Page 1
Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -40 XC ® ™ à partir de S40XCH-101 ANSI/CSA à partir de S45XCH-101 North America -45 XC ® ™ South America Asia -40 HF ® -45 HF ® -40 TRAX ® ™ -45 TRAX avec ®...
Page 2
Première édition : troisième impression, novembre 2022 « Genie » et « S » sont des marques déposées de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. « XC » et « TRAX » sont des marques de Terex South Dakota, Inc.
Page 3
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité...
Page 4
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement mouvement correspondant de la machine : correspondant de la machine : Mise à niveau de la nacelle Mise à...
Page 5
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Introduction Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. importance capitale pour Genie. Genie utilise divers Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle bulletins pour communiquer des informations et de série de la machine, ainsi que le nom et les...
Page 6
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
Page 7
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’incendie Risque d’explosion Risque d’explosion Ne pas utiliser de Défense de fumer. systèmes d’aide au Éviter toute flamme ou démarrage à...
Page 8
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Charge de roue Vitesse du vent Capacité maximum Force manuelle Le poids du poste à soudure réduit la capacité. Point d’arrimage Point de levage Instructions Instructions Point d’ancrage...
Page 9
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’électrocution Éviter tout contact. Déconnecter la Tension Pression nominale de batterie. d’alimentation conduite d’air sur la nominale sur la nacelle nacelle Risque d’écrasement Soutenir la nacelle ou Lire le manuel Risque d’explosion...
Page 10
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité générale Sécurité générale Ces autocollants dépendent du modèle, des options et de la configuration. Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité...
Page 11
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Ces autocollants dépendent du modèle, des options et de la configuration. Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité...
Page 12
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité générale Ces autocollants dépendent du modèle, des options et de la configuration. Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité...
Page 13
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Ces autocollants dépendent du modèle, des options et de la configuration. Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité...
Page 14
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité générale Ces autocollants dépendent du modèle, des options et de la configuration. Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité...
Page 15
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Ces autocollants dépendent du modèle, des options et de la configuration. Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité...
Page 16
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
Page 17
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Tenir compte du mouvement de la nacelle et de Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution l’oscillation ou du fléchissement des lignes Le dispositif de levage dans ce manuel peut être électriques et prendre garde aux vents violents.
Page 18
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité de la zone de travail Si des accessoires sont utilisés, lire, comprendre et S-40 XC, S-45 XC, S-40 TRAX, S-45 TRAX : si la respecter les autocollants, instructions et manuels qui charge sur la nacelle est supérieure à...
Page 19
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Si l’alarme de dévers retentit alors que la nacelle est Ne pas relever la flèche relevée, faire preuve d’une extrême prudence. Le lorsque la vitesse du vent témoin de machine inclinée s’allume et la fonction de peut dépasser 28 mi/h / translation dans un sens ou les deux ne s’active pas.
Page 20
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité de la zone de travail Ne pas déplacer la machine en cas de terrain S-40 XC et S-45 XC : ne pas remplacer les pneus accidenté, revêtement instable ou autres situations à installés en usine par des pneus de caractéristiques risque lorsque la flèche est relevée ou étendue.
Page 21
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Ne pas placer ni attacher de charges fixes ou Ne pas conduire la machine sur une pente dont suspendues sur une partie l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en de cette machine.
Page 22
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité de la zone de travail Risques de chute Risques de collision Les occupants de la nacelle Tenir compte de la doivent porter une sangle ou distance de visibilité un harnais de sécurité, réduite et des angles morts conformément aux lors de la conduite ou de...
Page 23
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas actionner la flèche dans le champ d’action Respecter et utiliser les flèches directionnelles de d’une grue, sauf si les commandes de celle-ci ont été couleur symbolisant les fonctions de translation et de verrouillées ou si des précautions ont été...
Page 24
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité de la zone de travail Risques d’explosion et d’incendie Risques liés à l’utilisation d’une machine endommagée Ne pas démarrer le moteur si l’on détecte une odeur ou une trace de GPL, d’essence, de diesel ou Ne pas utiliser une machine endommagée ou d’autres substances explosives.
Page 25
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Batteries Sécurité du système anti- écrasement Risques de brûlures Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec le Les batteries contiennent de système anti-écrasement.
Page 26
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité de la zone de travail Porte-tuyauteries Kits de levage de panneaux Lire, comprendre et respecter tous les Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec les avertissements et les instructions fournis avec les kits porte-tuyauteries.
Page 27
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ensemble de remorquage Soudage Lire, comprendre et respecter tous les Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec avertissements et les instructions fournis avec le l’ensemble de remorquage.
Page 28
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité de la zone de travail Verrouillage après chaque utilisation Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni circulation. Rétracter la flèche et l’abaisser en position repliée.
Page 29
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Légende Légende Roue ou chenille non directrice Portillon à battants Roue ou chenille directrice Nacelle Commandes au sol Point d’ancrage Flèche 10 Rampe intermédiaire d’entrée Bras pendulaire (le cas échéant) 11 Coffret des manuels Commandes de la nacelle 12 Interrupteur au pied Pièce réf.
Page 30
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Commandes Commandes Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité et instructions d’utilisation sont applicables aux modèles S-40 TRAX et S- 45 TRAX, même si les chenilles ne sont pas illustrées.
Page 31
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes au sol Écran à cristaux liquides Bouton de validation de fonction L’écran affiche le compteur horaire, la tension, la pression d’huile et la température du liquide de Appuyer sur le bouton de validation des refroidissement.
Page 32
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Commandes 11 Interrupteur à clé à 3 positions (arrêt/sol/nacelle) 16 Bouton de mise à niveau vers le bas de la nacelle Tourner l’interrupteur à clé en position pour éteindre la machine. Positionner l’interrupteur à Appuyer sur le bouton de mise à...
Page 33
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Pièce réf. 1274724FRGT ® -40/45 XC ™ • S ® -40/45 HF • S ® -40/45 TRAX ™...
Page 34
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Commandes ® -40/45 XC ™ • S ® -40/45 HF • S ® -40/45 TRAX ™ Pièce réf. 1274724FRGT...
Page 35
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Témoin de dysfonctionnement Bouton d’avertisseur Le témoin allumé indique un dysfonctionnement du système. Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors actionné. Relâcher le bouton pour arrêter Témoin d’amplitude de mouvement limitée, poids l’avertisseur.
Page 36
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Commandes 11 Témoin de montée/rétraction de la flèche 17 Manette de contrôle bidirectionnelle à action proportionnelle pour fonctions de translation et Relever/rétracter la flèche jusqu’à ce que le de direction témoin s’éteigne. OU Manette de contrôle proportionnelle pour fonction de translation et interrupteur au pouce 12 Témoin de descente de la flèche...
Page 37
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes 19 Interrupteur de validation de translation 24 Interrupteur de démarrage du moteur Pour déplacer la machine lorsque le témoin de Positionner l’interrupteur de démarrage du validation de translation clignote, maintenir moteur dans un sens ou dans l’autre pour l’inverseur de validation de translation dans un démarrer le moteur.
Page 38
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections Contrôle avant mise en route – Inspections Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de principes fondamentaux chenilles. Toutes les consignes de sécurité et instructions d’utilisation sont applicables aux modèles Le contrôle avant mise en route et l’entretien de S-40 TRAX et S-45 TRAX, même si les chenilles ne...
Page 39
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle avant mise en route Vérifier si les zones ou composants suivants ont été endommagés, incorrectement installés et s’ils présentent des pièces desserrées ou manquantes : S’assurer que les manuels de l’opérateur, de ...
Page 40
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections Effectuer une inspection intégrale de la machine et vérifier l’absence de : craquelures dans les soudures ou les composants de construction ; bosses ou dommages sur la machine ; rouille, corrosion ou oxydation excessive.
Page 41
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
Page 42
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections Commandes au sol Fonctions de la machine Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne Sans enfoncer le bouton de présentant pas de dangers. validation de fonction, essayer d’actionner les Positionner l’interrupteur à clé sur les boutons de chaque fonction commandes au sol.
Page 43
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Alimentation auxiliaire Arrêt d’urgence 10 Positionner l’interrupteur à clé sur les 15 Démarrer le moteur. commandes au sol et couper le moteur. 16 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la 11 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en nacelle en position d’arrêt.
Page 44
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections Fonctions de la machine Translation et freinage 24 Enfoncer l’interrupteur au pied. 29 Enfoncer l’interrupteur au pied. 25 Activer chaque manette de contrôle ou inverseur 30 Déplacer lentement la manette de contrôle de de fonction de la machine.
Page 45
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Essieu oscillant Système de validation de translation 32 Faire avancer la roue directrice droite sur une 35 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la cale de 6 po / 15 cm ou un trottoir. flèche en position repliée.
Page 46
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections Vitesse de translation limitée Désactivation de l’inclinaison de translation 39 Enfoncer l’interrupteur au pied. 45 Enfoncer l’interrupteur au pied. 40 Relever la flèche à environ 15° au-dessus de 46 S-40 XC, S-45 XC, S-40 TRAX, S-45 TRAX : la l’horizontale.
Page 47
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections 49 Ramener la flèche en position repliée. 55 Enfoncer l’interrupteur au pied. Résultat : la machine doit avancer. 56 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente sur laquelle l’angle de 50 Replacer la machine sur une surface horizontale roulis est supérieur à...
Page 48
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections 62 Dans la pente, essayer de relever et d’étendre la Système anti-écrasement (le cas échéant) flèche. 69 Sans activer l’interrupteur au pied, appuyer sur le Résultat : les fonctions de montée et d’extension câble du système anti-écrasement pour de la flèche ne doivent pas s’activer.
Page 49
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections 74 Rebrancher l’actionneur dans la prise. Système de protection anticollision avion (le cas échéant) Résultat : les gyrophares et l’avertisseur s’éteignent. Remarque : deux personnes peuvent être requises pour exécuter ce test. 75 Actionner chaque fonction de la machine.
Page 50
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : dévers ou trous ; bosses, obstacles sur le sol ou débris ; surfaces pentues ; ...
Page 51
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté comportant des mots 82410 Avertissement – Kit de levage de panneaux (en option) Déterminer si les autocollants de la machine 82862 Danger – Extincteur, poste à souder (en comportent des mots ou des symboles.
Page 53
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté comportant des mots 1281187 Étiquette – Descente d’urgence, S-40 XC, S-40 TRAX Déterminer si les autocollants de la machine 1281188 Étiquette – Descente d’urgence, comportent des mots ou des symboles.
Page 55
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté 1256425 Étiquette – Danger, Risque comportant des symboles d’électrocution Déterminer si les autocollants de la machine 1258949 Panneau des commandes au sol, comportent des mots ou des symboles.
Page 57
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Instructions d’utilisation Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de Cette section fournit des instructions concernant chenilles.
Page 58
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Démarrage du moteur Modèles à essence/GPL Positionner l’interrupteur à clé des commandes Modèles diesel au sol sur la position souhaitée. Positionner l’interrupteur à clé des commandes S’assurer que les boutons rouges d’arrêt au sol sur la position souhaitée.
Page 59
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Commande au sol Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence des Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol ou de la nacelle en position commandes au sol. d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions et couper le Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en moteur.
Page 60
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Témoin de surcharge de la nacelle Positionnement de la nacelle Le témoin clignote pour indiquer que la nacelle est Enfoncer l’interrupteur au pied. surchargée. Le moteur s’arrête et aucune fonction Déplacer lentement la manette de contrôle ou n’est active.
Page 61
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Déplacement de la machine Conduite sur une pente Enfoncer l’interrupteur au pied. Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en descente et latérale, admissible pour la machine et Accélérer : sortir lentement la manette de déterminer le pourcentage de la pente.
Page 62
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Pour déterminer le pourcentage de la pente : Validation de translation Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre Le témoin clignotant indique que numérique OU utiliser la procédure suivante. la flèche a dépassé l’une des roues non directrices et que la Outillage requis : fonction de translation est...
Page 63
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Sélection du régime moteur Témoins d’enveloppe Sélectionner le régime moteur à l’aide des symboles Les témoins d’enveloppe s’allument pour signaler à du panneau de commandes. l’opérateur qu’une fonction a été interrompue et/ou qu’il doit effectuer une action.
Page 64
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Témoin de dysfonctionnement de la machine Si l’alarme de dévers retentit avec la Le témoin allumé indique un nacelle relevée en montée : dysfonctionnement du système. Abaisser la flèche. Rétracter la flèche. Enfoncer puis tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence.
Page 65
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Tableau d’amplitude de mouvement S-40 HF Tableau d’amplitude de mouvement S-40 XC et S-40 TRAX Tableau d’amplitude de mouvement S-45 HF Tableau d’amplitude de mouvement S-45 XC et S-45 TRAX Pièce réf.
Page 66
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Paramètres d’activation du capteur de S-40 HF, S-45 HF dévers Modèle Inclinaison/pente Angle maximum de flèche/ S-40 XC, S-45 XC, S-40 TRAX, S-45 TRAX (longitudinalement) charge de la nacelle 600 lb/272 kg Modèle Inclinaison/pente Angle maximum de flèche/...
Page 67
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation S-40 XC, S-45 XC, S-40 TRAX, S-45 TRAX Écran à cristaux liquides L’écran à cristaux liquides des commandes au sol Le témoin d’amplitude de affiche le compteur horaire, la tension, la pression mouvement s’allume lorsque la d’huile et la température du liquide de charge de la nacelle est supérieure à...
Page 68
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Système de protection anticollision avion (le cas échéant) Dès que le pare-chocs de la nacelle entre en contact avec un objet, la machine s’arrête et toutes les fonctions sont désactivées. Interrupteur prioritaire de protection anticollision avion (commandes de la nacelle)
Page 69
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Porte-tuyauteries Observer et respecter les consignes suivantes : Les porte-tuyauteries consistent en 2 porte- tuyauteries placés de chaque côté de la nacelle et Les porte-tuyauteries doivent être installés à montés sur les rampes de sécurité...
Page 70
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Utilisation des porte-tuyauteries Kits de levage de panneaux S’assurer que les instructions d’assemblage et Apposer l’autocollant d’avertissement à l’avant d’installation des porte-tuyauteries ont été de chaque kit de levage de panneaux (le cas correctement suivies et que les porte-tuyauteries échéant).
Page 71
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Installation du rembourrage Installer les 2 pièces de rembourrage sur les rampes de la nacelle. Positionner le rembourrage de manière à protéger les panneaux de tout contact avec les rampes de la nacelle. Installation de la sangle Ouvrir le collier et l’installer autour d’un tube de rampe vertical de la nacelle.
Page 72
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Après chaque utilisation Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni circulation. Rétracter la flèche et l’abaisser en position repliée. Faire pivoter la tourelle jusqu’à ce que la flèche se trouve entre les roues non directrices.
Page 73
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions de remorquage Après le remorquage : Instructions de remorquage Utilisation de l’ensemble de remorquage Immédiatement après le remorquage, caler les roues, détacher la barre de remorquage et retourner les couvercles de prise des moyeux de Avant le remorquage : transmission.
Page 74
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions de transport et de levage Instructions de transport et de levage Le dispositif de levage dans ce manuel peut être S’assurer que le verrouillage de rotation de la illustré avec des pneus et des roues à la place de tourelle bloque celle-ci avant de transporter la chenilles.
Page 75
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Configuration roue libre pour le Arrimage de la machine pour le transport par camion ou remorque treuillage Toujours utiliser la goupille de verrouillage de rotation Caler les roues pour éviter tout déplacement de la de la tourelle à...
Page 76
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions de transport et de levage Arrimage du châssis Arrimage de la nacelle – S-45 XC, S-45 HF, S-45 TRAX Utiliser des chaînes ayant une capacité de charge suffisamment importante. S’assurer que le bras pendulaire et la nacelle sont en position repliée.
Page 77
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire. (le cas échéant) Déterminer le centre de gravité de la machine en utilisant le tableau et l’illustration de cette page.
Page 78
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Entretien Niveau d’huile du moteur Entretien Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct pour de bonnes performances et la durée de vie du Observer et respecter les consignes moteur. Utiliser la machine avec un niveau d’huile inapproprié...
Page 79
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Entretien Caractéristiques du carburant diesel Niveau d’huile hydraulique Pour être satisfaisantes, les performances du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile dépendent de l’utilisation d’un carburant de bonne hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la qualité.
Page 80
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Entretien Niveau du liquide de refroidissement Batteries du moteur – modèles à refroidissement liquide Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries pour garantir les bonnes performances et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des niveaux de Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide de liquide inadaptés ou des câbles et connexions refroidissement approprié...
Page 81
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien périodique L’entretien dans le cadre de la mise en service, trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, conformément aux procédures décrites dans les manuels d’entretien correspondants.
Page 82
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Modèle S-40 XC Inclinaison admissible maximum, position repliée, 4WD Hauteur maximum de travail 45 pi 6 po 13,87 m En montée 45 % (24°) Hauteur maximum de la nacelle 39 pi 6 po 12,04 m En descente...
Page 83
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Modèle S-45 XC Inclinaison admissible maximum, position repliée, 4WD Hauteur maximum de travail 50 pi 6 po 15,39 m En montée 45 % (24°) Hauteur maximum de la nacelle 44 pi 6 po 13,56 m En descente 45 % (24°) Portée horizontale maximum, nacelle...
Page 84
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Caractéristiques techniques Modèle S-40 TRAX Inclinaison admissible maximum, position repliée, 4WD Hauteur maximum de travail 45 pi 6 po 13,87 m En montée 45 % (24°) Hauteur maximum de la nacelle 39 pi 6 po 12,04 m En descente 45 % (24°)
Page 85
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Modèle S-45 TRAX Inclinaison admissible maximum, position repliée, 4WD Hauteur maximum de travail 50 pi 6 po 15,39 m En montée 45 % (24°) Hauteur maximum de la nacelle 44 pi 6 po 13,56 m En descente 45 % (24°)
Page 86
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Caractéristiques techniques Modèle S-40 HF Inclinaison admissible maximum, position repliée, 4WD Hauteur maximum de travail 45 pi 6 po 13,87 m En montée 45 % (24°) Hauteur maximum de la nacelle 39 pi 6 po 12,04 m En descente 45 % (24°)
Page 87
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Modèle S-45 HF Inclinaison admissible maximum, position repliée, 4WD Hauteur maximum de travail 50 pi 6 po 15,39 m En montée 45 % (24°) Hauteur maximum de la nacelle 44 pi 6 po 13,56 m En descente 45 % (24°)
Page 88
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement Tableau d’amplitude de mouvement S-40 XC et S-40 TRAX S-45 XC et S-45 TRAX ® -40/45 XC ™ • S ® -40/45 HF • S ® -40/45 TRAX ™...
Page 89
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement S-40 Tableau d’amplitude de mouvement S-45 S®-40/45 XC™ • S®-40/45 HF • S®-40/45 TRAX™ Pièce réf. 1274724FRGT Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Pièce réf. 1274724FRGT ®...