Ansi/csa north america, south america, asia (70 pages)
Sommaire des Matières pour Terex Genie S-60 FE
Page 1
Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -60 FE ® ANSI/CSA North America -60 DC ® South America Asia avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Second Edition First Printing Part No. 1315869FRGT...
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité...
Page 4
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement mouvement correspondant de la machine : correspondant de la machine : Mise à niveau de la nacelle Mise à...
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Introduction Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle importance capitale pour Genie.
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’incendie Risque d’explosion Risque d’explosion Ne pas utiliser de Défense de fumer. systèmes d’aide au Éviter toute flamme ou démarrage à...
Page 8
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Charge de roue Vitesse du vent Capacité maximum Force manuelle Machine inclinée Instructions d’arrimage Instructions d’arrimage Point d’arrimage Point d’ancrage Point de levage de la nacelle de la nacelle Risque de brûlures...
Page 9
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Tension d’alimentation Risque d’électrocution Éviter tout contact. Déconnecter la Pression nominale de conduite d’air sur la batterie. nominale sur la nacelle nacelle Procédure de rétablissement si l’alarme de dévers retentit avec la flèche relevée.
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité générale Sécurité générale S-60 DC -60 FE • S ® ® -60 DC Pièce réf. 1315869FRGT...
Page 11
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale S-60 DC -60 FE • S ® ® Pièce réf. 1315869FRGT -60 DC...
Page 12
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité générale S-60 DC -60 FE • S ® ® -60 DC Pièce réf. 1315869FRGT...
Page 13
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale S-60 FE -60 FE • S ® ® Pièce réf. 1315869FRGT -60 DC...
Page 14
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité générale S-60 FE -60 FE • S ® ® -60 DC Pièce réf. 1315869FRGT...
Page 15
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale S-60 FE -60 FE • S ® ® Pièce réf. 1315869FRGT -60 DC...
Page 16
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité générale S-60 DC -60 FE • S ® ® -60 DC Pièce réf. 1315869FRGT...
Page 17
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale S-60 DC -60 FE • S ® ® Pièce réf. 1315869FRGT -60 DC...
Page 18
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité générale S-60 DC -60 FE • S ® ® -60 DC Pièce réf. 1315869FRGT...
Page 19
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale S-60 FE -60 FE • S ® ® Pièce réf. 1315869FRGT -60 DC...
Page 20
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité générale S-60 FE -60 FE • S ® ® -60 DC Pièce réf. 1315869FRGT...
Page 21
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale S-60 FE -60 FE • S ® ® Pièce réf. 1315869FRGT -60 DC...
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Rester éloigné de la machine si elle touche des Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique lignes sous tension. Le et n’offre aucune protection en cas de contact ou de personnel au sol ou à...
Page 24
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Si l’alarme de dévers retentit avec la Ne pas relever ni étendre la flèche tant que la machine nacelle relevée en montée : n’est pas sur une surface Abaisser la flèche.
Page 25
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Faire preuve d’une extrême Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la machine qui affecterait d’une manière ou d’une autre prudence et rouler lentement en conduisant la sa sécurité...
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Ne pas placer ni attacher de charges fixes ou Ne pas conduire la machine sur une pente dont suspendues sur une partie l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en de cette machine.
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques de chute Risques de collision Les occupants de la nacelle Tenir compte de la doivent porter une sangle ou distance de visibilité un harnais de sécurité, réduite et des angles morts conformément aux lors de la conduite ou de...
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risque de blessures corporelles Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et de Toujours utiliser la machine dans un endroit bien direction sur les commandes de la nacelle et le ventilé...
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques liés à l’utilisation d’une Consignes de sécurité pour les machine endommagée batteries Ne pas utiliser une machine endommagée ou Risques de brûlures défectueuse. Les batteries contiennent de Effectuer un contrôle approfondi de la machine avant l’acide.
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution/de brûlures Sécurité du système anti- écrasement Brancher le chargeur de batterie uniquement sur une sortie Lire, comprendre et respecter tous les électrique CA à 3 fils, avec prise de avertissements et les instructions fournis avec le terre.
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Porte-tuyauteries Kits de levage de panneaux Lire, comprendre et respecter tous les Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec les avertissements et les instructions fournis avec les kits porte-tuyauteries.
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Verrouillage après chaque utilisation Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni circulation. Rétracter la flèche et l’abaisser en position repliée.
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Légende Légende Roues non directrices Portillon à battants Roues directrices Nacelle Point d’ancrage Commandes au sol 10 Rampe intermédiaire d’entrée Flèche Bras pendulaire 11 Coffret des manuels Commandes de la nacelle 12 Interrupteur au pied -60 FE •...
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la nacelle à des fins de remisage et de tests des fonctions. Le poste de commandes au sol peut également être utilisé en cas d’urgence pour secourir une personne incapable de se dégager elle-même de la nacelle.
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes au sol Interrupteur à clé à 3 positions (arrêt/sol/nacelle) Tourner l’interrupteur à clé en position pour Bouton de validation de fonction éteindre la machine. Positionner l’interrupteur à Appuyer sur le bouton de validation des clé...
Page 36
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes 14 Interrupteur de rotation de la nacelle Témoin du mode hybride : modèles FE Pousser l’interrupteur de rotation de la nacelle Le témoin allumé indique que la machine est en vers la droite pour faire pivoter la nacelle vers la mode hybride.
Page 37
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle -60 FE • S ® ® Pièce réf. 1315869FRGT -60 DC...
Page 38
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle -60 FE • S ® ® -60 DC Pièce réf. 1315869FRGT...
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes Interrupteur de commande de la vitesse de Panneau de commandes de la nacelle fonction Bouton d’avertisseur Pousser l’interrupteur vers la gauche et la vitesse Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors de fonction du bras vers le haut/bas : la nacelle actionné.
Page 40
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes 11 Manette de contrôle bidirectionnelle à action 12 Interrupteur de validation de translation proportionnelle pour fonctions de translation et Pour déplacer la machine lorsque le symbole de de direction validation de translation est allumé sur l’écran à cristaux liquides, maintenir l’inverseur de Manette de contrôle proportionnelle pour fonction validation de translation dans un sens ou dans...
Page 41
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes 15 Interrupteur de sélection du mode de la machine : modèles FE Pousser l’interrupteur vers la gauche pour sélectionner le mode CC. Pousser l’interrupteur vers la droite pour sélectionner le mode hybride. 16 Manette de contrôle bidirectionnelle à...
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle avant mise en route ❑ pneus et roues ; ❑ FE Modèles : moteur et composants ❑ S’assurer que le manuel de l’opérateur est associés ; complet, lisible et qu’il se trouve dans le coffret ❑...
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Commandes au sol Test de l’alimentation auxiliaire Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne présentant pas de dangers. Modèles FE : Positionner l’interrupteur à clé sur les 10 Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol.
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Capteur de dévers Commandes de la nacelle Modèles FE : 25 Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. 17 Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne présentant pas de dangers. 26 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position de marche.
Page 47
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Interrupteur au pied Fonctions de la machine 39 Enfoncer l’interrupteur au pied. Modèles DC : 32 Ne pas enfoncer l’interrupteur au pied.Tester 40 Activer chaque manette de contrôle ou inverseur chaque fonction de la machine. de fonction de la machine.
Page 48
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Translation et freinage Système de validation de translation 44 Enfoncer l’interrupteur au pied. 47 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 45 Déplacer lentement la manette de contrôle de 48 Faire pivoter la tourelle jusqu’à...
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Désactivation de l’inclinaison de translation Vitesse de translation limitée 51 Enfoncer l’interrupteur au pied. 57 Enfoncer l’interrupteur au pied. 52 Relever la flèche à environ 5° au-dessus de 58 La flèche étant complètement repliée, conduire la l’horizontale.
Page 50
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections 66 La flèche étant complètement repliée, conduire la ssieu oscillant (le cas échéant) machine sur une pente sur laquelle l’angle 75 Faire avancer la roue directrice droite sur une d’inclinaison du châssis est supérieur à 4,5°. cale de 6 po/15 cm ou un trottoir.
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Sélecteur d’élévation/translation (le cas 88 Actionner chaque fonction de la machine. échéant) Résultat : aucune fonction de la machine ne doit s’activer. 82 Enfoncer l’interrupteur au pied. 89 Rebrancher l’actionneur dans la prise. 83 Sortir la manette de contrôle de translation de la position centrale et activer un inverseur de Résultat : les gyrophares et l’avertisseur...
Page 52
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Système de protection anticollision avion (le cas échéant) Remarque : deux personnes peuvent être requises pour exécuter ce test. 91 Étendre la flèche d’environ 1 pi / 30 cm. 92 Déplacer le pare-chocs jaune à la base de la nacelle de 4 po / 10 cm dans n’importe quelle direction.
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : ❑ dévers ou trous ; ❑ bosses, obstacles sur le sol ou débris ; ❑ surfaces pentues ;...
Page 54
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Avertissement – Accès aux Contrôle des autocollants 1263543 compartiments comportant des mots – S-60 DC Étiquette – Témoin de charge des 1265361 batteries Déterminer si les autocollants de la machine Avertissement – Risque d’écrasement, 1267121 comportent des mots ou des symboles.
Page 56
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Étiquette – Témoin de charge des 1265361 Contrôle des autocollants batteries comportant des mots – S-60 FE Avertissement – Risque d’écrasement, 1267121 entretien Déterminer si les autocollants de la machine Instructions – Caractéristiques techniques, 1269247 comportent des mots ou des symboles.
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Contrôle des autocollants Étiquette – Danger, Risque 1256425 d’électrocution comportant des symboles – S-60 DC Étiquette – Accès aux compartiments 1263542 Déterminer si les autocollants de la machine Étiquette – Témoin de charge des 1265361 comportent des mots ou des symboles.
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté comportant des symboles – S-60 FE Étiquette – Surcharge de la nacelle 219956 Étiquette – Risque de renversement, 219958 d’écrasement Déterminer si les autocollants de la machine Étiquette –...
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Utilisation de la machine Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des Les modèles FE peuvent être utilisés moteur arrêté commandes au sol et de la nacelle en position d’arrêt ou en marche.
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Alimentation auxiliaire Modèles FE : démarrage du moteur Utiliser l’alimentation auxiliaire en cas de défaillance Sur le panneau de commandes au sol : de la source d’alimentation principale. Positionner l’interrupteur à clé sur les Positionner l’interrupteur à...
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Commande au sol Commande depuis la nacelle Positionner l’interrupteur à clé sur les Remarque : lors de l’utilisation de la machine à partir commandes au sol. de la nacelle, les messages suivants en relation avec l’interrupteur au pied peuvent s’afficher sur l’écran à...
Page 66
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Direction de la machine Déplacement de la machine Enfoncer l’interrupteur au pied. Enfoncer l’interrupteur au pied. Déplacer lentement la manette de contrôle de Accélérer : sortir lentement la manette de translation/direction dans la direction indiquée contrôle de la position centrale.
Page 67
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Diviser la distance indiquée par le mètre à ruban Conduite sur une pente (contre-pente) par la longueur du morceau de bois Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en (course), et multiplier par 100. descente et latérale, admissible pour la machine et déterminer le pourcentage de la pente.
Page 68
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Validation de translation Commande de la vitesse de fonction Pousser l’interrupteur vers Le témoin clignotant indique que la flèche a dépassé l’une des la gauche pour réduire la roues non directrices et que la vitesse de fonction de fonction de translation est relevage/abaissement du...
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Symbole de machine inclinée de l’écran à Symbole de surcharge de la nacelle de l’écran à cristaux liquides cristaux liquides Si l’alarme de dévers retentit avec Le clignotement du symbole sur l’écran à...
Page 70
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Paramètres d’activation du capteur de Système anti-écrasement (le cas échéant) dévers Le système anti-écrasement est conçu pour avertir le personnel au sol en cas de contact accidentel de Modèle Angle du châssis Angle du châssis l’opérateur avec le panneau de commandes de la (latéralement)
Page 71
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Système de protection anticollision avion Après chaque utilisation (le cas échéant) Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni Dès que le pare-chocs de la circulation.
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Modèles FE : chargement des batteries avec le moteur Les batteries se rechargent automatiquement lorsque le moteur tourne. Le moteur s’éteint automatiquement une fois que le cycle de charge atteint 85 %. Instructions pour les batteries et le Lorsque le cycle de charge atteint 85 %, l’écran à...
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Porte-tuyauteries Instructions de remplissage et de chargement d’une batterie sèche Les porte-tuyauteries consistent en 2 porte- tuyauteries placés de chaque côté de la nacelle et Cette procédure s’applique uniquement aux batteries montés sur les rampes de sécurité...
Page 74
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Kits de levage de panneaux Installation du rembourrage Apposer l’autocollant d’avertissement à l’avant Installer les 2 pièces de rembourrage sur les de chaque kit de levage de panneaux (le cas rampes de la nacelle.
Page 75
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Utilisation des kits de levage de panneaux Arrimer les deux kits de levage de panneaux sur la nacelle. Placer la charge de façon à ce qu’elle repose sur les deux kits de levage. Centrer la charge sur la nacelle.
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions de transport et de levage Instructions de transport et de levage ❑ S’assurer que le verrouillage de rotation de la tourelle bloque celle-ci avant de transporter la machine. Veiller à déverrouiller la tourelle pour utiliser la machine.
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Arrimage du châssis Arrimage de la machine pour le transport par camion ou remorque Utiliser des chaînes ayant une capacité de charge suffisamment importante. Toujours utiliser la goupille de verrouillage de rotation de la tourelle à...
Page 78
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Déterminer le centre de gravité de la machine en utilisant le tableau et l’illustration de cette page.
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien Niveau d’huile du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct pour de bonnes performances et la durée de vie du moteur. Utiliser la machine avec un niveau d’huile Observer et respecter les consignes inapproprié...
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Entretien Niveau d’huile hydraulique Niveau du liquide de refroidissement du moteur – modèles à refroidissement liquide Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la machine.
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Entretien Batteries Entretien périodique L’entretien dans le cadre de la mise en service, trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries réaliser l’entretien de cette machine, conformément pour garantir les bonnes performances et la sécurité...
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Modèle S-60 FE/DC Température ambiante de -20 à 120 °F fonctionnement -29 à 49 °C Hauteur maximum de travail 67 pi 2 po 20,6 m Commandes proportionnelles 24V CC Hauteur maximum de la nacelle 61 pi 2 po 18,6 m...
Page 83
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques S-60 FE/DC Capacité maximum de la nacelle 660 lb 300 kg Valeurs horizontales Valeurs verticales -10 pi -3 m 40 pi 12,2 m 0 pi 50 pi 15,2 m 10 pi 60 pi 18,3 m 20 pi...