pouvez reproduire des CD vidéo sans Appuyez sur une des touches A 1~5 et fonctions PBC (Ver.
Page 13
Pour Vous devez Pour Vous devez Appuyer sur x. Arrêter la lecture Enlever un Appuyer sur une des touches A 1~5. CD vidéo Appuyer sur CD NX (ou X de Interrompre la Appuyer sur une des touches A 1~5 lecture la télécommande).
Page 14
Lecture d’un CD Appuyez sur une des touches A 1~5 et posez un CD sur le plateau de disque. — Lecture normale Si un disque n’est pas posé correctement, il ne sera pas identifié. Vous pouvez écouter jusqu’à cinq disques les uns Dirigez la face après les autres.
Page 15
Conseils Pour Vous devez • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous Appuyer sur x. Arrêter la lecture tension et écouter un CD par une seule pression de Appuyer sur CD NX (ou X de la Interrompre la la touche CD NX (fonction monotouche), si un lecture télécommande).
Page 16
Enregistrement rapide Lorsque “PUSH ENTER!” clignote, appuyez sur PUSH ENTER. d’un CD sur un MD L’enregistrement commence. Pendant l’enregistrement rapide, vous ne pouvez pas –– Enregistrement synchro écouter le son. Lorsque l’enregistrement est rapide CD-MD terminé, le lecteur CD et la platine MD s’arrêtent automatiquement.
Page 17
Remarques Enregistrement synchro • Il n’est pas possible d’enregistrer sur un matériau existant lors de l’enregistrement synchro rapide CD-MD. L’enregistrement commence toujours à la La touche SYNC REC permet d’effectuer fin de la dernière partie enregistrée. facilement des enregistrements sur des MD ou des •...
Page 18
Enregistrement synchro (suite) Conseils • Lors de l’enregistrement sur une cassette ou depuis une cassette, les touches utilisées pour la lecture varient selon le sens de défilement de la bande. Appuyez de façon répétée sur SYNC • Si vous utilisez un MD enregistrable, la fin de la partie enregistrée sera automatiquement localisée et REC pour sélectionner le mode l’enregistrement commencera à...
Page 19
Lecture d’un MD Appuyez sur MD NX (ou MD N de la télécommande). — Lecture normale La lecture commence. Numéro de plage (Alimentation) . > Temps de lecture Pour Vous devez Appuyer sur x. Arrêter la lecture Appuyer sur MD NX (ou X de la Interrompre la lecture télécommande).
Page 20
Lecture d’une cassette Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I (normale), TYPE II (CrO ) ou TYPE IV (métal), car la platine détecte automatiquement le type de cassette. TAPE A nN TAPE B nN Commande . > > polyvalente (Alimentation) PUSH ENTER MODE SELECT...
Page 21
Conseils Bougez la commande polyvalente vers • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous b ou B de façon répétée pour tension et écouter la cassette insérée dans une platine par une seule pression de la touche TAPE A sélectionner “TAPE Set Up ?”, puis (ou TAPE B) N ou n (fonction monotouche).
Page 22
Lecture d’une cassette (suite) Ecoute de la radio Remarques — Accord d’une station • Pendant la lecture à relais ou la lecture cyclique, la préréglée platine s’arrête automatiquement quand les deux faces ont été reproduites cinq fois. • La fonction AMS risque de ne pas fonctionner Préréglez d’abord des stations radio (voir “Etape correctement dans les cas suivants: 3: Préréglage de stations radio”...
Page 23
Conseils Appuyez de façon répétée sur TUNER/ • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous BAND pour sélectionner FM ou AM. tension et écouter la dernière station reçue par une seule pression de la touche TUNER/BAND (fonction monotouche). Appuyez de façon répétée sur . ou •...
Page 24
Enregistrement de la Appuyez de façon répétée sur TUNER/ BAND pour sélectionner FM ou AM. radio sur un MD Appuyez de façon répétée sur . ou Vous pouvez effectuer un enregistrement > pour accorder une station analogique de la radio sur un MD. Si vous utilisez préréglée.
Page 25
Enregistrement sur une Appuyez de façon répétée sur TUNER/ BAND pour sélectionner FM ou AM. cassette à partir de la Appuyez de façon répétée sur . ou radio > pour accorder une station préréglée. Numéro de préréglage Vous pouvez enregistrer des programmes radio sur une cassette en accordant une station préréglée.
Page 26
Enregistrement sur une cassette Chant sur fond musical: à partir de la radio (suite) Karaoké Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur x. Vous pouvez chanter au son d’un CD en éliminant Pour annuler le menu la voix du chanteur. Vous devez pour cela Appuyez sur MODE SELECT.
Page 27
Quand vous avez terminé Appuyez de façon répétée sur 1 Réglez MIC VOL sur MIN et débranchez le KARAOKE PON/MPX de la microphone de MIC 1 ou MIC 2. télécommande pour obtenir l’effet de 2 Appuyez de façon répétée sur KARAOKE karaoké...
Page 28
Chant sur fond musical: Karaoké Réglage de la tonalité (suite) Cette fonction vous permet de régler la tonalité Réglage de l’écho du selon votre registre vocal lors de la lecture d’un CD vidéo ou d’un CD audio ordinaire. microphone > (Alimentation) CONTROL Appuyez sur KEY CONTROL ou .
Page 29
Le lecteur de CD/CD vidéo Lecture de CD vidéo avec fonctions PBC D. SKIP (Ver. 2.0) Touches –– Lecture PBC numériques RETURN O Les fonctions PBC (Play Back Control) >10 permettent d’afficher des menus sur l’écran de CDN, SELECT > votre téléviseur pour l’exploitation des logiciels interactifs.
Page 30
Lecture de CD vidéo avec Contrôle du temps fonctions PBC (Ver. 2.0) (suite) restant Pour Vous devez Appuyer sur x. Arrêter la lecture Vous pouvez vérifier le temps de lecture restant Passer à la scène ou Appuyer sur NEXT. sur la plage actuelle ou le CD. à...
Page 31
, Appuyez sur DISPLAY. Utilisation des écrans A chaque pression de la touche pendant la de menu lecture normale ou l’arrêt, l’affichage change comme suit: Vous pouvez contrôler le statut de fonctionnement Pendant la lecture normale actuel et les informations des CD vidéo ou des CD t Temps de lecture de la plage actuelle audio en cours de lecture ou en mode d’arrêt en superposant un menu sur les images affichées sur...
Page 32
Utilisation des écrans de menu • Pendant le mode d’arrêt d’un CD vidéo ou d’un CD audio (sauf mode de lecture (suite) programmée) • Pendant la lecture d’un CD audio dans RESUME STOP le mode de lecture programmée KARAOKE DISC1 62 : 00 CONTINUE REPEAT...
Page 33
Ecran de menu désactivé (ON Localisation d’un SCREEN OFF) Pas d’écran (excepté pour les menus spéciaux). passage précis d’un Remarques disque • En principe, laissez le mode d’écran sur ON SCREEN. Si vous sélectionnez ON SCREEN OFF, –– Menu spécial vous ne pourrez pas vérifier le statut de fonctionnement pendant que vous utilisez le lecteur CD.
Page 34
Localisation d’un passage précis Localisation d’une plage d’un disque (suite) précise Localisation d’un passage en –– Sommaire de disque fonction du temps écoulé Vous pouvez sélectionner une plage précise en –– Recherche temporelle visualisant la première image de chaque plage. Vous pouvez afficher 9 plages différentes en Vous pouvez utiliser le temps écoulé...
Page 35
Pour afficher les 9 plages Localisation d’un passage suivantes d’une plage Appuyez sur NEXT. La première image des –– Sommaire de plage plages 10 à 18 est affichée. Lorsqu’il n’y a plus de plages sur le disque, Vous pouvez programmer le lecteur CD pour qu’il l’indication “>”...
Page 36
Localisation d’un passage précis Reprise de la lecture au d’un disque (suite) point d’arrêt d’un CD vidéo Pour afficher le sommaire d’une autre plage –– Reprise de la lecture Appuyez sur PREV ou NEXT pendant l’affichage du sommaire d’une plage. L’appareil mémorise le point où...
Page 37
Réglage de l’image Pendant la lecture d’un CD vidéo, appuyez sur x pour arrêter la lecture. –– Effet d’image “RESUME” apparaît sur l’écran de télévision. Si “RESUME” n’apparaît pas, la reprise de la lecture ne sera pas possible. Vous pouvez régler la teinte et la netteté de l’image.
Page 38
Réglage de l’image (suite) Lecture répétée des plages de CD Appuyez de façon répétée sur MODE –– Lecture répétée SELECT pour sélectionner “Set Up Mode”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Cette fonction permet d’écouter plusieurs fois de suite un seul CD ou tous les CD dans les modes de lecture normale, aléatoire et programmée.
Page 39
Lecture des plages de Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour CD dans un ordre sélectionner “Repeat Set Up ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. aléatoire Bougez la commande polyvalente vers –– Lecture aléatoire b ou B de façon répétée pour sélectionner “Repeat 1”...
Page 40
Lecture des plages de CD dans Programmation des un ordre aléatoire (suite) plages de CD Bougez la commande polyvalente vers –– Lecture programmée b ou B de façon répétée pour sélectionner “Play Mode Set Up ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Vous pouvez créer un programme contenant jusqu’à...
Page 41
Pour annuler le menu Bougez la commande polyvalente vers Appuyez sur MODE SELECT. b ou B de façon répétée pour Pour annuler la lecture sélectionner “CD Set Up ?”, puis programmée appuyez sur PUSH ENTER. 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à...
Page 42
Programmation des plages de CD Conseils (suite) • Vous pouvez créer un programme à l’aide du menu “Play Mode Set Up ?”. Sélectionnez “Play Mode Pour supprimer une étape du Set Up ?” à l’étape 4, bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour programme sélectionner “Program”, puis appuyez sur PUSH 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION...
Page 43
Ecoute d’un MD Utilisation de l’affichage MD Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse sur l’afficheur. Lors de l’écoute de MD, vous pouvez vérifier le nombre total de plages, le temps de lecture total et Appuyez sur DISPLAY. le temps de lecture restant sur le MD.
Page 44
Utilisation de l’affichage MD Lecture répétée des (suite) plages d’un MD Conseils • Pour vérifier les titres du disque, appuyez sur –– Lecture répétée SCROLL de la télécommande pendant l’arrêt de la lecture. Pour vérifier les titres des plages, appuyez sur SCROLL pendant la lecture.
Page 45
Lecture des plages d’un Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour MD dans un ordre sélectionner “Repeat Set Up ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. aléatoire Bougez la commande polyvalente vers –– Lecture aléatoire b ou B de façon répétée pour sélectionner “Repeat 1”...
Page 46
Lecture des plages d’un MD dans Programmation des un ordre aléatoire (suite) plages d’un MD Bougez la commande polyvalente vers –– Lecture programmée b ou B de façon répétée pour sélectionner “Play Mode Set Up ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Vous pouvez créer un programme de 25 étapes au maximum à...
Page 47
Pour annuler la lecture Bougez la commande polyvalente vers programmée b ou B de façon répétée pour 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION sélectionner la plage souhaitée. jusqu’à ce que “MD” apparaisse sur l’afficheur. 2 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT Numéro de plage pendant l’arrêt pour sélectionner “Set Up Mode”, puis appuyez sur PUSH ENTER.
Page 48
Programmation des plages d’un Conseils MD (suite) • Vous pouvez créer un programme en utilisant le menu “Play Mode Set Up ?”. Sélectionnez “Play Pour supprimer une étape du Mode Set Up ?” à l’étape 4, bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour programme sélectionner “Program”, puis appuyez sur PUSH 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION...
Page 49
Enregistrement sur un MD • Lors de l’enregistrement depuis le lecteur CD de la Informations préliminaires chaîne, la platine MD de cette chaîne inscrit automatiquement les numéros de plages dans le même ordre que l’original. Toutefois, les numéros de plage ne seront pas inscrits dans les cas suivants: Les MD (minidisques) permettent d’enregistrer et –...
Page 50
Enregistrement des Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour meilleures plages d’un CD sélectionner “Program Set ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. — Enregistrement Synchro CD-MD Bougez la commande polyvalente vers Vous pouvez enregistrer les meilleures plages de v ou V de façon répétée pour tous les CD dans l’ordre que vous voulez en sélectionner un CD.
Page 51
Enregistrement manuel Appuyez de façon répétée sur SYNC REC pour sélectionner “CD t MD”, sur un MD puis appuyez sur PUSH ENTER. La platine MD se met en attente d’enregistrement et la platine CD en attente La fin de la partie enregistrée du MD est de lecture.
Page 52
Enregistrement manuel sur un Enregistrement longue durée MD (suite) Cette chaîne présente deux modes d’enregistrement longue Appuyez de façon répétée sur MD REC durée en plus de l’enregistrement stéréo normal: LP2 et MODE pour sélectionner, le mode LP4. Dans le mode d’enregistrement LP2, vous pouvez d’enregistrement souhaité.
Page 53
Pour revenir à l’enregistrement Insertion d’un intervalle de stéréo Sélectionnez “STEREO” à l’étape 1. 3 secondes entre les plages Pour annuler la fonction LP — Smart Space Stamp “LP:” (fonction LP Stamp) est automatiquement La fonction Smart Space (intervalle réduit) a été ajouté...
Page 54
Insertion d’un intervalle de Bougez la commande polyvalente vers 3 secondes entre les plages (suite) b ou B de façon répétée pour sélectionner “S. Space On”, puis Commande appuyez sur PUSH ENTER. polyvalente “S. Space On” apparaît et la fonction Smart (Alimentation) PUSH ENTER Space est validée.
Page 55
Commencement de Insérez un MD enregistrable. l’enregistrement par Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que la source 6 secondes de son mémorisé (ex. TUNER) que vous voulez — Enregistrement rétroactif enregistrer apparaisse sur l’afficheur. Appuyez sur MD REC. Lors de l’enregistrement d’une émission FM ou satellite, les premières secondes de La platine MD est maintenant prête pour...
Page 56
Inscription des numéros Pendant la pause d’enregistrement, appuyez de façon répétée sur MODE de plages SELECT pour sélectionner “Set Up Mode”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Les numéros de plages peuvent être inscrits de la façon suivante: • Automatiquement. Bougez la commande polyvalente vers Lorsque vous enregistrez depuis le lecteur CD b ou B de façon répétée pour de la chaîne (enregistrement numérique) ou...
Page 57
Pour changer le niveau de Inscription de numéros de déclenchement de plages à certains points l’enregistrement Level Synchro pendant l’enregistrement Suivez les instructions ci-dessous pour changer le — Marquage de plages niveau de l’enregistrement Level Synchro. 1 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT Vous pouvez inscrire des numéros de plages à...
Page 58
Réglage du niveau Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour d’enregistrement sélectionner “MD Edit ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Le niveau d’enregistrement peut être ajusté si le son enregistré est trop faible ou trop fort. Le Bougez la commande polyvalente vers réglage effectué...
Page 59
Édition de MD Avant l’édition Informations préliminaires Pour l’édition de MD, les conditions suivantes sont requises: Vous pouvez éditer les plages enregistrées sur un • Le MD doit être enregistrable. MD. En utilisant les fonctions d’édition, vous pourrez, par exemple, changer l’ordre des plages •...
Page 60
Titrage d’un MD Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” — Fonction Name apparaisse sur l’afficheur. Pour titrer un disque, appuyez sur x pour arrêter la lecture du disque. Vous pouvez titrer les MD et les plages enregistrés de la façon suivante.
Page 61
Pour copier le titre d’un disque Répétez les étapes 3 à 5 pour écrire tout ou d’une plage le titre. Vous pouvez copier le titre d’un disque ou d’une En cas d’erreur, bougez la commande plage pour l’utiliser pour un autre disque ou une polyvalente vers b ou B de façon répétée autre plage du même disque.
Page 62
Titrage d’un MD (suite) Pour effacer tous les titres d’un disque 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION Pour vérifier les titres jusqu’à ce que “MD” apparaisse sur l’afficheur. Pour vérifier les titres d’un disque, appuyez sur 2 Pendant que le MD est à l’arrêt, appuyez de SCROLL de la télécommande pendant la pause de façon répétée sur MODE SELECT pour lecture.
Page 63
Commande Effacement d’un polyvalente (Alimentation) PUSH ENTER enregistrement — Fonction Erase Les plages que vous n’aimez pas peuvent être facilement effacées sur cette platine. En cas d’erreur, le contenu pourra être rétabli grâce à la fonction Undo (invalidation de l’opération). Avant d’effacer un passage, vérifiez son contenu, car vous ne pourrez pas utiliser la fonction Undo après d’autres opérations d’édition.
Page 64
Effacement d’un enregistrement Pour effacer toutes les plages (suite) Vous pouvez effacer toutes les plages d’un MD (tous les titres et toutes les plages) en une seule Bougez la commande polyvalente vers opération. b ou B de façon répétée jusqu’à ce que Commande la plage que vous voulez effacer polyvalente...
Page 65
Pour effacer un passage d’une Bougez la commande polyvalente vers plage (fonction A-B Erase) b ou B de façon répétée pour sélectionner “All Erase ?”, puis appuyez Vous pouvez spécifier un passage d’une plage que sur PUSH ENTER. vous effacerez ensuite très facilement. Cette “All Erase??”...
Page 66
Effacement d’un enregistrement Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que le (suite) point A soit correct. Appuyez de façon répétée sur Appuyez sur PUSH ENTER lorsque le FUNCTION jusqu’à ce que “MD” point A est correct. apparaisse sur l’afficheur. “Point B set” clignote et la lecture commence pour que vous spécifiiez la fin (point B) du Appuyez de façon répétée sur MODE passage à...
Page 67
Déplacement de plages Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” enregistrées apparaisse sur l’afficheur. — Fonction Move Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT pour sélectionner “Set Up Avec la fonction Move, vous pouvez changer Mode”, puis appuyez sur PUSH l’ordre de n’importe quelle plage du disque.
Page 68
Déplacement de plages Division de plages enregistrées (suite) enregistrées Appuyez sur PUSH ENTER. –– Fonction Divide “Complete!” apparaît pendant quelques secondes et la plage sélectionnée est insérée à la position sélectionnée. Vous pouvez utiliser la fonction Divide pour La lecture de la plage déplacée commence. ajouter des numéros de plage à...
Page 69
Appuyez de façon répétée sur Appuyez à nouveau sur PUSH ENTER FUNCTION jusqu’à ce que “MD” lorsque vous avez localisé le point où apparaisse sur l’afficheur. vous voulez diviser la plage. “Complete!” apparaît pendant quelques secondes et la lecture de la nouvelle plage Appuyez de façon répétée sur MODE créée commence.
Page 70
Combinaison de plages Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” — Fonction Combine apparaisse sur l’afficheur. Vous pouvez combiner 2 plages en une seule Appuyez de façon répétée sur MODE plage. SELECT pour sélectionner “Set Up Le nombre total de plages diminue d’une unité et Mode”, puis appuyez sur PUSH toutes les plages suivant les plages combinées sont ENTER.
Page 71
Pour annuler la combinaison de Invalidation du dernier plage Appuyez sur x. montage Pour annuler le menu — Fonction Undo Appuyez sur MODE SELECT. Pour invalider la fonction Cette fonction permet d’invalider la dernière Combine opération effectuée (sauf pour S.F Edit) et de rétablir le contenu du MD tel qu’il était Utilisez la fonction Undo immédiatement après la auparavant.
Page 72
Invalidation du dernier montage Appuyez à nouveau sur PUSH ENTER. (suite) “Complete!” apparaît pendant quelques secondes et le contenu du MD, tel qu’il était Appuyez de façon répétée sur avant l’édition, est rétabli. FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse sur l’afficheur. Pour annuler la fonction Undo Appuyez sur x.
Page 73
Changement du niveau Changement du niveau d’ensemble d’enregistrement d’enregistrement après l’enregistrement Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” — S.F Edit apparaisse sur l’afficheur. Vous pouvez changer le volume des plages Appuyez de façon répétée sur MODE enregistrées à...
Page 74
Changement du niveau d’enregistrement Changement graduel de après l’enregistrement (suite) niveau au début et à la fin d’un enregistrement Appuyez sur PUSH ENTER. La plage est réenregistrée au niveau spécifié. “S.F Edit: **%” apparaît pour indiquer la Appuyez de façon répétée sur progression de l’enregistrement.
Page 75
Appuyez sur PUSH ENTER. “S.F Edit OK?” apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur PUSH ENTER. L’enregistrement commence sur la partie spécifiée de la plage originale. “S.F Edit: **%” apparaît pour indiquer la progression de l’enregistrement. Cette opération dure à peu près aussi longtemps ou plus que la lecture du passage.
Page 76
Enregistrement sur une cassette Enregistrement manuel Insérez une cassette enregistrable dans la platine B. sur une cassette Appuyez de façon répétée sur Vous pouvez enregistrer un CD, un MD une FUNCTION jusqu’à ce que la source cassette ou une émission de radio, comme vous que vous voulez enregistrer apparaisse.
Page 77
Enregistrement d’un CD Appuyez sur TAPE REC PAUSE/ START. en spécifiant l’ordre des L’enregistrement commence. plages Commencez la lecture de la source à enregistrer. — Montage programmé Vous pouvez enregistrer les plages de tous les CD Pour Appuyez sur dans l’ordre souhaité. Lorsque vous créez un Arrêter programme, assurez-vous que le temps de lecture l’enregistrement...
Page 78
Enregistrement d’un CD en Appuyez sur PUSH ENTER. spécifiant l’ordre des plages (suite) La plage est programmée. Lorsque toutes les plages sont sélectionnées, “AL” apparaît sur Posez un CD et insérez une cassette l’afficheur et toutes les plages sont enregistrable dans la platine B. programmées en une seule étape.
Page 79
Pour annuler le montage Bougez la commande polyvalente vers programmé b ou B de façon répétée pour 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION sélectionner “1 Way” pour enregistrer jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur. sur une face ou “Cycle” (ou “Relay”) 2 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT pour enregistrer sur les deux faces, puis pendant l’arrêt pour sélectionner “Set Up...
Page 80
Enregistrement d’un CD en spécifiant l’ordre des plages (suite) Sélection automatique de la longueur de la bande — Montage avec sélection de cassette Vous pouvez vérifier quelle est la longueur de bande la mieux adaptée à l’enregistrement d’un CD. Mais vous ne pouvez pas utiliser ce type de montage pour les disques contenant plus de 20 plages.
Page 81
Réglage sonore Pour renforcer le grave Réglage du son (V-GROOVE) Appuyez sur V-GROOVE. Les basses fréquences du morceau que vous écoutez sont Vous pouvez renforcer le grave et obtenir un son considérablement renforcées, le DBFB se règle plus puissant. automatiquement sur l’amplification du grave, la courbe d’égalisation change, l’intensité...
Page 82
Options du menu musical Sélection d’un fichier Effet Pour d’effets préréglé ROCK Sources de musique ordinaires JAZZ Le menu de fichiers d’effets audio permet de DANCE sélectionner les caractéristiques du son en fonction SOUL de la source écoutée. ORIENTAL Pistes son et situations d’écoute ACTION particulières DRAMA...
Page 83
Changement de Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour l’affichage de sélectionner l’effet souhaité, puis appuyez sur PUSH ENTER. l’analyseur de spectre A chaque pression de la commande polyvalente vers b ou B, l’affichage change Tout en écoutant de la musique vous pouvez voir de la façon suivante: les changements de l’affichage lorsque vous...
Page 84
Conseil Sélection de l’effet Si vous voulez mémoriser l’effet surround, enregistrez-le dans un fichier personnel (voir surround “Création d’un fichier d’effets personnel” à la page 86). Remarque Vous pouvez obtenir aussi un effet surround. Quand vous sélectionnez un autre effet sonore, l’effet surround est annulé.
Page 85
Contrôle de l’égaliseur Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour graphique sélectionner “Equalizer Control”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Vous pouvez contrôler le son en augmentant ou diminuant le niveau de certaines plages de Bougez la commande polyvalente vers fréquences.
Page 86
Création d’un fichier Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour d’effets personnel sélectionner “P File Memory”, puis appuyez sur PUSH ENTER. — Fichier personnel Le numéro de fichier personnel apparaît sur l’afficheur. Vous pouvez créer un fichier personnel de motifs sonores (effet surround et courbe d’égalisation) pour les mémoriser.
Page 87
Autres caractéristiques Mixage et Effectuez les opérations indiquées pour le karakoé (étapes 1 à 5 de la page 26), enregistrement de sons puis insérez une cassette dans la platine Vous pouvez “mixer” des sons en activant l’un des composants et en chantant ou en parlant dans Appuyez de façon répétée sur un microphone (non fourni).
Page 88
Mixage et enregistrement de Titrage d’une station sons (suite) radio préréglée Conseils • En cas de rétroaction acoustique (sifflement), éloignez le microphone des enceintes ou changez-le Vous pouvez attribuer un nom de 9 caractères au de direction. maximum à chaque station radio préréglée. Ce •...
Page 89
Conseil Appuyez de façon répétée sur NAME Vous pouvez titrer chaque station préréglée en EDIT/ CHARACTER jusqu’à ce que le utilisant le menu “TUNER Set Up ?”. type de caractères souhaité apparaisse. 1 Effectuez les étapes 1 à 2 de la page 88. 2 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT A chaque pression sur la touche, l’affichage pour sélectionner “Set Up Mode”, puis appuyez sur...
Page 90
Pour s’endormir en Pour se réveiller en musique musique — Minuterie sommeil — Minuterie quotidienne Vous pouvez vous réveiller chaque jour en Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle s’arrête musique à une heure précise. Vous devez à l’issue d’un certain temps, ce qui vous permettra auparavant mettre l’horloge à...
Page 91
Désignez l’heure d’arrêt de la lecture en Ajustez le volume. procédant comme indiqué à l’étape 7. Appuyez de façon répétée sur MODE Bougez la commande polyvalente vers SELECT pour sélectionner “Set Up b ou B de façon répétée pour Mode”, puis appuyez sur PUSH sélectionner la source de musique ENTER.
Page 92
Pour se réveiller en musique Enregistrement (suite) programmé de la radio Pour désactiver la minuterie 1 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT pour sélectionner “Set Up Mode”, puis appuyez Avant de programmer un enregistrement, vous sur PUSH ENTER. devez prérégler la station de radio (voir “Etape 3: 2 Bougez la commande polyvalente vers b ou B Préréglage de stations radio”...
Page 93
Réglez l’heure à laquelle Bougez la commande polyvalente vers l’enregistrement doit s’arrêter en b ou B de façon répétée pour procédant comme indiqué à l’étape 7. sélectionner “Timer Set Up ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Lors de l’enregistrement d’un MD, bougez la commande polyvalente vers Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour...
Page 94
Enregistrement programmé de la radio (suite) Pour annuler l’enregistrement programmé 1 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT pour sélectionner “Set Up Mode”, puis appuyez sur PUSH ENTER. 2 Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour sélectionner “Timer Set Up ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER.
Page 95
Appareils en option Raccordement d’un Raccordement d’un caisson de grave appareil audio Vous pouvez raccorder un caisson de grave Vous pouvez aussi raccorder des appareils audio à disponible en option. la chaîne. Le son de l’appareil raccordé sera enregistré sous forme de signal analogique sur le Au caisson de grave MD ou la cassette.
Page 96
Raccordement d’un Raccordement d’un casque magnétoscope Branchez le casque sur la prise PHONES. Aucun Veillez à faire correspondre la couleur des fiches son ne sera fourni par les enceintes. et des prises. Pour écouter le son fourni par le magnétoscope raccordé, appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à...
Page 97
Antenne AM Raccordement Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne d’antennes extérieures d’antenne AM. Laissez l’antenne cadre AM fournie raccordée. Raccordez une antenne extérieure pour améliorer Type de prise A la réception. Consultez le mode d’emploi de chaque appareil pour les détails.
Page 98
évaporée. Utilisez un chiffon légèrement mouillé d’une solution • Quand vous changez la chaîne de place, enlevez de détergent neutre. tous les disques. Pour toute question ou difficulté concernant la chaîne stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche.
Page 99
Protection permanente d’une Nettoyage des têtes de la cassette platine Pour éviter d’effacer accidentellement Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation l’enregistrement d’une cassette, brisez l’ergot de la environ. Quand les têtes sont sales: face A ou B, comme indiqué sur l’illustration. —...
Page 100
Les numéros de plages ne peuvent Limites du système MD pas être inscrits Lorsque “L-SYNC” (page 56) s’allume sur l’afficheur pendant l’enregistrement analogique, les numéros de Le système d’enregistrement de la platine MD plages peuvent ne pas être inscrits au début des présente les limites suivantes.
Page 101
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème chaîne. malgré les vérifications suivantes, consultez votre • La télécommande n’est pas dirigée vers le revendeur Sony. capteur de la chaîne. • Les piles sont épuisées. Remplacez les piles. Généralités Rétroaction acoustique.
Page 102
Guide de dépannage (suite) Platine MD Un code de trois ou cinq lettres et un Enceintes message apparaissent sur l’afficheur. • Il s’agit d’un code d’autodiagnostic. La Le son ne vient que d’une seule voie, ou chaîne présente une fonction d’autodiagnostic déséquilibre entre le volume des voies pour signaler les problèmes (voir “Affichage gauche et droite.
Page 103
Platine à cassettes Tuner La platine n’enregistre pas. Bourdonnement ou bruit intense (“TUNED” ou “STEREO” clignote sur • Aucune cassette dans le logement de cassette. l’afficheur). • L’ergot a été enlevé de la cassette (voir • Ajustez l’antenne. “Protection permanente d’une cassette” à la page 99).
Page 104
être faites depuis une source audionumérique (page 100). E0001 / MEMORY NG Problèmes internes de l’appareil. p Consultez votre revendeur Sony. E0101 / LASER NG Problème au niveau du capteur laser. p Le capteur laser est peut-être endommagé. Consultez votre revendeur Sony.
Page 105
Impossible Messages MD Vous essayez d’éditer une plage qui a souvent été éditée. Vous essayez de diviser le début ou la fin d’une Une des messages suivants peut apparaître ou plage. clignoter sur l’afficheur pendant le fonctionnement de la platine MD. Incomplete! L’ajustement du niveau d’enregistrement après l’enregistrement ou lors du réglage des fondus...
Page 106
Messages MD (suite) S.F Edit! Vous avez essayé d’effectuer d’autres opérations pendant une opération S.F Edit (réglage du niveau d’enregistrement après l’enregistrement, entrée, sortie en fondu). Vous ne pouvez pas effectuer d’autres opérations lorsque vous utilisez S.F Edit. S.F Edit NOW Vous avez appuyé...
Page 107
1 kilohm Réponse en fréquence 40 – 13,000 Hz (±3 dB), avec (DOLBY NR hors service) cassette Sony de TYPE I 40 – 14,000 Hz (±3 dB), avec cassette Sony de TYPE II Pleurage et scintillement ±0,15 % puissance de crête (IEC) 0,1 % puissance efficace (NAB) ±0,2 % puissance de crête (DIN)
Page 108
Spécifications (suite) Généralités Alimentation 120 V, 220 V, 230 – 240 V CA 50/60 Hz Réglable par le sélecteur de Section Tuner tension Tuner FM stéréo, FM/AM superhétérodyne Consommation 180 watts Section Tuner FM Plage d’accord Dimensions hors tout Env. 250 x 375 x 395 mm Modèle Touriste: 76.0 –...
Page 109
CD vidéo Glossaire Disque compact sur lequel des images animées sont enregistrées. Les CD vidéo comportent des informations d’image compactes utilisant le format MPEG 1, Pause automatique une des normes mondiales de la technologie compacte numérique. Les informations relatives à Pause activée automatiquement suivant le signal l’image sont compressées environ 120 fois.
Page 110
LECTEUR MD Nomenclature de la Touche(s) de la Fonction télécommande télécommande MD N Début de la lecture. Arrêt de la lecture. La chaîne peut aussi être contrôlée par la Pause de la lecture. télécommande fournie. ./> Sélection d’une plage. *: Seule la télécommande peut être utilisée pour Localisation d’un passage d’une activer ces fonctions.
Page 111
I, J P, Q Index Inscription des numéros de Piles 7 plages 56 Préréglage de stations radio 10 Intervalle d’accord 11 Protection permanente d’un A, B enregistrement 49, 99 Accord d’une station préréglée Karaoké Affichage d’autodiagnostic 104 chanter avec un CD Raccordement Afficheur 29, 43, 83 multiplex (MPX R/...
Page 112
Paramètres de “Sound Mode” et “Set Up Mode” Les nombres entre parenthèses indiquent les numéros de page de référence pour ce paramètre. Sound Mode Effect OnpOff/OffpOn (82) File Select (82) P File Memory (86) Equalizer Control (85) Cinema Space (84) Mode End •...
Page 113
Set Up Mode Set Up Mode TAPE Set Up ? CD Set Up ? Repeat Set Up ? (39) Direction Set Up ? (76) Play Mode Set Up ? (40) DOLBY NR Set Up ? (77) CD Edit Start ? (80) Mode End Program Set ? (41) Timer Set Up ?
Page 114
Nombre del producto : Este sistema puede Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad Modelo : DHC-VZ50MD reproducir los POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE siguientes tipos de MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. discos RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Page 115
Índice Preparativos Escucha de minidiscos Paso 1: Conexión del sistema ....5 Utilización del visualizador del reproductor de minidiscos ....43 Paso 2: Ajuste del reloj ......8 Reproducción repetida de canciones de Paso 3: Memorización de emisoras ..10 minidiscos .........
Page 116
Índice (continuación) Ajuste del sonido Información adicional Ajuste del sonido ........81 Precauciones ..........98 Selección de un archivo de efectos de Limitaciones del sistema de audio memorizado ......82 minidiscos ........100 Cambio de la visualización del Solución de problemas ......101 analizador de espectro ......
Page 117
Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Para conectar su sistema realice los pasos 1 a 6 del procedimiento siguiente utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Antena de FM Altavoz delantero Altavoz delantero (Derecho) (Izquierdo) Nota Conecte los altavoces delanteros.
Page 118
Paso 1: Conexión del sistema Conecte la toma de entrada de vídeo de (continuación) su televisor a la toma VIDEO OUT con el cable de conexión de vídeo Conecte las antenas de FM/AM. suministrado. Prepare la antena de cuadro de AM, y después conéctela.
Page 119
Para fijar los amortiguadores de Ajuste el sistema de color de su los altavoces delanteros televisor de acuerdo con las Fije los amortiguadores para los altavoces instrucciones siguientes. El ajuste delanteros suministrados a la base de dichos predeterminado de fábrica es AUTO. altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se Antes de ajustar el sistema de color, desplacen.
Page 120
Es posible utilizar las teclas sombreadas que se Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizar muestran a continuación para controlar un televisor las funciones del temporizador. Sony. El reloj funciona según el sistema de 12 horas. TV ?/1 2,3,4,5,6...
Page 121
Para cambiar la hora Para introducir la hora, mueva En la explicación anterior se muestra el ajuste del repetidamente el mando múltiple hacia reloj con la alimentación desconectada. Para v o V. reajustar el reloj con la alimentación conectada, realice lo siguiente. Mueva el mando múltiple hacia B.
Page 122
Paso 3: Memorización Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up de emisoras Mode”, y después presione PUSH ENTER. Usted podrá memorizar hasta 30 emisoras (20 de FM y 10 de AM). Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “TUNER Mando múltiple Set Up ?”, y después presione PUSH PUSH ENTER...
Page 123
Para sintonizar una emisora con Para cambiar el intervalo de señal débil sintonía de AM Para sintonizar manualmente la emisora, presione El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en repetidamente m o M en el paso 2. fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonía de AM, sintonice Para memorizar otra emisora en un en primer lugar cualquier emisora de AM, y...
Page 124
Operaciones básicas Reproducción de un Conecte la alimentación del televisor y seleccione la entrada de vídeo. disco VIDEO CD Consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con su televisor si necesita — Reproducción normal asistencia. Usted podrá reproducir un disco VIDEO CD sin Presione una de las teclas A 1~5 y coloque funciones PBC (Ver.
Page 125
Para Haga lo siguiente Para Haga lo siguiente presione x. presione una de las teclas A 1~5. parar la extraer discos reproducción VIDEO CD presione CD NX* (o X del mando presione una de las teclas A 1~5 para realizar una cambiar pausa a distancia).
Page 126
Reproducción de discos Presione una de las teclas A 1~5 y coloque un disco compacto en la bandeja de discos. compactos Si no coloca adecuadamente un disco, no será reconocido. — Reproducción normal Colóquelo con la cara de la etiqueta Usted podrá...
Page 127
Sugerencias Para Haga lo siguiente • Si presiona CD NX cuando la alimentación esté presione x. parar la desconectada, ésta se conectará automáticamente y reproducción se iniciará la reproducción de discos compactos, si presione CD NX (o X del mando a realizar una los hay en la bandeja (Reproducción presionando pausa...
Page 128
Grabación sincronizada Cuando parpadee “PUSH ENTER!”, presione PUSH ENTER. de un disco compacto Se iniciará la grabación. Durante la grabación a gran velocidad, no podrá en un minidisco a gran escuchar el sonido de reproducción. Cuando finalice la grabación, el reproductor de discos velocidad compactos y el deck de minidiscos se pararán automáticamente.
Page 129
Notas Grabación sincronizada • Usted no podrá grabar sobre material existente durante la grabación sincronizada de un disco compacto en un minidisco a gran velocidad. El La tecla SYNC REC le permitirá grabar deck de minidiscos iniciará automáticamente la fácilmente en un minidisco o en un casete. Usted grabación desde el final del material existente.
Page 130
Grabación sincronizada Sugerencias (continuación) • Cuando grabe en o desde una cinta, las operaciones de reproducción variarán dependiendo del sentido de movimiento de ésta. Presione repetidamente SYNC REC • Si utiliza un minidisco grabado, el deck de minidiscos localizará automáticamente el final de la para seleccionar el modo de grabación parte grabada e iniciará...
Page 131
Reproducción de Presione MD NX (o MD N del mando a distancia). minidiscos Se iniciará la reproducción. — Reproducción normal Número de canción (Alimentación) . > Tiempo de reproducción Para Haga lo siguiente presione x. parar la reproducción presione MD NX (o X del mando realizar una pausa a distancia).
Page 132
Reproducción de cintas Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO ), o TYPE IV (metal), porque el deck detectará automáticamente el tipo de cinta. TAPE A nN TAPE B nN Mando múltiple . > >...
Page 133
Sugerencias Mueva repetidamente el mando múltiple • Si presiona TAPE A (o TAPE B) N o n cuando hacia b o B para seleccionar “TAPE la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se reproducirá la cinta, si hay un Set Up ?”, y después presione PUSH cassette en el deck (Reproducción presionando una ENTER.
Page 134
Reproducción de cintas Escucha de la radio (continuación) — Sintonía memorizada Notas • Durante la reproducción con relevo o la cíclica, el deck se parará automáticamente después de haber Almacene en primer lugar emisoras en la memoria repetido la secuencia cinco veces. del sintonizador (consulte “Paso 3: Memorización •...
Page 135
Sugerencias Presione repetidamente TUNER/BAND • Si presiona TUNER/BAND cuando la alimentación para seleccionar FM o AM. esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se sintonizará la última emisora recibida (Reproducción presionando una sola tecla). Presione repetidamente . o > • Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio hasta sintonizar la emisora memorizada presionando simplemente TUNER/BAND (Selección automática de fuente).
Page 136
Grabación de la radio en Presione repetidamente TUNER/BAND para seleccionar FM o AM. un minidisco Presione repetidamente . o > Usted podrá realizar una grabación analógica de la para sintonizar una emisora radio en un minidisco. Si utiliza un minidisco memorizada.
Page 137
Grabación de la radio en Presione repetidamente TUNER/BAND para seleccionar FM o AM. un casete Presione repetidamente . o > Usted podrá grabar programas radiofónicos en una para sintonizar la emisora memorizada cinta invocando una emisora memorizada. Usted deseada. podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II Número de memorización (CrO ).
Page 138
Grabación de la radio en un Canto con casete (continuación) acompañamiento Para parar la grabación Presione x. musical: Karaoke Para cancelar la operación del Usted podrá cantar acompañado por la música de menú cualquier disco compacto reduciendo la voz del Presione MODE SELECT.
Page 139
Cuando haya finalizado Presione repetidamente KARAOKE 1 Ponga MIC VOL en MIN y desconecte el PON/MPX del mando a distancia hasta micrófono de MIC 1 o MIC 2. obtener el efecto de karaoke deseado. 2 Presione repetidamente KARAOKE PON/MPX Cada vez que presione la tecla, la del mando a distancia hasta que desaparezca el visualización cambiará...
Page 140
Canto con acompañamiento Ajuste del tono musical: Karaoke (continuación) Esta función le permitirá ajustar el tono de acuerdo con su gama vocal cuando reproduzca un Ajuste el eco del micrófono disco VIDEO CD o un disco compacto de audio estándar. (Alimentación) >...
Page 141
Reproductor de discos compactos/VIDEO CD Reproducción de discos VIDEO CD con funciones D. SKIP PBC (Ver. 2.0) –– Reproducción PBC Teclas numéricas RETURN O La función PBC (Control de reproducción) >10 muestra menús en la pantalla del televisor para CDN, SELECT >...
Page 142
Reproducción de discos VIDEO CD con Comprobación del funciones PBC (Ver. 2.0) (continuación) tiempo restante Para Realice lo siguiente presione x. parar la reproducción Usted podrá comprobar el tiempo restante de la ir a la escena o pista presione NEXT. canción actual o del disco compacto.
Page 143
, Presione DISPLAY. Utilización de la Cada vez que presione la tecla durante la visualización en pantalla reproducción normal o en el modo de parada, la visualización cambiará de la forma siguiente: Durante la reproducción normal Usted podrá comprobar el estado de funcionamiento actual y la información de discos t Tiempo de reproducción de la canción actual VIDEO CD o compactos de audio durante la...
Page 144
Utilización de la visualización en • Durante el modo de parada de un disco VIDEO CD o de un disco compacto de pantalla (continuación) audio (excepto en el modo de reproducción programada) • Durante la reproducción de un disco compacto de audio en el modo de RESUME STOP reproducción programada...
Page 145
Visualización ON SCREEN OFF Localización de una No hay visualización en pantalla (excepto menús especiales). parte específica de un Notas disco • Normalmente, deje el modo de visualización ajustado a ON SCREEN. Cuando seleccione ON –– Menú especial SCREEN OFF, no podrá comprobar el estado de funcionamiento mientras utilice el reproductor de CD.
Page 146
Localización de una parte específica Localización de la pista de un disco (continuación) deseada –– Memorando de disco Localización por el tiempo transcurrido Usted podrá seleccionar la pista que desee viendo –– Búsqueda por tiempo el primer fotograma de cada pista. Es posible ver hasta 9 pistas distintas a la vez en la pantalla del Usted podrá...
Page 147
Para mostrar las 9 pistas Localización de una sección siguientes en una pista Presione NEXT. Se mostrará el primer cuadro de –– Memorando de pista las pistas 10 a 18. Cuando haya más pistas en el disco, aparecerá Usted podrá hacer que el reproductor de discos “>”...
Page 148
Localización de una parte específica Reanudación de la de un disco (continuación) reproducción desde el Para cambiar al memorando de otra pista durante el memorando punto en el que paró un de pista disco VIDEO CD Presione PREV o NEXT durante el memorando de pista.
Page 149
Ajuste de las imágenes Durante la reproducción de un disco VIDEO CD, presione x a fin de –– Efecto de imagen pararla. En la pantalla de su televisor aparecerá “RESUME”. Si no aparece “RESUME”, no Usted podrá ajustar el matiz y la nitidez de las podrá...
Page 150
Ajuste de las imágenes Reproducción repetida (continuación) de canciones de discos Presione repetidamente MODE compactos SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH — Reproducción repetida ENTER. Esta función le permitirá repetir un solo disco o Mueva repetidamente el mando múltiple todos los discos compactos en los modos de hacia b o B para seleccionar “CD Set reproducción normal, aleatoria, y programada.
Page 151
Reproducción de canciones Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Repeat de discos compactos en Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. orden arbitrario Mueva repetidamente el mando múltiple — Reproducción aleatoria hacia b o B para seleccionar “Repeat 1” Usted podrá...
Page 152
Reproducción de canciones de discos compactos en orden Programación de arbitrario (continuación) canciones de discos compactos Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Play — Reproducción programada Mode Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. Usted podrá...
Page 153
Para cancelar la operación del Mueva repetidamente el mando múltiple menú hacia b o B para seleccionar “CD Set Presione MODE SELECT. Up ?”, y después presione PUSH Para cancelar la reproducción ENTER. programada 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que Mueva repetidamente el mando múltiple en el visualizador aparezca “CD”.
Page 154
Programación de canciones de Sugerencias discos compactos (continuación) • Usted podrá confeccionar un programa en el menú “Play Mode Set Up ?”. Seleccione “Play Mode Set Para borrar el paso deseado del Up ?” en el paso 4, y después mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar programa “Program”, y después presione PUSH ENTER.
Page 155
Escucha de minidiscos Utilización del visualizador del Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. reproductor de minidiscos Presione DISPLAY. Cada vez que presione la tecla durante la Usted podrá comprobar el número total de reproducción normal, o en el modo de parada, canciones, el tiempo de reproducción total, y el la visualización cambiará...
Page 156
Utilización del visualizador del Reproducción repetida reproductor de minidiscos (continuación) de canciones de Sugerencias • Para comprobar los títulos de los discos, presione minidiscos SCROLL del mando a distancia mientras la reproducción esté parada. Para comprobar los — Reproducción repetida títulos de las canciones, presione SCROLL durante la reproducción.
Page 157
Reproducción de canciones de Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Repeat minidiscos en orden arbitrario Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. — Reproducción aleatoria Mueva repetidamente el mando múltiple Usted podrá reproducir todas las canciones de un hacia b o B para seleccionar “Repeat 1”...
Page 158
Reproducción de canciones de minidiscos Programación de en orden arbitrario (continuación) canciones de minidiscos Mueva repetidamente el mando múltiple — Reproducción programada hacia b o B para seleccionar “Play Mode Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25 pasos en un minidisco en el orden en el que desee que se reproduzcan.
Page 159
Para cancelar la reproducción Mueva repetidamente el mando múltiple programada hacia b o B para seleccionar la canción 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que deseada. en el visualizador aparezca “MD”. Número de canción 2 En el modo de parada, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up PROGRAM Mode”, y después presione PUSH ENTER.
Page 160
Programación de canciones de Sugerencias minidiscos (continuación) • Usted podrá confeccionar un programa utilizando el menú “Play Mode Set Up ?”. Seleccione “Play Para borrar el paso deseado del Mode Set Up ?” en el paso 4, y después mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para programa seleccionar “Program”, y después presione PUSH...
Page 161
Grabación en un minidisco – Cuando haya grabado repetidamente una canción del Antes de iniciar la grabación mismo disco (p. ej., utilizando la función “Repeat 1”). – Cuando grabe canciones con el mismo número de diferentes discos. Los minidiscos (MD) le permitirán grabar y reproducir –...
Page 162
Grabación de canciones Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set favoritas de discos Up ?”, y después presione PUSH ENTER. compactos — Grabación sincronizada de discos Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Program compactos en minidiscos Set ?”, y después presione PUSH ENTER.
Page 163
Grabación manual de un Presione repetidamente SYNC REC para seleccionar “CD t MD”, y minidisco después presione PUSH ENTER. El deck de minidiscos entrará en el modo de espera de la grabación y el reproductor de El sistema localizará automáticamente el final de discos compactos en el de espera de la cualquier parte grabada de un minidisco e iniciará...
Page 164
Grabación manual de un Grabación de minidisco (continuación) reproducción larga Presione repetidamente MD REC MODE para seleccionar el modo de Además de la grabación estéreo normal, este sistema grabación deseado. posee dos modos de tiempo largo: LP2 y LP4. En el modo LP2, podrá...
Page 165
Para volver a la grabación Introducción de un espacio estéreo Seleccione “STEREO” en el paso 1. de 3 segundos de duración Para cancelar la función de entre canciones marcación de reproducción larga — Espacio inteligente “LP:” La marcación de reproducción larga (LP) se añadirá...
Page 166
Introducción de un espacio de Mueva repetidamente el mando múltiple 3 segundos de duración entre hacia b or B para seleccionar “S. Space canciones (continuación) On”, y después presione PUSH ENTER. Mando múltiple Aparecerá “S. Space On” y se activará la (Alimentación) PUSH ENTER función de espacio inteligente.
Page 167
Inicio de la grabación con Inserte un minidisco grabable. 6 segundos de datos de Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca la audio prealmacenados fuente que desee grabar (p. ej., — Grabación con máquina de tiempo TUNER). Presione MD REC. Al grabar un programa de FM o de recepción vía satélite, los primeros segundos del material suelen El deck de minidiscos estará...
Page 168
Marcación de números En el modo de grabación en pausa, presione repetidamente MODE de canciones SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. Los números de canciones podrán marcarse de la forma siguiente: Mueva repetidamente el mando múltiple •...
Page 169
Para cambiar el nivel de disparo Marcación de los números de las para la grabación sincronizada canciones en puntos específicos con el nivel durante la grabación Para cambiar el nivel de la señal que dispara la — Marcación de canciones grabación sincronizada con el nivel, realice el procedimiento siguiente.
Page 170
Ajuste del nivel de Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD grabación Edit ?”, y después presione PUSH ENTER. Usted podrá ajustar el nivel de grabación cuando el sonido grabado sea demasiado suave o fuerte. Mueva repetidamente el mando múltiple Podrá...
Page 171
Edición de un minidisco Antes de editar Antes de iniciar la Para editar un minidisco, el deck de minidiscos edición requiere las condiciones siguientes: • El minidisco deberá ser grabable. Usted podrá editar las canciones grabadas en un • El deck de minidiscos deberá estar en el modo minidisco.
Page 172
Asignación de títulos a Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca minidiscos “MD”. Para asignar un título a un disco, presione x — Función de denominación (Name) a fin de parar la reproducción del mismo. Para asignar un título a una canción, presione Usted podrá...
Page 173
Para copiar el título de un disco Para completar el título, repita los o una canción pasos 3 a 5. Usted podrá copiar el título de un disco o de una Cuando haya introducido un carácter canción para utilizarlo en otro disco o canción. incorrecto, mueva repetidamente el mando 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que múltiple hacia b o B hasta que parpadee el...
Page 174
Asignación de títulos a Para borrar todos los títulos de minidiscos (continuación) un disco 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que Para comprobar los títulos en el visualizador aparezca “MD”. Para comprobar los títulos de los discos, presione 2 Con el minidisco parado, presione SCROLL del mando a distancia en el modo de repetidamente MODE SELECT para reproducción parada.
Page 175
Borrado de grabaciones Mando múltiple (Alimentación) PUSH ENTER — Función de borrado (Erase) El deck de minidiscos le permitirá borrar fácil y rápidamente canciones indeseadas. Usted podrá restablecer el contenido a la condición anterior al borrado (desborrado) utilizando la función de deshacer (Undo).
Page 176
Borrado de grabaciones Para borrar todas las (continuación) canciones Usted podrá borrar todo el contenido del Mueva repetidamente el mando múltiple minidisco (todos los títulos y canciones) a la vez. hacia b o B hasta que aparezca la canción que desee borrar, y después Mando múltiple presione PUSH ENTER.
Page 177
Para borrar una parte de un canción Mueva repetidamente el mando múltiple (Función de borrado de A-B) hacia b o B para seleccionar “All Erase ?”, y después presione PUSH Usted podrá especificar una parte de una canción y ENTER. borrarla fácilmente.
Page 178
Borrado de grabaciones Repita el paso 7 hasta que el punto A se (continuación) reproduzca correctamente. Presione repetidamente FUNCTION Cuando el punto A sea correcto, hasta que en el visualizador aparezca presione PUSH ENTER. “MD”. Parpadeará “Point B set” y se iniciará la reproducción para el ajuste del punto de Presione repetidamente MODE finalización de la parte que desee borrar...
Page 179
Movimiento de Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca canciones grabadas “MD”. — Función de movimiento (Move) Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Utilizando la función de movimiento, usted podrá Mode”, y después presione PUSH cambiar el orden de cualquier canción del disco. ENTER.
Page 180
Movimiento de canciones División de canciones grabadas (continuación) grabadas Presione PUSH ENTER. –– Función de división (Divide) “Complete!” aparecerá durante algunos segundos y la canción seleccionada se moverá hasta la posición elegida. Usted podrá utilizar la función de división para La canción movida comenzará...
Page 181
Presione repetidamente FUNCTION Cuando encuentre el punto en el que hasta que en el visualizador aparezca desee dividir la canción, presione PUSH “MD”. ENTER. Aparecerá “Complete!” durante algunos segundos y la canción nuevamente creada Presione repetidamente MODE comenzará a reproducirse. SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER.
Page 182
Combinación de Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca canciones grabadas “MD”. — Función de combinación (Combine) Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Usted podrá combinar 2 canciones en una sola. Mode”, y después presione PUSH El número total de canciones se reducirá...
Page 183
Para cancelar la combinación Deshechura de la última Presione x. edición Para cancelar la operación del menú — Función de deshechura (Undo) Presione MODE SELECT. Para deshacer la función de Esta función le permitirá cancelar la última combinación edición (excepto la edición S.F) y restablecer el contenido del minidisco a la condición previa a la Utilice la función de deshacer (Undo) edición.
Page 184
Deshechura de la última edición Vuelva a presionar PUSH ENTER. (continuación) “Complete!” aparecerá durante algunos segundos y el contenido del minidisco se Presione repetidamente FUNCTION restablecerá a la condición existente antes de hasta que en el visualizador aparezca la edición. “MD”.
Page 185
Cambio del nivel global de la Cambio del nivel de la grabación grabación después de ésta Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. — Edición del factor de escala (S.F Edit) Presione repetidamente MODE SELECT Usted podrá cambiar el volumen de las canciones para seleccionar “Set Up Mode”, y grabadas utilizando la función de edición del después presione PUSH ENTER.
Page 186
Cambio del nivel de la grabación Grabación con aumento después de ésta (continuación) gradual y desvanecimiento Presione PUSH ENTER. Presione repetidamente FUNCTION El deck iniciará la grabación sobre la canción hasta que aparezca “MD”. existente. Mientras esté grabándose la canción existente aparecerá “S.F Edit: **%”. Para grabar la canción se necesitará...
Page 187
Presione PUSH ENTER. En el visualizador aparecerá “S.F Edit OK?”. Presione PUSH ENTER. El deck iniciará la grabación sobre la canción existente. Mientras esté grabándose la canción, aparecerá “S.F Edit: **%”. Para grabar sobre la canción se necesitará un tiempo aproximadamente igual o superior al de reproducción de la misma.
Page 188
Grabación en una cinta Grabación manual de Inserte un casete grabable en el deck B. una cinta Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca la fuente que desee grabar. Usted podrá grabar de un disco compacto, un minidisco, una cinta, o la radio en la forma •...
Page 189
Grabación de discos Presione TAPE REC PAUSE/START. Se iniciará la grabación. compactos especificando Inicie al reproducción de la fuente que el orden de las canciones desee grabar. — Edición de programa Para presione Usted podrá grabar canciones de todos los discos parar la grabación compactos en el orden que desee.
Page 190
Grabación de discos compactos Presione PUSH ENTER. especificando el orden de las canciones (continuación) La canción se programará. Cuando haya seleccionado todas las canciones, en el visualizador aparecerá “AL”, y todas las canciones se programarán como un paso. Coloque disco(s) compacto(s) e inserte Aparecerá...
Page 191
Para cancelar la edición de Mueva repetidamente el mando programa múltiple hacia b o B para seleccionar 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que “1 Way” para grabar en una cara, o en el visualizador aparezca “CD”. “Cycle” (o “Relay”) para grabar en 2 En el modo de parada, presione repetidamente ambas caras, y después presione PUSH MODE SELECT para seleccionar “Set Up...
Page 192
Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones (continuación) Selección automática de la duración de la cinta — Edición con selección de cinta Usted podrá comprobar la duración de cinta más adecuada para la grabación de un disco compacto. Tenga en cuenta que no podrá...
Page 193
Ajuste del sonido Para reforzar el sonido de graves Ajuste del sonido (V-GROOVE) Presione V-GROOVE. Las frecuencias inferiores de los graves de la música que esté escuchando se Usted podrá reforzar los graves y crear un sonido reforzarán, DBFB se adjustará automáticamente a más potente.
Page 194
Opciones del menú de música Selección de un archivo Efecto Para de efectos de audio ROCK Fuentes de música estándar memorizado JAZZ DANCE SOUL El menú de archivo de efectos le permitirá ORIENTAL Pistas de sonido y situaciones de seleccionar las características del sonido de ACTION escucha especiales acuerdo con la música que esté...
Page 195
Cambio de la Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar el efecto visualización del deseado, y después presione PUSH ENTER. analizador de espectro Cada vez que mueva el mando múltiple hacia b o B, la visualización cambiará de la forma Usted podrá...
Page 196
Nota Selección de efectos Cuando elija otros efectos de sonido, el de sonido perimétrico se cancelará. perimétricos Para ajustar el parámetro del espacio de la sala de cine Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos. Usted podrá ajustar el equilibrio del efecto perimétrico y se sentirá...
Page 197
Control del ecualizador Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Equalizer gráfico Control”, y después presione PUSH ENTER. Usted podrá controlar el sonido aumentando o reduciendo los niveles de bandas de frecuencias Mueva repetidamente el mando múltiple específicas.
Page 198
Confección de un Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “P File archivo de efectos de Memory”, y después presione PUSH ENTER. sonido personal En el visualizador aparecerá el número del archivo personal. — Archivo personal Usted podrá...
Page 199
Otras funciones Mezcla y grabación de Realice los procedimientos para cantar con acompañamiento musical (pasos 1 a sonidos 5 de la página 26). Después inserte un casete en el deck B. Usted podrá “mezclar” sonidos reproduciendo uno de los componentes y cantar o hablar a través de Presione repetidamente FUNCTION un micrófono (no suministrado).
Page 200
Mezcla y grabación de sonidos Asignación de nombres (continuación) a emisoras memorizadas Sugerencias • Si oye retroalimentación acústica, reduzca el volumen, aleje el micrófono de los altavoces, o Usted podrá asignar un nombre de hasta cambie la orientación del micrófono. 9 caracteres (nombre de emisora) a cada emisora •...
Page 201
Sugerencia Presione repetidamente NAME EDIT/ Usted podrá asignar nombres a las emisoras CHARACTER hasta que aparezca el memorizadas utilizando el menú “TUNER Set Up ?”. tipo de caracteres deseado. 1 Realice los pasos 1 y 2 de la página 88. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para Cada vez que presione la tecla, la seleccionar “Set Up Mode”, y después presione...
Page 202
Para dormirse con Para despertarse con música música — Temporizador cronodesconectador — Temporizador despertador Usted podrá despertarse diariamente con música a Usted podrá programar su sistema estéreo para la hora programada. Cerciórese de que el reloj que la alimentación se desconecte esté...
Page 203
Ajuste el volumen. Programe la hora de parada de la reproducción siguiendo el paso 7. Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mueva repetidamente el mando múltiple Mode”, y después presione PUSH hacia b o B para seleccionar la fuente ENTER.
Page 204
Para despertarse con música Grabación de programas (continuación) radiofónicos con el Para cancelar la operación del temporizador despertador temporizador 1 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. Para grabar con el temporizador, primero tendrá que haber memorizado la emisora (consulte 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia “Paso 3: Memorización de emisoras”...
Page 205
Mueva repetidamente el mando múltiple Programe la hora de parada de la hacia b o B para seleccionar “Timer grabación siguiendo el paso 7. Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. Para grabar en un minidisco, mueva repetidamente el mando múltiple hacia Mueva repetidamente el mando múltiple b o B a fin de seleccionar el modo de hacia b o B para seleccionar “Timer...
Page 206
Grabación de programas radiofónicos con el temporizador (continuación) Para cancelar la operación del temporizador 1 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER.
Page 207
Componentes opcionales Conexión de un altavoz Conexión de un de supergraves componente de audio Usted podrá conectar un altavoz de supergraves Para mejorar su sistema, podrá conectar opcional. componentes de audio. El sonido analógico del componente conectado se grabará como señales Al altavoz de supergraves analógicas en un minidisco o en un casete.
Page 208
Para escuchar a través Conexión de una de auriculares videograbadora Conecte los auriculares a la toma PHONES. Cerciórese de hacer coincidir el color de las A través de los altavoces no saldrá sonido. clavijas y de las tomas. Para escuchar el sonido de la videograbadora conectada, presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca (Alimentación)
Page 209
Antena de AM Conexión de antenas Conecte un conductor aislado de 6 – 15 m exteriores (metros) al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. Para mejorar la recepción, conecte antenas exteriores. Consulte las instrucciones de cada Tipo de toma A componente.
Page 210
Limpieza de la caja • Antes de mover el sistema, extráigale los discos. Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony.
Page 211
Para conservar Limpieza de las cabezas de la permanentemente una grabación cinta Para evitar el borrado accidental de una cinta, rompa Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de la lengüeta de la cara A o B, como se muestra en la utilización.
Page 212
No es posible marcar números de Limitaciones del sistema canciones Cuando en el visualizador se encienda “L-SYNC” de minidiscos (página 56) durante la grabación analógica, los números de las canciones no podrán marcarse al comienzo de las mismas: El sistema de grabación de su deck de minidiscos •...
Page 213
Si el problema persiste después de haber realizado • Programe correctamente el temporizador. las comprobaciones siguientes, consulte a su • Ajuste el reloj. proveedor Sony. El mando a distancia no funciona. • Entre el mando a distancia y el sistema Generales estéreo existe un obstáculo.
Page 214
Solución de problemas Deck de minidiscos (continuación) El visualizador muestra un código Altavoces compuesto por tres o cinco caracteres y un mensaje. Solamente sale sonido a través de un • Este sistema posee una función de canal o el volumen entre los canales autodiagnóstico (consulte “Visualización de izquierdo y derecho está...
Page 215
Decks de casetes Sintonizador No es posible grabar una cinta. Hay excesivo zumbido o ruido (en el visualizador parpadea “TUNED” o • No hay casete en el portacasete. “STEREO”). • El casete carece de lengüetas de seguridad • Ajuste la antena. (consulte “Para conservar permanentemente una grabación”...
Page 216
C13 / REC Error problema, consulte la lista siguiente. Si el La grabación es imposible. problema persiste, consulte a su proveedor Sony. p Mueva el sistema a un lugar estable y vuelva a realizar la grabación desde el principio. El minidisco está sucio o rallado, o no cumple las normas.
Page 217
Impossible Mensajes de los Ha intentado editar una canción ya editada demasiadas veces. minidiscos Ha intentado dividir al principio o al final de una canción. Durante la operación puede aparecer o parpadear Incomplete! uno de los mensajes siguientes. El ajuste del nivel de grabación después de los procedimientos de grabación, o de aumento gradual o desvanecimiento, ha fallado debido a Auto Cut...
Page 218
Mensajes de los minidiscos (continuación) S.F Edit! Ha intentado realizar otras operaciones durante la edición S.F (ajuste del nivel de grabación después de la grabación, el aumento gradual, y el desvanecimiento). Durante la edición S.F no se pueden realizar otras operaciones. S.F Edit NOW Ha presionado ?/1 durante la edición S.F (ajuste del nivel de grabación después de la...
Page 219
4 pistas, 2 canales estéreo Respuesta en frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB), (DOLBY NR OFF) utilizando casetes TYPE I Sony 40 – 14 000 Hz (±3 dB), utilizando casetes TYPE II Sony Fluctuación y trémolo ±0,15 %, ponderación de pico (IEC) 0,1 %, ponderación eficaz (NAB)
Page 220
Especificaciones (continuación) Generales Alimentación ca 120, 220, 230 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con el selector de Sección del sintonizador tensión Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM Consumo 180 W Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía Dimensiones (an/al/prf) Aprox.
Page 221
Disco compacto de vídeo (VIDEO Glosario Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Pausa automática Los discos VIDEO CD contienen información de Pausa automática de acuerdo con la señal imágenes comprimida utilizando el formato codificada en el disco mientras se reproduce un MPEG 1, una de las normas mundiales de disco VIDEO CD.
Page 222
REPRODUCTOR DE MINIDISCOS Identificación de partes Teclas del mando Función a distancia del mando a distancia MD N Inicia la reproducción. Para la reproducción. Usted también podrá controlar el sistema con el Realiza una pausa en la reproducción. mando a distancia suministrado. ./>...
Page 223
Función de deshechura 71 P, Q Índice alfabético Función de espacio inteligente 53 Pilas 7 Función de movimiento 67 Protección de grabaciones 49, 99 G, H A, B Grabación Ajuste Regulador de brillo 83 casete 51, 76 nivel de grabación 58 Reproducción con temporizador 91 parámetro de sala de cine 84...
Page 224
Elementos de “Sound Mode” y “Set Up Mode” Los números entre paréntesis indican el número de página del elemento. Sound Mode Effect OnpOff/OffpOn (82) File Select (82) P File Memory (86) Equalizer Control (85) Cinema Space (84) Mode End • Para cancelar la operación del menú, presione MODE SELECT. •...
Page 225
Set Up Mode Set Up Mode TAPE Set Up ? CD Set Up ? Repeat Set Up ? (39) Direction Set Up ? (76) Play Mode Set Up ? (40) DOLBY NR Set Up ? (77) CD Edit Start ? (80) Mode End Program Set ? (41) Timer Set Up ?