Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Lithium-Ion cordless circular saw
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
Scie circulaire lithium-ion sans fil
Sega circolare cordless agli ioni di litio
Sierra circular inalámbrica de iones de litio
Lithium-Ion snoerloze cirkelzaag
Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym
Lítium-ion vezeték nélküli körfűrész
Ferăstrău circular cu acumulator litiu-ion
Akumulátorová kotoučová pila Li-Ion
Akumulátorová kotúčová píla Li-Ion
Serra circular sem fios de lítio-ião
Sladdlös cirkelsåg med litiumjonbatteri
Brezžična krožna žaga z litijevim akumulatorjem
WX523 WX523.1 WX523.9
EN
P08
D
P19
F
P32
I
P45
ES
P57
NL
P69
PL
P81
HU
P93
RO
P105
CZ
P117
SK
P128
PT
P139
SV
P152
SL
P163

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Worx WORXSAW WX523.1

  • Page 1 Lithium-Ion cordless circular saw Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku Scie circulaire lithium-ion sans fil Sega circolare cordless agli ioni di litio Sierra circular inalámbrica de iones de litio Lithium-Ion snoerloze cirkelzaag Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym Lítium-ion vezeték nélküli körfűrész Ferăstrău circular cu acumulator litiu-ion P105 Akumulátorová...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Page 8 PRODUCT SAFETY personal injury. b) Use personal protective equipment. Always GENERAL POWER TOOL wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard SAFETY WARNINGS hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING Read all safety warnings, c) Prevent unintentional starting.
  • Page 9 SAFETY INSTRUCTIONS accidents are caused by poorly maintained power tools. FOR ALL SAWS f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges CUTTING PROCEDURES are less likely to bind and are easier to control. DANGER: Keep hands away from g) Use the power tool, accessories and cutting area and the blade.
  • Page 10 avoided by taking proper precautions as given below. c) Assure that the base plate of the saw will a) Maintain a firm grip on the saw and position not shift while performing a “plunge cut”. your arms to resist kickback forces. Blade shifting sideways will cause binding and Position your body to either side of the likely kick back.
  • Page 11 wheel. Proper wheel flanges support the wheel housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. thus reducing the possibility of wheel breakage. p) Do not operate the power tool near f) Do not use worn down reinforced wheels flammable materials.
  • Page 12 otherwise kickback may occur. Investigate must carry out repairs. 6. CAUTION: Use of controls or adjustments and take corrective action to eliminate the cause other than those specified herein may result in of wheel binding. h) Do not restart the cutting operation in the hazardous radiation exposure.
  • Page 13 Wear ear protection n) Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Wear eye protection A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Page 14 Wood Positive terminal Negative terminal Metal COMPONENT LIST Aluminium SOFT GRIP HANDLE FIXED UPPER GUARD Plastic VACUUM ADAPTER DUST EXTRACTION OUTLET Tile PARALLEL GUIDE CLAMPING FIXTURE PARALLEL GUIDE LOWER BLADE GUARD Incorrect BASE PLATE LOWER GUARD LEVER Correct DEPTH ADJUSTMENT LEVER LOCK OFF BUTTON Lock ON/OFF SWITCH...
  • Page 15 TECHNICAL DATA VIBRATION INFORMATION (CUTTING WOOD/CUTTING Type WX523 WX523.1 WX523.9 METAL) (5-designation of machinery, representative of Saw) WX523 Vibration total values (triax vector sum) deter- WX523.9 WX523.1 mined according to EN 62841: Rated voltage 20 V Max** Vibration emission value a 5,480m/s Cutting No load (rated) speed...
  • Page 16 ACCESSORIES vibration and noise accessories. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. WX523 WX523.1 WX523.9 TCT 24T VIBRATION INFORMATION Blade (CUTTING TILE) HSS 44T Blade Vibration total values (triax vector sum) deter- Abrasive mined according to EN 60745: cutting...
  • Page 17 changing accessories. Inspect tool cords periodically Saw blade Assembly and and if damaged, have repaired by authorized service Removing facility. Your power tool requires no additional lubrication WARNING: Always See Fig. B or maintenance. There are no user serviceable parts in remove the battery your power tool.
  • Page 18 TROUBLE SHOOTING Symptom Possible Causes Possible Solution Check to make sure battery park is Battery park not plugged in. connected well into a working outlet Tool will not start when operating Battery park is powered off. Charging the battery. the on/off switch. Carbon brush has worn down Replace the carbon brush using a qualified maintenance person.
  • Page 19 PRODUKTSICHERHEIT e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur ALLGEMEINE Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung SICHERHEITSHINWEISE eines für den Außenbereich geeigneten FÜR ELEKTROWERKZEUGE Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG! Machen Sie sich mit allen f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges Sicherheitswarnungen, Anweisungen, in feuchter Umgebung nicht...
  • Page 20 kann Gefährdungen durch Staub verringern. 5) Verwendung und Behandlung des h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung Akkuwerkzeugs des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit die vom Hersteller empfohlen werden. Für zu ignorieren.
  • Page 21 Händen nicht in den Sägebereich und an Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt das Sägeblatt. Wenn beide Hände die aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt. Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder verletzen.
  • Page 22 SICHERHEITSHINWEISE ZUSÄTZLICHE FÜR TAUCHSÄGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS SCHNEIDEN VON SCHUTZFUNKTION FLIESEN a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Schutzhaube einwandfrei schließt. a) Die Schutzvorrichtung des Werkzeugs Verwenden Sie die Säge nicht, wenn muss sicher befestigt und so ausgerichtet die Schutzhaube nicht frei beweglich ist sein, dass ein möglichst kleiner Teil der und sich nicht sofort schließt.
  • Page 23 i) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten verklemmte oder verhakte Drehscheibe. Klemmen Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, oder Haken verursacht schnelles Blockieren der bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Drehscheibe, was das unkontrollierte Werkzeug Stromleitungen . Metallteile am Werkzeug, zum Zeitpunkt der Blockade in die der Drehung der Scheibe entgegengesetzte Richtung zwingt.
  • Page 24 Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie 3. Laserstrahl niemals absichtlich auf eine andere das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis Person richten. Der Laserstrahl nicht länger als die Scheibe zum Stillstand gekommen 0,25 Sekunden auf die Augen anderer Personen ist.
  • Page 25 Beim Entsorgen von Akkupacks Laserstrahlung sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Elektroprodukte dürfen nicht mit dem Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Page 26 KOMPONENTEN Plastik SOFTHANDGRIFF FESTER OBERER SCHUTZ STAUBSAUGERADAPTER Fliese STAUBSAUGER-ANSCHLUSS PARALLELFÜHRUNG-KLEMMBEFESTIGUNG Falsch PARALLELANSCHLAG UNTERE SCHUTZHAUBE Richtig GRUNDPLATTE RÜCKZIEHHEBEL 10. TIEFENEINSTELLUNGSHEBEL Verriegeln 11. FREIGABEKNOPF 12. EIN-AUS-SCHALTER Entriegeln 13. AKKU* 14. SPINDEL-STOPP-TASTE 15. LASER Schleiftrennscheibe 16. SÄGEBLATT (Siehe Bild B) 17. SCHRAUBE FÜR HSS Sägeblatt SÄGEBLATT-BEFESTIGUNG (Siehe Bild B) 18.
  • Page 27 INFORMATIONEN ÜBER 85mmx1.2mmx15mmx24T VIBRATIONEN (Schnitte in Sägeblatt Holz/Schnitte in Metall) 85mmx1.2mmx15mmx44T Blatt- Sägeblatt durchmesser Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN Schlei- 62841: 85mmx1.2mmx15mmx60G ftrennscheibe Vibrationsemissionswert a = 5,480m/s Schnitte in Holz Max. Unsicherheit K= 1.5m/s² 27mm Schnitttiefe Holz 27mm Vibrationsemissionswert a = 4,628m/s Schnitte Aluminium...
  • Page 28 WARNUNG: Um genau zu sein, sollte Lärmbelastung zu minimieren. Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und ein Abschätzung des Belastungsgrades Sägeblätter. aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich).
  • Page 29 Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informa- Quer- und Längsschnitt tionen finden Sie auf der Verpackung der Zubehör- HINWEIS: Um teile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne. Verletzungen durch Rückschläge zu HINWEISE ZUM BETRIEB Siehe Bild D1, D2 vermeiden, starten Sie den Schneidvorgang bitte erst, HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch wenn das Sägeblatt stabil...
  • Page 30 sicherere Leistung scharf und sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Auswechseln von Zubehör. Prüfen Sie die Werkzeugkabel regelmäßig; lassen Sie sie bei Schäden von einer autorisierten Serviceeinrichtung reparieren. Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es gibt keine vom Anwender zu wartenden Teile in diesem Elektrowerkzeug.
  • Page 31 PROBLEMBEHEBUNG Symptome Mögliche Ursachen Lösungsmöglichkeit Stellen Sie sicher, dass das Akkupack Akkupack nicht angeschlossen. an eine funktionierende Steckdose Werkzeug startet nicht, wenn der Akkupack ist ausgeschaltet. angeschlossen ist. Ein/Ausschalter betätigt wird. Kohlebürste ist abgenutzt Lassen Sie die Kohlebürste vom geschulten Kundendienst ersetzen. Schütteln Sie das Sägemehl heraus.
  • Page 32 SÉCURITÉ DU PRODUIT de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, AVERTISSEMENTS DE utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L ’utilisation d’un cordon adapté à SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. L’OUTIL f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement AVERTISSEMENT! Lire l’ensemble humide est inévitable, utiliser une...
  • Page 33 en une fraction de seconde. entraîner un risque de blessure et d’incendie. 4) Utilisation et entretien de l’outil c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à le maintenir à l’écart de tout autre objet votre application.
  • Page 34 c) Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur de de la lame mais non dans le prolongement la pièce à usiner. On devrait voir moins d’une de celle-ci. L ’effet de rebond pourrait faire dent entière des dents de la lame en-dessous de sauter la scie en arrière mais ces forces peuvent la pièce à...
  • Page 35 capot peut se tordre. Soulever le capot avec protection aide à protéger l’opérateur contre la poignée rétractable et s’assurer qu’il bouge les fragments de disque brisé et les contacts librement et ne touche pas la lame ni aucune accidentels avec le disque. b) Utilisez uniquement des disques à...
  • Page 36 a) Maintenez une prise en main ferme sur d’arrêter les débris volant générés par les différentes opérations. Le masque contre les l’outil électrique et placez votre corps et votre bras de façon à résister aux retours poussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par l’utilisation.
  • Page 37 côtés du disque. d’onde de 650nm. j) Faites très attention quand vous faites RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 2, NE PAS une “découpe en poche” dans des murs REGARDER LE FAISCEAU existants ou d’autres zones aveugles. Le disque protubérant peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des fils électriques ou des objets MISES EN GARDE pouvant provoquer un retour d’effort.
  • Page 38 être mis au rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui Les déchets d’équipements électriques spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre et électroniques ne doivent pas être chargeur que celui spécifiquement fourni déposés avec les ordures ménagères. avec l’appareil. Un chargeur destiné à un Ils doivent être collectés pour être...
  • Page 39 LISTE DES COMPOSANTS Déverrouiller POIGNÉE GRIP SOUPLE PROTECTION SUPÉRIEURE FIXÉE ADAPTATEUR POUR ASPIRATEUR Disque de tronçonnage abrasif SORTIE D’EXTRACTION DE POUSSIÈRE MONTAGE DE BRIDAGE DE GUIDES Lame de coupe métallique HSS PARALLÈLES GUIDE PARALLÈLE CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR Lame à pointes de carbure pour coupe rapide SOCLE LEVIER DU CAPOT PROTECTEUR DE LAME...
  • Page 40 CARACTÉRISTIQUES Lame à pointes de TECHNIQUES carbure 0.8mm pour coupe Modèle WX523 WX523.1 WX523.9 rapide (5-désignations des pièces, illustration de la scie) Lame de Épaisseur coupe de la lame WX523 0.65mm WX523.9 métallique de la scie WX523.1 Tension nominale 20 V Max** Disque de Vitesse (nominale) à...
  • Page 41 La valeur totale de vibration déclarée et la valeur naire de l’exposition. d’émission de bruit déclarée peuvent également AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de être utilisées lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition. vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la AVERTISSEMENT: les vibrations et les manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples émissions de bruit au cours de l’utilisation...
  • Page 42 Disque de Interrupteur de securite tronçon- marche/arret nage abrasif AVERTISSEMENT: Pour éviter de se Guide paral- couper avec la lame lèle tranchante, veuillez ne pas mettre vos mains autour de la Voir Fig. C1, C2 Adaptateur plaque de base. pour aspira- REMARQUE: Gardez teur l’adaptateur de poussière...
  • Page 43 PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rendement maximum dans des conditions optimales de sécurité.
  • Page 44 DÉPANNAGE PROBLÈME Cause possible Solution possible Vérifier que la batterie est bien connectée La batterie n’est pas connectée. à l’outil de travail. L ’outil ne démarre pas en actionnant La batterie est éteinte. Chargement la batterie le bouton on/off. La brosse à charbon est abîmée Faites remplacer la brosse à...
  • Page 45 SICUREZZA DEL PRODOTTO e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente AVVISI GENERALI PER cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga LA SICUREZZA DEGLI omologato per l’impiego all’esterno riduce il UTENSILI A MOTORE rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Page 46 si trasformi in autocompiacimento e produttore. Per un dispositivo di carica previsto trascuratezza dei principi di sicurezza. per un determinato tipo di batteria, sussiste Un’azione imprudente può causare lesioni gravi pericolo di incendio, se utilizzato con una batteria entro una frazione di secondo. di tipo diverso.
  • Page 47 entrambe le mani tendono la sega, non possono che possono essere evitate adottando le precauzioni essere tagliate dalla lama. appropriate riportate di seguito. b) Non toccare la parte inferiore del pezzo in a) Mantenere una presa salta sulla sega ed impostare lavorazione.
  • Page 48 può deformarsi. Sollevare la protezione con la c) La velocità nominale dell’accessorio deve maniglia retrattile ed assicurarsi che si muova essere almeno pari alla velocità massima liberamente e non tocchi la lama o altre parti, in dell’utensile. Accessori con velocità superiori a tutte le angolazioni e profondità...
  • Page 49 l) Tenere l’utensile solo utilizzando le apposite disco nel punto in cui si verifica l’inceppamento. d) Prestare attenzione particolare quando superfici, in particolare durante l’esecuzione si opera su angoli, bordi acuminati, ecc., di operazioni nelle quali l’accessorio per evitare di avvicinare l’accessorio facendolo il taglio può...
  • Page 50 CLASSE 2 n) Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi Il dispositivo laser in dotazione all’attrezzo è di Classe 2 con una radiazione massima di 1.5mW ed una da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura.
  • Page 51 SIMBOLI Legno Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Metallo Attenzione Alluminio Indossare protezione per le orecchie Plastica Indossare protezione per gli occhi Mattonelle Indossare una mascherina antipolvere Non corretto Non guardare il raggio laser Corretto RADIAZIONI LASER Blocco...
  • Page 52 ELENCO DEI COMPONENTI Terminale positivo IMPUGNATURA MORBIDA PROTEZIONE SUPERIORE FISSA ADATTATORE ASPIRAZIONE Terminale negativo PRESA ASPIRAPOLVERE DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO GUIDA PARALLELA GUIDA PARALLELA PROTEZIONE LAMA INFERIORE PIASTRA LEVA PROTEZIONE INFERIORE 10. LEVA DI REGOLAZIONE PROFONDITÀ 11. PULSANTE DI BLOCCO 12. INTERRUTTORE ON/OFF 13.
  • Page 53 INFORMAZIONI SULLA TCT Lama 85mmx1.2mmx15mmx24T VIBRAZIONE (Taglio del HSS Lama 85mmx1.2mmx15mmx44T legno/Taglio del metallo) Dimensioni lama Mola da taglio 85mmx1.2mmx15mmx60G I valori totali di vibrazione (somma vettoriale trias- abrasiva siale) sono determinati secondo lo standard EN 62841: Profondità massima di 27mm taglio Valore emissione vibrazioni a...
  • Page 54 vibrazioni e al rumore. appropriato). Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Se lo strumento deve essere usato regolarmente, Conservare questo elettroutensile sempre in investire in accessori antivibrazione. conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben Pianificare il programma di lavoro in modo da sud- lubrificato (dove appropriato).
  • Page 55 prolungato a velocità molto basse. Azione Figura Proteggere le lame di taglio da battute e da colpi. Un avanzamento troppo veloce comporta un sensibile PRIMA DEL calo della prestazione della macchina riducendo la FUNZIONAMENTO durata complessiva delle lame e della macchina. La prestazione di taglio e la qualità...
  • Page 56 RISOLUZIONE GUASTI Problema Cause possibili Possibile soluzione Controllare per assicurarsi che il pacco batteria sia ben collegato a una presa L ’attrezzo non si avvia quando si Il pacco batteria non è inserito. funzionante. usa l’interruttore d’accensione/ Il pacco batteria è spento. Caricamento della batteria spegnimento.
  • Page 57 SEGURIDAD DEL PRODUCTO eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al ADVERTENCIAS DE aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para uso SEGURIDAD GENERALES al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es necesario utilizar la herramienta SOBRE HERRAMIENTAS motorizada en un lugar muy húmedo, utilice...
  • Page 58 si se utiliza con una diferente batería. b) Utilizar las herramientas eléctricas 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA solamente con baterías especialmente MOTORIZADA adaptadas. La utilización de cualquier otra a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta eléctrica correcta para su batería podría causar un riesgo de incendio o aplicación.
  • Page 59 b) No pasar bajo la pieza está cortando. La b) Cuando detenga el corte, suelte primero el interruptor y mantenga la sierra en cubierta protectora le protege sobre la pieza de la pieza hasta que el disco se detenga trabajo pero no debajo de lesta. completamente.
  • Page 60 gomosos o acumulación de desechos. podrían salir disparados. c) Asegúrese de que la placa base de la sierra d) Las ruedas deben utilizarse únicamente para no se desplace mientras realiza el “corte las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: por inmersión” cuando el ajuste del bisel no realice amoladuras con el borde de una de la hoja no esté...
  • Page 61 corte pueda entrar en contacto con cableado rebotar el accesorio. Las esquinas, bordes oculto. El contacto de la pieza cortante con un afilados o botes tienen tendencia a atascar el cable de corriente podría cargar de electricidad accesorio giratorio y causan la pérdida de control las piezas metálicas expuestas de la herramienta o el retroceso.
  • Page 62 TÓPICOS DE SEGURIDAD PARA SU LASER DE n) Recargue solo con el cargador indicado por CLASE 2 WORX. No utilice ningún otro cargador que El dispositivo laser que lleva esta herramienta es de no sea el específicamente proporcionado clase 2 con una radiación máxima de 1.5mW y una para el uso con este equipo.
  • Page 63 SÍMBOLOS Metal Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Aluminio Advertencia Plástico Utilice protección auditiva Azulejos Utilizar protección ocular Incorrecto Correcto Utilizar una máscara antipolvo Bloquear No permanezca ante el haz Desbloquear Radiación láser Los residuos de aparatos eléctricos y Disco de corte abrasiv electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica.
  • Page 64 LISTA DE COMPONENTES D i s c o 85mmx1.2mmx15mmx24T (TCT) EMPUÑADURA BLANDA D i s c o 85mmx1.2mmx15mmx44T PROTECCIÓN SUPERIOR FIJA Tamaño (HSS) de la ADAPTADOR DE VACÍO Disco hoja SALIDA DE POLVO corte 85mmx1.2mmx15mmx60G abra- PIEZA DE FIJACIÓN DE LA GUÍA PARALELA sivo GUÍA PARALELA Profundidad...
  • Page 65 tiempos durante los que la herramienta está apagado & K 3.0dB(A) o cuando está en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir Utilice protección notablemente el nivel de exposición sobre el periodo auditiva. de carga total. Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones y el ruido.
  • Page 66 realizar ningún trabajo. Esto podría reducir La herramienta está diseñada para el corte notablemente el nivel de exposición durante el longitudinal y perpendicular de madera y otros periodo completo de trabajo. materiales, en línea recta, mientras reposa Cómo minimizar el riesgo de exposición a la firmemente sobre la pieza de trabajo.
  • Page 67 CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos para enfriar el motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas. Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes. Un avance excesivo reduce considerablemente las prestaciones del aparato y la vida útil de la hoja de sierra.
  • Page 68 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causas posibles Solución posible Comprobar si el pack de baterías está El pack de baterías no está correctamente conectado a una salida conectado. La herramienta no arranca en funcionamiento. El pack de baterías está al pulsar el interruptor de Carga de la batería apagado.
  • Page 69 PRODUCTVEILIGHEID Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans op een elektrische schok. ALGEMENE e) Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van VOOR VERMOGENSMACHINE een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een WAARSCHUWING Lees alle...
  • Page 70 vermijden. Een achteloze actie kan binnen een omstandigheden. fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH ACCUGEREEDSCHAP GEREEDSCHAP a) Laad het accupack alleen op met de door de a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik fabrikant aangegeven oplader.
  • Page 71 VOOR ALLE ZAGEN bovenste oppervlak van het hout zagen, zodat het blad uit de zaagsnede komt en terugschiet richting de ZAAGMETHODE bediener. Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik WAARSCHUWING Houd handen uit de en/of onjuiste bediening of omstandigheden. buurt van het zaaggedeelte van het Dit kan voorkomen worden door de juiste blad.
  • Page 72 DRAAIENDE ZAAGKAP VOOR HET SNIJDEN VAN TEGELS FUNCTIE ZAAGKAP a) Voor optimale veiligheid moet de a) Controleer voor ieder gebruik of de bijgeleverde beschermkap stevig op het onderste beveiliging op de juiste manier is gereedschap worden bevestigd en geplaatst vergrendeld. Gebruik de zaag niet als de zodat er zo min mogelijk risico is op contact onderste bescherming niet vrij beweegt en tussen slijpschijf en gebruiker.
  • Page 73 u hoofdbescherming of een veiligheidsbril. afhankelijk van de bewegingsrichting van het wiel op Draag zonodig een stofmasker, het moment dat het vast bleef zitten. Een schuurwiel gehoorbescherming, handschoenen en een kan onder die omstandigheden ook breken. schort waarmee afgeslepen materiaal en Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van delen van het werkstuk mee kunnen worden een machine en/of onjuiste bedrijfsprocedures en...
  • Page 74 Reparaties moeten worden uitgevoerd door n) Laad alleen op met een lader met de de fabrikant of een geautoriseerde reparateur. technische gegevens van WORX. Gebruik 6. LET OP: Ander gebruik van de bediening of geen andere lader dan de lader die specifiek...
  • Page 75 het product voor latere gebruik. r) Verwijder het batterijpakket uit de apparatuur als het niet in gebruik is. s) Volg de juiste procedure voor Batterijen niet weggooien. Breng lege afvalverwijdering na afdanken van dit Li-I on accu’s naar een recyclecentrum of apparaat.
  • Page 76 ONDERDELENLIJST Schurende snijschijf ZACHTE HANDGREEP VASTE BOVENSTE ZAAGKAP STOFZUIGERADAPTER Zaagblad (HSS) UITLAAT VOOR ZAAGSEL SPANINSTALLATIE PARALLELGELEIDER Zaagblad (TCT) PARALLELGELEIDER ONDERSTE BESCHERMKAP VOETPLAAT Niet blootstellen aan regen of water HENDEL ONDERSTE BESCHERMKAP 10. HENDEL VOOR DIEPTEVERSTELLING Niet verbranden 11. UIT-KNOP VERGRENDELEN 12.
  • Page 77 TRILLINGSGEGEVENS Zaagblad 85mmx1.2mmx15mmx24T (Zagen in hout/Zagen in (TCT) metaal) Grootte van Zaagblad 85mmx1.2mmx15mmx44T zaagblad (HSS) Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald Schurende 85mmx1.2mmx15mmx60G volgens EN 62841: snijschijf Trillingswaarde: a = 5,480m/s Max. schaafdiepte 27mm Zagen in hout Onzekerheid K= 1.5m/s² Hout 27mm Trillingswaarde: a...
  • Page 78 TOEBEHOREN Als het gereedschap regelmatig wordt gebruikt, investeer dan in anti-trilling en -geluidsaccessoires. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. WX523 WX523.1 WX523.9 Zaagblad TRILLINGSGEGEVENS (TCT: 24T) (ZAGEN IN TEGELS) Zaagblad (HSS: 44T) Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald Schurende volgens EN 60745:...
  • Page 79 uitvoert. Monteren En Verwijderen Houd uw gereedschappen scherp en schoon voor Zaagblad betere en veiligere prestaties. Volg de instructies WAARSCHUWING: Zie Fig. B voor het smeren en vervangen van toebehoren. Verwijder vóórdat u Inspecteer periodiek de kabels van het gereedschap. het zaagblad vervangt altijd Als ze beschadigd zijn moet u ze laten repareren door eerst de accu!
  • Page 80 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing Controleer of de accu goed is Accu niet aangesloten. aangesloten en of de aansluiting Machine start niet als de aan/ Accu is leeg. functioneert. uitschakelaar bediend wordt. Koolborstels versleten De batterij opladen Laat de koolborstels door een bevoegde reparateur vervangen.
  • Page 81 BEZPIECZEŃSTWO kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie PRODUKTU dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. OGÓLNE OSTRZEŻENIA f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania się DOTYCZĄCE elektronarzędziem w miejscu o dużej wilgotności należy użyć zabezpieczonego BEZPIECZEŃSTWA zasilacza domowego (RCD).
  • Page 82 a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy c) Nie używany akumulator należy trzymać z używać należy elektronarzędzia, które jest daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, do tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie zmostkowanie kontaktów.
  • Page 83 należy zwolnić spust i zatrzymywać piłę w powinno wystawać mniej niż pełny ząb tarczy zębatej. d) Nigdy nie należy przytrzymywać ciętego materiale aż do jej całkowitego zatrzymania. przedmiotu rękami ani między nogami. Nigdy nie należy próbować wyciągać piły Zabezpieczyć obrabiany przedmiot z obrabianego przedmiotu lub wyciągać...
  • Page 84 c) Upewnij się, że płyta prowadząca pilarki zalecanych zastosowaniach. Na przykład: nie przesunie się podczas wykonywania Nie można szlifować krawędzią tarczy „wcinania”, gdy kąt ustawienia ostrza do tnącej,. Ścierne tarcze tnące są przewidziane do ukosowania nie jest równy 90°. Przesunięcia ścierania zewnętrznego, obciążenie ich siłą...
  • Page 85 wyłączeniu zasilania, aż do chwili segmentowych diamentowych z otworem zatrzymania elementu obrotowego. większym niż 10 mm, bądź tarcz pilarskich z zębem. Mogą one powodować częste odbicia i utratę Obracająca się ściernica może wejść w kontakt z powierzchnią, na którą jest odłożone elektronarzędzie i kontroli.
  • Page 86 d) Nie narażaj ogniw lub modułu akumulatora Istnieje zagrożenie w przypadku bezpośredniego na uderzenia mechaniczne. spojrzenia w promień lasera, należy przestrzegać e) W razie wycieku z ogniwa, nie dopuść, aby poniższych zasad bezpieczeństwa: płyn zetknął się ze skórą lub dostał się do 1.
  • Page 87 SYMBOLE Drewno Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami. Metal Ostrzeżenie Aluminium Używać ochrony słuchu Tworzywo sztuczne Używać ochrony wzroku Płytki ceramiczne Używać maski przeciwpyłowej Błędnie Nie wpatrywać się w wiązkę Poprawnie Promieniowanie laserowe Blokada Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być...
  • Page 88 LISTA KOMPONENTÓW Nie wrzucać do ognia MIĘKKA RĘKOJEŚĆ STAŁA OSŁONA GÓRNA ADAPTER DO PODŁĄCZENIA ODKURZACZA Zacisk dodatni WYJŚCIE DLA KURZU PRZYRZĄD MOCUJĄCY PROWADNICY DO CIĘCIA WZDŁUŻNEGO Zacisk ujemny PROWADNICA RÓWNOLEGŁA DOLNA OSŁONA OSTRZA PŁYTA PODSTAWOWA DŹWIGNIA OSŁONY DOLNEJ 10. DŹWIGNIA REGULACJI GŁĘBOKOŚCI 11.
  • Page 89 INFORMACJE Piła tarczowa 85mmx1.2mmx15mmx24T DOTYCZĄCE DRGAŃ Wymiary Piła tarc- (CIĘCIE DREWNA/CIĘCIE piły tarc- zowa ze stali 85mmx1.2mmx15mmx44T zowej szybkotnącej METALU) Tarcza tnąca 85mmx1.2mmx15mmx60G ścierna Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona Maks według normy EN 62841: głębokość 27mm Wartość przenoszenia wibracji a cięcia 5,480m/s Cięcie drewna...
  • Page 90 AKCESORIA Jeżeli urządzenie będzie stosowane regularnie zaleca się wyposażyć urządzenie w wyposażenie eliminujące wibracje i hałas. Należy zaplanować harmonogram pracy w celu WX523 WX523.1 WX523.9 rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni. Piła tarc- zowa TCT (24T) INFORMACJE Piła tarc- zowa ze stali...
  • Page 91 KONSERWACJA MONTAŻ Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek Montaż I Demontaż Tarcz regulacji, serwisowania lub konserwacji Pilarskich należy wyjąć akumulator. OSTRZEŻENIE: Patrz Rys. B Narzędzia powinny być ostre i czyste dla lepszej Przed wymianą tarczy sprawności urządzenia i większego bezpieczeństwa. zawsze wyjąć akumulator z Należy postępować...
  • Page 92 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Upewnić się, czy akumulator jest Akumulator nie został poprawnie poprawnie umieszczony i podłączony do Po naciśnięciu włącznika/ podłączony. urządzenia. wyłącznika pilarka nie uruchamia Wyładowany akumulator. Ładowanie akumulatora się. Zużyta szczotka węglowa Zleć wymianę szczotki specjaliście serwisu.
  • Page 93 TERMÉKBIZTONSÁG hordozza, húzogassa vagy húzza ki az áramból az elektromos kéziszerszámot ELEKTROMOS a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó KÉZISZERSZÁMOK részektől. A sérült vagy összegubancolódott kábel BIZTONSÁGOS növeli az áramütés kockázatát. e) Ha az elektromos kéziszerszámot HASZNÁLATÁVAL szabadtérben üzemelteti, használjon külső...
  • Page 94 használata túl elbizakodottá tegye, és akadályozzák a szerszám biztonságos megfogását, hogy ezáltal figyelmen kívül hagyja a kezelését és irányítását. szerszám biztonsági követelményeit. 5) Az akkumulátoros kéziszerszám A másodperc töredéke is elég ahhoz, hogy egy használata és karbantartása figyelmetlen mozdulat súlyos sérüléshez vezessen. a) Csak a gyártó...
  • Page 95 BIZTONSÁGI FIGYEL- munkadarabból való kiesését a felhasználó felé. — Ha a fűrészlap be van szorulva, vagy teljesen be van MEZTETÉSEK AZ ÖSSZ- blokkolva a vágásban, megáll a motor reakciós ereje, ES FŰRÉSZRE VONAT- és ez gyors visszalökést jelenthet a felhasználó felé. —...
  • Page 96 BIZTONSÁGI KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK UTASÍTÁSOK A BEMERÍTŐ CSEMPEVÁGÁSHOZ VÁGÁST LEHETŐVÉ a) A szerszámhoz adott védőburkolatot TEVŐ FŰRÉSZRE kötelező biztonságosan felerősíteni a gépre, és a legnagyobb biztonságot VONATKOZÓAN nyújtó módon beállítani úgy, hogy a tárcsa a lehető legkisebb mértékben VÉDELMI FUNKCIÓ legyen takaratlan a használó...
  • Page 97 hatására a szerszám működtetője áramütést csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll, szenvedhet. és így a csiszolókorong kiugorhat vagy visszarúgást j) Viseljen személyi védőfelszerelést. okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a Használjon az alkalmazásnak megfelelő leblokkolási pillanatban fennálló forgásirányától függően védőálarcot, munkavédelmi szemüveget a kezelő...
  • Page 98 fordulatszámát, majd óvatosan illessze a lézeralkalmazásra, mivel a tükröződő felület be a vágásba. A tárcsa ellenkező esetben visszairányíthatja a lézersugarat a felhasználóra. beékelődhet, kiugorhat a munkadarabból, vagy 5. Ne helyettesítse a lézert egy másik típussal. A visszarúgáshoz vezethet. javításokat a gyártónak vagy egy erre jogosult i) Támassza meg a lemezeket vagy nagyobb megbízottnak kell elvégeznie.
  • Page 99 A leselejtezett elektromos készülékek különítse el egymástól. nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. n) Csak a WORX által javasolt töltővel töltse Ha van a közelben elektromos hulladék fel. Kizárólag a készülékhez való használatra gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket.
  • Page 100 AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA Zár PUHA BEVONATÚ MARKOLAT RÖGZÍTETT FELSŐ VÉDŐ PORSZÍVÓ ADAPTER Nyit PORELTÁVOLÍTÓ NYÍLÁS PÁRHUZAMOS VEZETŐ RÖGZÍTŐJE Dörzsvágó korong PÁRHUZAMOS VEZETŐ ALSÓ FŰRÉSZLAPVÉDŐ HSS fűrészlap TALP ALSÓ VÉDŐKAR 10. MÉLYSÉGÁLLÍTÓ KAR TCT fűrészlap 11. LEZÁRÓ GOMB 12. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB Ne tegye ki esőnek vagy víznek 13.
  • Page 101 REZGÉSÉRTÉKEK 85mmx1.2mmx15mmx24T (FÁBAN/FÉMLEMEZ fűrészlap FŰRÉSZELÉSEKOR) Fűrészlap 85mmx1.2mmx15mmx44T mérete fűrészlap Dörzsvágó Az EN62841 szabvány szerint meghatározott 85mmx1.2mmx15mmx60G korong összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: Maximális vágásmélység 27mm Rezgéskibocsátás a = 5,480m/ 27mm Fában Alumínium Bizonytalanság K= 1.5m/s² Javasolt Rezgéskibocsátás a = 4,628m/ maximális PVC-cső...
  • Page 102 TARTOZÉKOK akkor megéri a vibráció- és zajcsökkentő tartozékok beszerzése. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat WX523 WX523.1 WX523.9 több napra ossza el. TCT fűrészlap (24T) REZGÉSÉRTÉKEK HSS fűrészlap (VÁGÁS CSEMPE) (44T) Dörzsvágó Az EN60745 szabvány szerint meghatározott korong összes rezgés (háromtengelyű...
  • Page 103 A SZERSZÁMOK A fűrészlap behelyezése és KARBANTARTÁSA eltávolítása FIGYELEM: A Lásd B. Ábra fűrészkorong cseréje Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási művelet előtt minden esetben vegye ki a előtt vegye ki a szerszámból az akkumulátort. szerszámból az akkut! A szerszámokat tartsa élesen és tisztán a jobb és biztonságosabb teljesítmény érdekében.
  • Page 104 HIBAELHÁRÍTÁS Tünet Lehetséges okok Lehetséges megoldás Ellenőrizze le, hogy a behelyezett akku Az eszköz nem kapcsol be, amikor Rosszul behelyezett akku. helyesen érintkezik. megnyomom a ki-/bekapcsoló Lemerült akku. Az akkumulátor feltöltése gombot. A szénkefe elkopott Cserélje ki a szénkefét egy képesített karbantartási szakember segítségével.
  • Page 105 SECURITATEA utilizaţi un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui cablu PRODUSULUI potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul AVERTISMENTE electrocutării. f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un GENERALE DE loc umed nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare protejată cu dispozitiv de SIGURANŢĂ...
  • Page 106 4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor c) Când nu folosiţi acumulatorul, ţineţi-l electrice la distanţă de obiecte metalice precum a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi agrafe de birou, monede, chei, cuie, unealta electrică potrivită pentru aplicaţie. şuruburi sau alte obiecte metalice mici, ce pot constitui o legătură...
  • Page 107 pe care o tăiaţi sau să-l trageţi înapoi în de prelucrat pentru a reduce expunerea corpului, timpul mişcării pânzei deoarece puteţi îndoirea pânzei sau pierderea controlului. cauza un recul. Investigaţi şi luaţi măsuri corective e) Ţineţi unealta electrică numai de suprafaţa izolată de prindere atunci când efectuaţi o operaţiune la pentru a elimina cauza prinderii pânzei.
  • Page 108 acoperă pânza înainte de a aşeza ferăstrăul bucăţi. pe banc sau pe podea. Lama neprotejată, cu e) Utilizaţi întotdeauna pentru discuri flanşe nedeteriorate de dimensiuni şi forme mers din inerţie va cauza mersul înapoi al ferăstrăului, adecvate pentru discul ales. Flanşele corecte tăind orice întâlneşte în cale.
  • Page 109 accesoriul spre corp. şi luaţi măsurile necesare pentru eliminarea cauzei o) Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale uneltei blocării discului. electrice. Ventilatorul motorului va absorbi praful h) Nu reîncepeţi operaţiunea de debitare în interiorul piesei prelucrate,. Lăsaţi în carcasă iar acumularea excesivă de pilitură poate discul să...
  • Page 110 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul 6. ATENŢIE: Utilizarea altor comenzi sau ajustări decât specificat de WORX. Nu utilizaţi alt cele specificate în prezentul manual poate cauza încărcător decât cel prevăzut în mod expunerea la radiaţii periculoase.
  • Page 111 Incorect Purtaţi mască de protecţie contra prafului Corect Nu priviţi înspre fascicul Blocare Radiaţii laser Produsele electrice nu trebuie depuse la Deblocare deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind Disc abraziv de retezare reciclarea.
  • Page 112 LISTĂ DE COMPONENTE Pânză TCT 85mmx1.2mmx15mmx24T MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE Pânză 85mmx1.2mmx15mmx44T Dimensiunea APĂRĂTOARE SUPERIOARĂ FIXĂ pânzei Disc ADAPTOR PENTRU ASPIRATOR abraziv de 85mmx1.2mmx15mmx60G retezare GURĂ DE EVACUARE PENTRU EXTRACŢIA PRAFULUI Adâncime max. de tăiere 27mm ELEMENT DE STRÂNGERE PENTRU Lemn 27mm GHIDAJUL PARALEL...
  • Page 113 INFORMAŢII PRIVIND şi antizgomot. Planificaţi-vă programul de lucru pentru a folosi sculele VIBRAŢIILE (TĂIERE cu număr mare de vibraţii de-a lungul a mai multe zile. LEMN/TĂIERE OŢEL) INFORMAŢII PRIVIND Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) VIBRAŢIILE (TĂIERE determinată conform EN 62841: PLACĂ...
  • Page 114 ACCESORII Asamblarea şi îndepărtarea pânzei ferăstrăului AVERTISMENT: WX523 WX523.1 WX523.9 Consultaţi Fig. B Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de a Pânză TCT schimba pânza! (24T) Întrerupător de pornire/oprire de Pânză HSS siguranţă (44T) AVERTISMENT: Disc abraziv Pentru prevenirea de retezare accidentelor cauzate de tăierea cu pânza circulară...
  • Page 115 Folosiţi numai pânzele de ferăstrău recomandate ÎNTREŢINEŢI UNELTELE CU GRIJĂ Scoateţi acumulatorul din unealtă înainte de a efectua orice ajustări, operaţiuni de service sau întreţinere. Păstraţi uneltele ascuţite şi curate pentru o funcţionare mai bună şi mai sigură. Urmaţi instrucţiunile pentru ungerea şi schimbarea accesoriilor.
  • Page 116 DEPANAREA Simptom Cauze posibile Soluţie posibilă Verificaţi pentru a vă asigura că aţi Acumulatorul nu este conectat. conectat bine acumulatorul la o priză. Unealta nu va porni când operaţi Acumulatorul este oprit Încărcarea acumulatorului comutatorul de pornire/oprire. Peria de cărbune s-a uzat Înlocuiţi peria de cărbune cu ajutorul unei persoane calificate.
  • Page 117 BEZPEČNOST VÝROBKU vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené nebo OBECNÁ zamotané kabely mohou vést k zvýšenému riziku BEZPEČNOSTNÍ úrazu elektrickým proudem. e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru UPOZORNĚNÍ PRO použijte prodlužovací kabel vhodný pro použití...
  • Page 118 4) Použití a údržba ručního nářadí d) V náročných podmínkách může docházet a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte správné k únikům kapaliny z baterie. Vyvarujte ruční nářadí pro danou činnost. Správné ruční se kontaktu s touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému kontaktu, opláchněte zasažené nářadí...
  • Page 119 můžou elektrickým šokem zasáhnout uživatele. tendenci se prohýbat vlastní vahou. Podpěry musí f) Při rozřezávání vždy používejte vodící lištu být umístněny na obou stranách, blízko linie řezu a nebo rovný příložník. Vylepšuje to přesnost řezu blízko okraje materiálu. e) Nepoužívejte otupené nebo poškozené a redukuje možnost deformace kotouče.
  • Page 120 většího nářadí. Kotouče určené pro větší typy 1. Používejte pouze řezné kotouče doporučené nářadí se nehodí pro vyšší otáčky menšího nářadí a výrobcem, které odpovídají normě EN 847-1, pokud mohou se roztrhnout. jsou určeny pro dřevo a podobné materiály. g) Rozměry příslušenství musí 2.
  • Page 121 přenášení po straně těla. řezání z nějakého důvodu přerušit, Náhodný uvolněte vypínač a držte pilu nehybně v kontakt s otáčejícím se příslušenstvím může materiálu, pokud se kotouč nezastaví. zachytit oděv a přitáhnout kotouč k tělu. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč o) Pravidelně...
  • Page 122 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, 6. POZOR: V případě používání jiných ovládacích která je specifikovaná společností WORX. prvků nebo nastavení, která nejsou v této Nepoužívejte jinou nabíječku, než je dokumentaci výslovně uvedena, může dojít k nabíječka speciálně dodaná pro použití...
  • Page 123 Správně nehleďte do paprsku Zamknout Laserové záření Vysloužilé elektrické přístroje by neměli Odemknout být vyhazovány společně s odpadem z domácnosti. Nářadí recyklujte ve sběrnách zřízených k tomuto účelu. O možnostech recyklace se informujte na místních Abrazivní řezný kotouč úřadech nebo u prodejce. Kotouč...
  • Page 124 SEZNAM KOMPONENTŮ Max. hloubka 27mm řezu DRŽADLO S MĚKKÝM ÚCHOPEM Dřevo 27mm PEVNÝ HORNÍ CHRÁNIČ Hliník ADAPTÉR PRO VYSAVAČ Doporučená maximální 13mm VÝSTUP ODSÁVÁNÍ PRACHU tloušťka potrubí(Průměr) materiálu UCHYCENÍ ROVNOBĚŽNÉHO VODÍTKA Dlaždice VODÍTKO PRO PODÉLNÉ ŘEZY Ocelový plech 0.91mm DOLNÍ CHRÁNIČ KOTOUČE Č.
  • Page 125 Hodnota vibračních emisí a Hodnota vibračních emisí a 4,628m/s 6.13m/s Řezání kovu Řezání dlaždice Kolísání K = 1.5m/s² Kolísání K = 1.5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita úroveň vytvářeného hluku byly měřeny v souladu se pro vzájemné...
  • Page 126 Vodítko pro Podélné a příčné řezání podélné POZNÁMKA: Aby nedošlo ke řezy zranění způsobeném zpětným Viz Obr. D1, D2 rázem, nezačínejte řezat dříve, než Adaptér pro budou otáčky kotouče stabilní vysavač Nastavení hloubky řezu Viz Obr. E1, E2 Imbusový klíč Používání...
  • Page 127 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Vysloužilé elektrické přístroje by neměli být vyhazovány společně s odpadem z domácnosti. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Příznak Možné příčiny Možné řešení Ujistěte se, zda je baterie v místě...
  • Page 128 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU ručné náradie vypli. Nevystavujte kábel vysokým teplotám, oleju, ostrým hranám VŠEOBECNÉ alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku BEZPEČNOSTNÉ elektrického šoku. UPOZORNENIA e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri použite predlžovací kábel vhodný na použitie v exteriéri.
  • Page 129 4) Použitie a údržba ručného náradia klince, skrutky alebo iné drobné kovové a) Nepreťažujte ručné náradie. Použite predmety, ktoré by mohli skratovať správne ručné náradie na danú činnosť. kontakty. Skratovanie kontaktov batérie môže Správne ručné náradie spraví prácu lepšie a v viesť...
  • Page 130 kontakt nástroja so „živým“ vodičom spôsobí, že rezaného kusu, blízko línie rezu a pri okraji všetky kovové časti píly budú pod napätím. rezaného kusu. f) Pri rezaní vždy používajte vodiacu lištu e) Tupé alebo poškodené pílové kotúče alebo rovný príložník. Zlepšuje to presnosť nepoužívajte.
  • Page 131 ZVLÁŠTNE veľkosti nemožno primerane chrániť ani ovládať. h) Upínací tŕň kotúčov a prírub musí správne BEZPEČNOSTNÉ usadiť vreteno elektrického nástroja. UPOZORNENIA PRE Príslušenstvo a príruby s osadzovacími otvormi, ktoré neodpovedá upínacej časti elektrického OKRUŽNÚ PÍLU nástroja, bude nevyvážené a bude nadmerne vibrovať, čo by mohlo spôsobiť...
  • Page 132 Ak je napríklad brúsny kotúč zachytený alebo Veľké kusy sa pri rezaní vlastnou váhou ohýbajú. priškripnutý opracovávaným kusom materiálu, okraj Podložka musí byť pod oboma koncami rezaného kotúča vnikajúci do miesta priškripnutia sa môže kusu, blízko línie rezu a pri okraji rezaného kusu. j) Mimoriadne opatrní...
  • Page 133 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, informujte na miestnych úradoch alebo u ktorá je špecifikovaná spoločnosťou predajcu. WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérie, môže pri použití iného typu batérie vytvárať...
  • Page 134 Pílový kotúč HSS Batérie nezahadzujte. Vyčerpané Li-I on batérie odneste do miestneho zberného (recyklačného) miesta špeciálneho odpadu Pílový kotúč TCT Pred výmenou príslušenstva zaistite, aby Nevystavujte dažďu alebo vode bola z náradia vybratá batéria. Nevystavujte ohňu Používajte ochranné rukavice Kladná svorka Drevo Záporná...
  • Page 135 ZOZNAM SÚČASTÍ Pílový kotúč 85mmx1.2mmx15mmx24T MÄKKÁ RUKOVÄŤ Rozmer Pílový kotúč pílového 85mmx1.2mmx15mmx44T PEVNÝ HORNÝ KRYT kotúča ADAPTÉR NA ODSÁVANIE Abrazívny 85mmx1.2mmx15mmx60G rezný kotúč OTVOR NA ODSÁVANIE PRACHU Max. hĺbka 27mm UPÍNADLO PARALELNEJ VODIACEJ LIŠTY rezu PARALELNÁ VODIACA LIŠTA Drevo 27mm SPODNÝ...
  • Page 136 INFORMÁCIE O VI- INFORMÁCIE O BRÁCIÁCH (REZANIE VIBRÁCIÁCH (Rezanie DREVA/REZANIE KOVU) dlaždica) Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre tro- Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre tro- josový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: josový vektor) stanovené podľa normy EN 62841: Hodnota emisie vibrácií...
  • Page 137 Vákuový Nastavenie hĺbky rezu Pozrite časť E1, E2 adaptér Používanie funkcie laserového Pozri časť F Šesťhranný svetla Kľúč Výmena batérií laserového Pozri časť G1-G3 Batéria, Li- zariadenia Ion, 20V, 2.0 Paralelná vodiaca lišta Pozri časť H1, H2 Ah WA3551.1 Komôrkové pílenie Pozri časť...
  • Page 138 ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Symptóm Možné príčiny Možné riešenie Uistite sa, že je batéria v mieste Batéria nie je správne pripojená. uloženia v náradí správne pripojená. Nástroj sa pri zapnutí vypínača Batéria je vybitá Nabíjanie batérie neuvedie do chodu. Uhlíkové kefky sú opotrebované. Požiadajte oprávneného údržbára o výmenu uhlíkových kefiek.
  • Page 139 SEGURANÇA DO extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para uso PRODUTO exterior reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não puder evitar a utilização de uma AVISOS GERAIS ferramenta eléctrica num local húmido, DE SEGURANÇA utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual.
  • Page 140 eléctrica apropriada para cada aplicação. A metal, como por exemplo agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros utilização da ferramenta eléctrica apropriada executa o pequenos objectos metálicos que possam trabalho de forma melhor e mais segura, à velocidade ligar em ponte os contactos. Um curto circuito para a qual foi concebida.
  • Page 141 estiver a cortar, nem a apoie nas pernas. adequadas. Fixe a peça de trabalho numa plataforma b) Quando a lâmina estiver presa ou o corte estável. É importante apoiar a peça de trabalho for interrompido por qualquer razão, solte o gatilho e segure na serra imóvel no material adequadamente para minimizar o risco de até...
  • Page 142 concebidos pode levar à desintegração dos lentamente devido a peças danificadas, resíduos mesmos. pegajosos ou acumulação de resíduos. d) Os discos devem ser utilizados apenas para c) Certifique-se de que a placa base da serra as situações para que foram concebidos. não muda enquanto realiza o “corte pistão”...
  • Page 143 protecção pessoal. Os fragmentos resultantes acessório rotativo. Este pode atingir as suas da peça em que está a trabalhar ou de um mãos. c) Não posicione o seu corpo em linha com o acessório que se tenha partido podem atingir disco em rotação.
  • Page 144 5. Não troque o aparelho laser por outro. Consertos n) Recarregue apenas com o carregador devem ser realizados pelo fabricante ou algum especificado pela WORX. Não utilize agente autorizado. um carregador que não se encontra 6. CUIDADO: O uso dos controlos ou ajustes especificado para a utilização com o...
  • Page 145 sinal negativo (–) na bateria e assegure a utilização correta. Usar luvas de proteção SÍMBOLOS Madeira Para reduzir o risco de ferimentos o uti- lizador deve ler o manual de instruções Metal Aviso Alumínio Usar protecção para os ouvidos Plástico Usar protecção ocular Ladrilho Usar máscara contra o pó...
  • Page 146 Não expor à chuva ou água Não queimar Terminal positivo Terminal negativo Serra circular sem fios de lítio-ião...
  • Page 147 LISTA DE COMPONENTES Lâmina TCT 85mmx1.2mmx15mmx24T PEGA COM PUNHO MACIO Lâmina 85mmx1.2mmx15mmx44T Dimensão PROTEÇÃO DA LÂMINA SUPERIOR FIXA da lâmina Disco ADAPTADOR DE VÁCUO de corte 85mmx1.2mmx15mmx60G abrasivo SAÍDA DE EXTRACÇÃO DE POEIRAS Capacidade de corte, 27mm FIXAÇÃO DE APERTO DA GUIA PARALELA espessura máx.
  • Page 148 INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO invista em acessórios anti-vibração e anti-ruído. Planeie o seu horário de trabalho de forma a (Cortar madeira/Cortar distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração metal) ao longo de vários dias. INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 62841: (Cortar ladrilho) Valor da emissão da vibração a...
  • Page 149 ACESSÓRIOS Instalar o conjunto de pilhas Ver Fig. A3 MONTAGEM WX523 WX523.1 WX523.9 Montagem e remoção da lâmina Lâmina da AVISO: remova Ver Fig. B serra (24T sempre a bateria antes TCT) de substituir a lâmina! Lâmina da Interruptor de ligar/desligar serra (44T AVISO:de modo a HSS)
  • Page 150 delicadas, diamante para ladrilho, painel de cimento, etc. Utilize apenas lâminas de serra recomendadas. MANUTENÇÃO Remova o conjunto de pilhas da ferramenta antes de realizar qualquer ajuste, reparação ou manutenção Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para um desempenho melhor e mais seguro. Siga as instruções para lubrificar e substituir acessórios.
  • Page 151 POSITEC Germany GmbH Endereço Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, WORX Serra circular sem fio Descrição WX523 WX523.1 WX523.9 Tipo (5- designação de aparelho mecânico, representativo de Serra circular) Corte de materiais diversos, com uma Função...
  • Page 152 PRODUKTSÄKERHET RCD minskar risken för elektriska stötar. GENERELLA SÄKER- 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör HETSVARNINGAR FÖR och använd sunt förnuft när du använder ELVERKTYG ett strömförande verktyg. Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, läkemedel.
  • Page 153 d) Förvara verktyget som inte används utom räckhåll för barn och låt inte någon 6) UNDERHÅLL person använda verktyget som inte känner a) Låt ditt elverktyg underhållas av en till verktyget eller dessa anvisningar. kvalificerad reparatör som bara använder äkta reservdelar. Det kommer att garantera att Strömförande verktyg är farliga i händerna på...
  • Page 154 —. när bladet nyper eller kärvar genom att sågsnittet och se till att det rörs fritt och inte vidrör klingan sluts, “stannar” bladet och motorn driver sågen eller andra delar, i alla sågvinklar och -djup. b) Kontrollera fjädern på det undre skyddet. snabbt bakåt mot användaren;...
  • Page 155 sönder. och dra in tillbehöret i din kropp. d) Hjul får endast användas för o) Rengör regelbundet verktygets luftventiler. rekommenderade applikationer. T ex: slipa Motorns fläkt kommer att dra in damm inuti huset inte med sidan på avsågningshjulet. Slipande och hög ansamling av metallpulver kan orsaka avsågningshjul är avsedda för kringslipning, elektrisk fara.
  • Page 156 4. Se alltid till att laserstrålen är riktad mot ett stadigt n) Ladda endast med laddare av varumärket arbetsstycke utan reflekterande ytor, dvs trä eller WORX. Använd ingen annan laddare än den skrovliga ytor är acceptabla. Klart glänsande som specifikt ska användas med det här reflekterande stålark eller lämpar sig inte för...
  • Page 157 o) Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här verktyget. p) Håll batteriet borta från barn. Kasta inte batterier i soptunnan. Lämna q) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen Li-I on uttjänta batterier till din lokala uppsam- för framtida användning.
  • Page 158 *Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. Sågklinga (TCT) TEKNISK INFORMATION Får ej utsättas för regn eller vatten WX523 WX523.1 WX523.9 (5- maskinbestämning, sågrepresentant) WX523 Får ej uppeldas WX523.9 WX523.1 Nominell spänning 20 V Max** Positiv terminal Hastighet utan last (märk) 2500/min Sågklinga 85mmx1.2mmx15mmx24T...
  • Page 159 BULLERINFORMATION Hjälp för att minimera din exponering för vibrationer och buller. Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad. bullerinformation :92.0dB(A) Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs). Uppmätt ljudstyrka : 103.0dB(A) Om verktyget ska användas regelbundet investera då &...
  • Page 160 Montering och borttagning av sågblad TILLBEHÖR VARNING: Ta alltid Se. B bort batteriet innan bladet byts! WX523 WX523.1 WX523.9 Till/Från-strömbrytaren Sågklinga24T VARNING:För att (TCT) undvika att skärskador från den vassa klingan, ska du Sågklinga inte sätta händerna runt Se.C1, C2 44T (HSS): bottenplattan.
  • Page 161 Håll verktygen vassa och rena för bättre och säkrare prestanda. Följ instruktionerna för smörjning och byte av tillbehör. Inspektera verktygssladden regelbundet, och låt en auktoriserad verkstad laga den vid behov. Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras i verktyget.
  • Page 162 FELSÖKNING Symptom Möjliga orsaker Möjlig lösning Kontrollera att batteripacken är Batteripacken är inte ansluten. ansluten ordentligt i ett vägguttag Verktyget startar inte när du Batteripacken är avstängd. Ladda batteriet trycker på på/av-knappen. Kolborsten är nersliten. Låt en behörig tekniker byta ut kolborsten.
  • Page 163 VARNOST IZDELKA vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. SPLOŠNA VARNOSTNA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. OPOZORILA 3) Osebna varnost OPOZORILO Pred uporabo orodja, a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter pozorno preberite vsa varnostna se dela z električnim orodjem lotite z opozorila, navodila, preglejte ilustracije razumom.
  • Page 164 pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska c) Pred vsakršnimi prilagoditvami, tekočina lahko povzroči draženje kože ali opekline.
  • Page 165 razporni klin ali vodilo za ravno rezanje. To zaustavljanje rezila ali povratni sunek. f) Zaklepajoči ročici za nastavljanje naklona izboljša natančnost reza in zmanjša možnost, da bi in globine reza morata biti pred začetkom se rezilo ukrivilo. g) Vedno uporabite rezila pravilne velikosti in uporabe žage tesno pritrjeni.
  • Page 166 DODATNI VARNOSTNI zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska OPOZORILO ZA REZA- proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki NJE PLOŠČIC nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha. a) Ščit mora biti na električno orodje trdno k) Pazite, da bodo druge osebe varno pritrjen in nastavljeno tako, da zagotavlja...
  • Page 167 VARNOSTNA OPOZORI- povratnih udarcev In reakcijskih momentov. b) Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih LA ZA LASER vsadnih orodij. V primeru povratnega udarca se lahko orodje premakne čez Vašo roko. OPOZORILO: Preberite vsa varnostna c) Svojega telesa ne postavite v smer, opozorila in navodila.
  • Page 168 Dostavite jih na mesto za ločeno n) Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne posvetujte z lokalno službo za ravnanje z uporabljajte polnilnikov, ki niso odpadki.
  • Page 169 SESTAVNI DELI Aluminij ROČAJ Z MEHKO OBLOGO ZGORNJE VAROVALO REZILA SESALNI NASTAVEK Plastiko ODTOČNI KANAL ZA PRAH PRITRDILO ZA VZDOLŽNO VODILO Ploščice VZDOLŽNO VODILO SPODNJE VAROVALO REZILA OSNOVNA PLOŠČA Nepravilno ROČICA SPODNJEGA VAROVALA 10. ROČICA ZA NASTAVITEV GLOBINE REZA Pravilno 11.
  • Page 170 TCT rezilo 85mmx1.2mmx15mmx24T Vrednost emisije vibracij: a = 5,480m/s Rezanje lesa HSS rezilo 85mmx1.2mmx15mmx44T Nezanesljivost meritve K= 1.5m/s² Velikost rezila Abrazivni Vrednost emisije vibracij: a = 4,628m/s 85mmx1.2mmx15mmx60G Rezanje rezalni kolut kovine Nezanesljivost meritve K= 1.5m/s² Maks globina 27mm rezanja Deklarirana skupna raven vibracij ter deklarirana vred- nost emisij hrupa, sta bili izmerjeni skladno s standardno 27mm...
  • Page 171 za primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje trgovini, kot ste kupili strojček. Za podrobnosti si oglejte predvidite pričakovano raven izpostavljenosti. razlage na embalaži kompleta dodatkov. Pri odločanju o ustreznem dodatku, vam lahko pomaga tudi osebje v OPOZORILO: Dejanska vrednost emisij vibracij trgovini.
  • Page 172 NAPOTKI ZA UPORABO ORODJA Če se vaše orodje med delom segreje, ga približno 2-3 minute pustite delovati neobremenjenega, da se motor ohladi. Izogibajte se predolgemu delu z nizkimi hitrostmi. Rezila zaščitite pred trkom in šokom. Rezanje z veliko sile lahko bistveno zmanjša sposobnost orodja in zmanjšuje življenjsko dobo rezila.
  • Page 173 ODPRAVLJANJE NAPAK Simptom Morebitni vzroki Možna rešitev Preverite, če je akumulator pravilno Akumulator ni vstavljen v ležišče. povezan s kontakti v ležišču. Orodje ne deluje ko premaknete Akumulator je izpraznjen. Polnjenje akumulatorja stikalo za vklop. Karbonska ščetka je obrabljena Če je to potrebno, naj kvalificirana oseba zamenja karbonsko krtačo.
  • Page 176 Copyright © 2019, Positec. All Rights Reserved. AR01231606...

Ce manuel est également adapté pour:

Worxsaw wx523Worxsaw wx523.9