Page 1
Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -60 FE ® à partir de S60EM-300 ANSI/CSA North America -60 DC ® South America Asia avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Second Edition Second Printing Part No. 1315869FRGT...
Page 3
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Intr oducti on À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité...
Page 4
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement mouvement correspondant de la machine : correspondant de la machine : Mise à niveau de la nacelle Mise à...
Page 5
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. importance capitale pour Genie. Genie utilise divers Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle bulletins pour communiquer des informations et de série de la machine, ainsi que le nom et les...
Page 6
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
Page 7
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Défini tion des sym bol es et illustr ations de mis e en garde Risque d’incendie Risque d’explosion Risque d’explosion Ne pas utiliser de Défense de fumer.
Page 8
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Charge de roue Vitesse du vent Capacité maximum Force manuelle Machine inclinée Point d’arrimage Point de levage Instructions d’arrimage Instructions d’arrimage Point d’ancrage de la nacelle de la nacelle Risque de brûlures...
Page 9
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’électrocution Éviter tout contact. Déconnecter la Tension d’alimentation Pression nominale de batterie. nominale sur la nacelle conduite d’air sur la nacelle Procédure de rétablissement si l’alarme de dévers retentit avec la flèche relevée.
Page 10
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité générale Séc urité génér ale S-60 DC -60 FE • S -60 DC Pièce réf. 1315869FRGT ® ®...
Page 11
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale S-60 DC Pièce réf. 1315869FRGT -60 FE • S -60 DC ® ®...
Page 12
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité générale S-60 DC -60 FE • S -60 DC Pièce réf. 1315869FRGT ® ®...
Page 13
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale S-60 FE Pièce réf. 1315869FRGT -60 FE • S -60 DC ® ®...
Page 14
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité générale S-60 FE -60 FE • S -60 DC Pièce réf. 1315869FRGT ® ®...
Page 15
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale S-60 FE Pièce réf. 1315869FRGT -60 FE • S -60 DC ® ®...
Page 16
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité générale S-60 DC -60 FE • S -60 DC Pièce réf. 1315869FRGT ® ®...
Page 17
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale S-60 DC Pièce réf. 1315869FRGT -60 FE • S -60 DC ® ®...
Page 18
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité générale S-60 DC -60 FE • S -60 DC Pièce réf. 1315869FRGT ® ®...
Page 19
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale S-60 FE Pièce réf. 1315869FRGT -60 FE • S -60 DC ® ®...
Page 20
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité générale S-60 FE -60 FE • S -60 DC Pièce réf. 1315869FRGT ® ®...
Page 21
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale S-60 FE Pièce réf. 1315869FRGT -60 FE • S -60 DC ® ®...
Page 22
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité individuelle Séc urité indivi duelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
Page 23
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Séc urité de l a z one de trav ail Risques d’électrocution Rester éloigné de la machine si elle touche des Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique lignes sous tension.
Page 24
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Ne pas relever ni étendre la Si l’alarme de dévers retentit avec la flèche tant que la machine nacelle relevée en montée : n’est pas sur une surface Abaisser la flèche.
Page 25
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Faire preuve d’une extrême Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la prudence et rouler machine qui affecterait d’une manière ou d’une autre lentement en conduisant la sa sécurité...
Page 26
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Ne pas placer ni attacher de charges fixes ou Ne pas conduire la machine sur une pente dont suspendues sur une partie l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en de cette machine.
Page 27
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques de chute Risques de collision Les occupants de la nacelle Tenir compte de la doivent porter une sangle ou distance de visibilité un harnais de sécurité, réduite et des angles morts conformément aux lors de la conduite ou de...
Page 28
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risque de blessures corporelles Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et de Toujours utiliser la machine dans un endroit bien direction sur les commandes de la nacelle et le ventilé...
Page 29
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques liés à l’utilisation d’une Consignes de sécurité pour les machine endommagée batteries Ne pas utiliser une machine endommagée ou Risques de brûlures défectueuse. Les batteries contiennent de Effectuer un contrôle approfondi de la machine avant l’acide.
Page 30
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution/de brûlures Sécurité du système anti- écrasement Brancher le chargeur de batterie uniquement sur une sortie Lire, comprendre et respecter tous les électrique CA à 3 fils, avec prise de avertissements et les instructions fournis avec le terre.
Page 31
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Porte-tuyauteries Kits de levage de panneaux Lire, comprendre et respecter tous les Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec les avertissements et les instructions fournis avec les kits porte-tuyauteries.
Page 32
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Verrouillage après chaque utilisation Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni circulation. Rétracter la flèche et l’abaisser en position repliée.
Page 33
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Légende Légende Roues non directrices Portillon à battants Roues directrices Nacelle Commandes au sol Point d’ancrage Flèche 10 Rampe intermédiaire d’entrée Bras pendulaire 11 Coffret des manuels Commandes de la nacelle 12 Interrupteur au pied Pièce réf.
Page 34
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la nacelle à des fins de remisage et de tests des fonctions. Le poste de commandes au sol peut également être utilisé en cas d’urgence pour secourir une personne incapable de se dégager elle-même de la nacelle.
Page 35
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes au sol Interrupteur à clé à 3 positions (arrêt/sol/nacelle) Bouton de validation de fonction Tourner l’interrupteur à clé en position pour éteindre la machine. Positionner l’interrupteur à Appuyer sur le bouton de validation des clé...
Page 36
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes 14 Interrupteur de rotation de la nacelle Témoin du mode hybride : modèles FE Pousser l’interrupteur de rotation de la nacelle Le témoin allumé indique que la machine est en vers la droite pour faire pivoter la nacelle vers la mode hybride.
Page 37
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Pièce réf. 1315869FRGT -60 FE • S -60 DC ® ®...
Page 38
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle -60 FE • S -60 DC Pièce réf. 1315869FRGT ® ®...
Page 39
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Interrupteur de commande de la vitesse de Panneau de commandes de la nacelle fonction Bouton d’avertisseur Pousser l’interrupteur vers la gauche et la vitesse Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors de fonction du bras vers le haut/bas : la nacelle actionné.
Page 40
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes 11 Manette de contrôle bidirectionnelle à action 12 Interrupteur de validation de translation proportionnelle pour fonctions de translation et Pour déplacer la machine lorsque le symbole de de direction validation de translation est allumé sur l’écran à cristaux liquides, maintenir l’inverseur de Manette de contrôle proportionnelle pour fonction validation de translation dans un sens ou dans...
Page 41
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 15 Interrupteur de sélection du mode de la machine : modèles FE Pousser l’interrupteur vers la gauche pour sélectionner le mode CC. Pousser l’interrupteur vers la droite pour sélectionner le mode hybride. 16 Manette de contrôle bidirectionnelle à...
Page 42
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Ins pections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant Ne pas utiliser : chaque journée de travail.
Page 43
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle avant mise en route pneus et roues ; FE Modèles : moteur et composants S’assurer que le manuel de l’opérateur est associés ; complet, lisible et qu’il se trouve dans le coffret de la nacelle.
Page 44
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne pas utiliser : Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
Page 45
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Commandes au sol Test de l’alimentation auxiliaire Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne Modèles FE : présentant pas de dangers. 10 Positionner l’interrupteur à clé sur les Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol.
Page 46
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Capteur de dévers Commandes de la nacelle Modèles FE : 25 Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. 17 Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne présentant pas de dangers. 26 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position de marche.
Page 47
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Interrupteur au pied Fonctions de la machine Modèles DC : 39 Enfoncer l’interrupteur au pied. 32 Ne pas enfoncer l’interrupteur au pied.Tester 40 Activer chaque manette de contrôle ou inverseur chaque fonction de la machine. de fonction de la machine.
Page 48
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Translation et freinage Système de validation de translation 44 Enfoncer l’interrupteur au pied. 47 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 45 Déplacer lentement la manette de contrôle de translation dans le sens indiqué...
Page 49
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Vitesse de translation limitée Désactivation de l’inclinaison de translation 51 Enfoncer l’interrupteur au pied. 57 Enfoncer l’interrupteur au pied. 52 Relever la flèche à environ 5° au-dessus de 58 La flèche étant complètement repliée, conduire la l’horizontale.
Page 50
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections 66 La flèche étant complètement repliée, conduire la ssieu oscillant (le cas échéant) machine sur une pente sur laquelle l’angle 75 Faire avancer la roue directrice droite sur une d’inclinaison du châssis est supérieur à 4,5°. cale de 6 po/15 cm ou un trottoir.
Page 51
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections 88 Actionner chaque fonction de la machine. Sélecteur d’élévation/translation (le cas échéant) Résultat : aucune fonction de la machine ne doit s’activer. 82 Enfoncer l’interrupteur au pied. 89 Rebrancher l’actionneur dans la prise. 83 Sortir la manette de contrôle de translation de la position centrale et activer un inverseur de Résultat : les gyrophares et l’avertisseur...
Page 52
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Système de protection anticollision avion (le cas échéant) Remarque : deux personnes peuvent être requises pour exécuter ce test. 91 Étendre la flèche d’environ 1 pi / 30 cm. 92 Déplacer le pare-chocs jaune à la base de la nacelle de 4 po / 10 cm dans n’importe quelle direction.
Page 53
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : dévers ou trous ; bosses, obstacles sur le sol ou débris ; surfaces pentues ; Ne pas utiliser : ...
Page 54
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté comportant des mots – S-60 DC 1269249 Instructions – Charge des batteries 1269250 Avis – Instructions d’utilisation Déterminer si les autocollants de la machine 1271943 Étiquette –...
Page 56
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté 1269247 Instructions – Caractéristiques techniques, comportant des mots – S-60 FE moteur Kubota (D1105-E4B) 1269249 Instructions - Charge des batteries Déterminer si les autocollants de la machine comportent 1269251 Avis –...
Page 58
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté comportant des symboles – S-60 DC 1256425 Étiquette – Danger, Risque d’électrocution Déterminer si les autocollants de la machine 1263542 Étiquette – Accès aux compartiments comportent des mots ou des symboles.
Page 60
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté comportant des symboles – S-60 FE 133286 Étiquette – Alimentation du chargeur, universel Déterminer si les autocollants de la machine 219956 Étiquette – Surcharge de la nacelle comportent des mots ou des symboles.
Page 62
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Instr ucti ons d’utilis ati on Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
Page 63
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Utilisation de la machine Arrêt d’urgence Les modèles FE peuvent être utilisés moteur arrêté Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des ou en marche. commandes au sol et de la nacelle en position d’arrêt pour désactiver toutes les fonctions.
Page 64
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Alimentation auxiliaire Modèles FE : démarrage du moteur Utiliser l’alimentation auxiliaire en cas de défaillance Sur le panneau de commandes au sol : de la source d’alimentation principale. Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol.
Page 65
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Commande au sol Commande depuis la nacelle Positionner l’interrupteur à clé sur les Remarque : lors de l’utilisation de la machine à partir commandes au sol. de la nacelle, les messages suivants en relation avec l’interrupteur au pied peuvent s’afficher sur l’écran à...
Page 66
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Direction de la machine Déplacement de la machine Enfoncer l’interrupteur au pied. Enfoncer l’interrupteur au pied. Déplacer lentement la manette de contrôle de Accélérer : sortir lentement la manette de translation/direction dans la direction indiquée contrôle de la position centrale.
Page 67
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Tout en maintenant le morceau de bois à niveau, Conduite sur une pente mesurer la distance verticale entre le dessous du Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en morceau de bois et le sol. descente et latérale, admissible pour la machine et déterminer le pourcentage de la pente.
Page 68
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Validation de translation Commande de la vitesse de fonction Le témoin clignotant indique que Pousser l’interrupteur vers la flèche a dépassé l’une des la gauche pour réduire la roues non directrices et que la vitesse de fonction de fonction de translation est relevage/abaissement du...
Page 69
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Symbole de machine inclinée de l’écran à Symbole de surcharge de la nacelle de cristaux liquides l’écran à cristaux liquides Si l’alarme de dévers retentit avec Le clignotement du symbole sur la nacelle relevée, le symbole de l’écran à...
Page 70
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Paramètres d’activation du capteur de Système anti-écrasement (le cas échéant) dévers Le système anti-écrasement est conçu pour avertir le personnel au sol en cas de contact accidentel de Modèle Angle du châssis Angle du châssis l’opérateur avec le panneau de commandes de la (latéralement)
Page 71
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Système de protection anticollision avion Après chaque utilisation (le cas échéant) Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni Dès que le pare-chocs de la circulation.
Page 72
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Modèles FE : chargement des batteries avec le moteur Les batteries se rechargent automatiquement lorsque le moteur tourne. Le moteur s’éteint automatiquement une fois que le cycle de charge atteint 85 %. Instructions pour les batteries et le Lorsque le cycle de charge atteint 85 %, l’écran à...
Page 73
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Instructions de remplissage et de Porte-tuyauteries chargement d’une batterie sèche Les porte-tuyauteries consistent en 2 porte- tuyauteries placés de chaque côté de la nacelle et Cette procédure s’applique uniquement aux batteries montés sur les rampes de sécurité...
Page 74
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Kits de levage de panneaux Installation du rembourrage Apposer l’autocollant d’avertissement à l’avant Installer les 2 pièces de rembourrage sur les de chaque kit de levage de panneaux (le cas rampes de la nacelle.
Page 75
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Utilisation des kits de levage de panneaux Arrimer les deux kits de levage de panneaux sur la nacelle. Placer la charge de façon à ce qu’elle repose sur les deux kits de levage. Centrer la charge sur la nacelle.
Page 76
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions de transport et de levage Instr ucti ons de trans port et de lev age S’assurer que le verrouillage de rotation de la tourelle bloque celle-ci avant de transporter la machine.
Page 77
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Arrimage de la machine pour le Arrimage du châssis transport par camion ou remorque Utiliser des chaînes ayant une capacité de charge suffisamment importante. Toujours utiliser la goupille de verrouillage de rotation de la tourelle à...
Page 78
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Déterminer le centre de gravité de la machine en utilisant le tableau et l’illustration de cette page.
Page 79
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Entreti en Niveau d’huile du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct pour de bonnes performances et la durée de vie du moteur. Utiliser la machine avec un niveau d’huile Observer et respecter les consignes inapproprié...
Page 80
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Entretien Niveau d’huile hydraulique Niveau du liquide de refroidissement du moteur – modèles à refroidissement liquide Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la machine.
Page 81
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Batteries Entretien périodique L’entretien dans le cadre de la mise en service, trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries réaliser l’entretien de cette machine, conformément pour garantir les bonnes performances et la sécurité...
Page 82
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques Carac téristi ques techniques Modèle Température ambiante de -20 à 120 °F S-60 FE/DC fonctionnement -29 à 49 °C Hauteur maximum de travail 67 pi 2 po 20,6 m Commandes proportionnelles 24V CC Hauteur maximum de la nacelle 61 pi 2 po...
Page 83
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques S-60 FE/DC Capacité maximum de la nacelle 660 lb 300 kg Valeurs horizontales Valeurs verticales -10 pi -3 m 40 pi 12,2 m 0 pi 50 pi 15,2 m 10 pi 60 pi 18,3 m 20 pi...