Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Lithium-Ion cordless circular saw
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
Scie circulaire lithium-ion sans fil
Sega circolare cordless agli ioni di litio
Sierra circular inalámbrica de iones de litio
Lithium-Ion snoerloze cirkelzaag
Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym
Lítium-ion vezeték nélküli körfűrész
Ferăstrău circular cu acumulator litiu-ion
Akumulátorová kotoučová pila Li-Ion
Akumulátorová kotúčová píla Li-Ion
Serra circular sem fios de lítio-ião
Sladdlös cirkelsåg med litiumjonbatteri
Brezžična krožna žaga z litijevim akumulatorjem
WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9
EN
P07
D
P17
F
P29
I
P41
ES
P53
NL
P65
PL
P77
HU
P89
RO
P101
CZ
P112
SK
P123
PT
P134
SV
P146
SL
P156

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Worx WORXSAW WX527

  • Page 1 Lithium-Ion cordless circular saw Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku Scie circulaire lithium-ion sans fil Sega circolare cordless agli ioni di litio Sierra circular inalámbrica de iones de litio Lithium-Ion snoerloze cirkelzaag Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym Lítium-ion vezeték nélküli körfűrész Ferăstrău circular cu acumulator litiu-ion P101 Akumulátorová...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Page 4 WA3860 WA3880...
  • Page 7 PRODUCT SAFETY power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may GENERAL POWER TOOL result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment.
  • Page 8: Further Safety Instructions For All Saws

    other condition that may affect the power by the manufacturer or authorized service tool’s operation. If damaged, have the providers. power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power SAFETY WARNINGS FOR tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly ALL SAWS maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
  • Page 9 into the top surface of the wood causing the blade spring are not operating properly, they to climb out of the kerf and jump back toward the must be serviced before use. Guard may operator. operate sluggishly due to damaged parts, gummy Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect deposits, or a build-up of debris.
  • Page 10: Kickback And Related Warnings

    shatter. pulling the accessory into your body. e) Always use undamaged wheel flanges that o) Regularly clean the power tool’s air vents. are of correct diameter for your selected The motor’s fan will draw the dust inside wheel. Proper wheel flanges support the wheel the housing and excessive accumulation of thus reducing the possibility of wheel breakage.
  • Page 11: Additional Safety Rules

    Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
  • Page 12 SYMBOLS Aluminium To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Plastic Warning Tile Wear ear protection Incorrect Wear eye protection Correct Wear dust mask Lock Unlock Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
  • Page 13: Component List

    COMPONENT LIST Wood 27mm Aluminum Recom- SOFT GRIP HANDLE mended PVC pipe maximum 13mm FIXED UPPER GUARD (diameter) material thickness VACUUM ADAPTER Tile DUST EXTRACTION OUTLET Sheet steel 0.91mm Bare tool weight 2.0kg 1.45kg PARALLEL GUIDE CLAMPING FIXTURE Spindle thread size PARALLEL GUIDE TCT blade 0.8mm...
  • Page 14: Accessories

    noise emission value may also be used in a which the tool is used dependant on the following preliminary assessment of exposure. examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or WARNING: The vibration and noise drilled.
  • Page 15: Environmental Protection

    WORKING HINTS FOR YOUR listed in the above list from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for TOOL further details. Store personnel can assist you and offer advice. If your power tool becomes too hot, please run your circular saw no load for 2-3 minutes to cool the motor.
  • Page 16: Declaration Of Conformity

    TROUBLE SHOOTING Symptom Possible Causes Possible Solution Check to make sure battery park is Battery park not plugged in. connected well into a working outlet Tool will not start when operating Battery park is powered off. Charging the battery. the on/off switch. Carbon brush has worn down Replace the carbon brush using a qualified maintenance person.
  • Page 17 PRODUKTSICHERHEIT elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den ALLGEMEINE Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung SICHERHEITSHINWEISE eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines FÜR ELEKTROWERKZEUGE elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges WARNUNG! Machen Sie sich mit allen in feuchter Umgebung nicht...
  • Page 18: Sicherheitsanwei- Sungen Für Alle Sägen

    werden. Verwendung einer Staubabsaugung 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen die vom Hersteller empfohlen werden. Für und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von zu ignorieren.
  • Page 19 Händen nicht in den Sägebereich und an falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der das Sägeblatt . Wenn beide Hände die hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in verletzen.
  • Page 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Kreissägen

    SICHERHEITSHINWEISE ZUSÄTZLICHE FÜR TAUCHSÄGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS SCHNEIDEN VON Schutzfunktion a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die FLIESEN untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die a) Die Schutzvorrichtung des Werkzeugs untere Schutzhaube nicht frei beweglich muss sicher befestigt und so ausgerichtet ist und sich nicht sofort schließt.
  • Page 21 RÜCKSCHLAG UND i) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, ENTSPRECHENDE bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen . Metallteile am Werkzeug, WARNHINWEISE die mit stromführenden Drähten in Berührung kommen, werden selbst stromführend und Rückstoß ist eine plötzliche Reaktion auf können der Bedienperson einen elektrischen eine verklemmte oder verhakte Drehscheibe.
  • Page 22: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Gas- oder Wasserleitungen, elektrische elektrochemischen Systemen voneinander Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag getrennt gehalten werden. verursachen. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den ZUSÄTZLICHE Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Page 23 v) Beachten Sie die Plus (+) und Minus (–) Markierungen auf dem Akku und stellen Sie die korrekte Anwendung sicher. Holz SYMBOLE Metall Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen Aluminium WARNUNG! Plastik Tragen Sie einen Gehörschutz Fliese Tragen Sie eine Schutzbrille Falsch Tragen Sie eine Staubmaske Richtig...
  • Page 24: Technische Daten

    KOMPONENTEN Max. Schnitttiefe 27mm Holz 27mm SOFTHANDGRIFF Aluminium Maximale FESTER OBERER SCHUTZ Material- PVC Rohre 13mm dicke (Durchmesser) STAUBSAUGERADAPTER (emp- Fliese fohlen) STAUBSAUGER-ANSCHLUSS Dünnes PARALLELFÜHRUNG-KLEMMBEFESTIGUNG 0.91mm Stahlblech PARALLELANSCHLAG Gewicht 2.0kg 1.45kg UNTERE SCHUTZHAUBE Spindelgewinde größe GRUNDPLATTE TCT Sägeblatt 0.8mm Sägeblatt- HSS Sägeblatt RÜCKZIEHHEBEL 0.65mm...
  • Page 25 INFORMATIONEN ÜBER Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen verwendet werden. VIBRATIONEN (Schnitte in Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der an- Fliese) gegebene Vibrationsemissionswert können auch für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung verwendet werden. Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 60745: WARNUNG: Die Vibrations- und Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung Vibrationsemissionswert: des Elektrowerkzeugs können vom...
  • Page 26: Montage Und Bedienung

    ZUBEHÖRTEILE Sägeblatt Montieren Und Entfernen WARNUNG: Entfernen Siehe Abb. B WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 Sie immer erst den Akku, bevor Sie das TCT Sägeblatt Sägeblatt wechselne! (24T) (WA5034) Sicherheits-Ein-/Ausschalter HSS Sägeblatt WARNUNG: UM (44T) (WA5035) Schnittverletzungen durch scharfe Sägeblätter zu Schlei- vermeiden, halten Sie Ihre ftrennscheibe...
  • Page 27: Umweltschutz

    WARTUNG Entfernen Sie das Akkupack aus dem Werkzeug, bevor Sie Einstellungen, Service- oder Wartungsarbeiten daran durchführen. Halten Sie Werkzeuge für bessere und sicherere Leistung scharf und sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Auswechseln von Zubehör. Prüfen Sie die Werkzeugkabel regelmäßig; lassen Sie sie bei Schäden von einer autorisierten Serviceeinrichtung reparieren.
  • Page 28: Konformitätserklärung

    PROBLEMBEHEBUNG Symptome Mögliche Ursachen Lösungsmöglichkeit Stellen Sie sicher, dass das Akkupack Akkupack nicht angeschlossen. an eine funktionierende Steckdose Werkzeug startet nicht, wenn der Akkupack ist ausgeschaltet. angeschlossen ist. Ein/Ausschalter betätigt wird. Kohlebürste ist abgenutzt Lassen Sie die Kohlebürste vom geschulten Kundendienst ersetzen. Schütteln Sie das Sägemehl heraus.
  • Page 29: Scie Circulaire Lithium-Ion Sans Fil

    SÉCURITÉ DU PRODUIT endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation AVERTISSEMENTS DE extérieure. L ’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc SÉCURITÉ...
  • Page 30: Mesures De Sécurité Pour Tout Type De Scie

    4) Utilisation et entretien de l’outil c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à le maintenir à l’écart de tout autre objet votre application. L ’outil adapté réalisera mieux métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets le travail et de manière plus sûre au régime pour de petite taille qui peuvent donner lieu à...
  • Page 31: Mesures De Sécurité Supplémentaires Pour Tout Type De Scie

    lame en-dessous de la pièce à usiner. les mesures nécessaires sont prises. d) Ne jamais tenir la pièce que vous coupez b) Lorsque la lame se grippe ou lorsque la entre vos mains ou sur votre jambe. Fixer coupe est interrompue pour quelques la pièce à...
  • Page 32: Mesures De Sécurité Supplémentaires Pour Scie

    tronçonner diamant pour votre outil. Le fait de coupe. b) Vérifier le bon fonctionnement du ressort que l’accessoire puisse se fixer sur votre outil du capot. Si le capot protecteur et le électrique n’assure pas son fonctionnement en ressort ne fonctionnent pas correctement, toute sécurité.
  • Page 33 générées par l’utilisation. Une exposition l’outil électrique et placez votre corps et votre bras de façon à résister aux retours prolongée à du bruit de forte intensité peut d’efforts. Utilisez toujours la poignée causer une perte de l’ouie. k) Tenez les observateurs à une distance de auxiliaire, si elle existe, pour un contrôle sécurité...
  • Page 34: Mesures De Sécurité Supplémentaires

    MESURES DE SÉCURITÉ doivent être mis au rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui SUPPLÉMENTAIRES spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni 1. Toujours porter un masque anti-poussière. avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné...
  • Page 35 SYMBOLES Aluminium Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Plastique Avertissement Tuile Porter une protection pour les oreilles Incorrect Porter une protection pour les yeux Correct Porter un masque contre la poussière Verrouiller Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères.
  • Page 36: Liste Des Composants

    LISTE DES COMPOSANTS Lame à pointes de carbure 85mmx1.2mmx15mmx24T POIGNÉE GRIP SOUPLE pour coupe rapide PROTECTION SUPÉRIEURE FIXÉE Lame de ADAPTATEUR POUR ASPIRATEUR Diamètre coupe 85 mm x 1.2 mm x 15 mm de lame métallique x 44T SORTIE D’EXTRACTION DE POUSSIÈRE MONTAGE DE BRIDAGE DE GUIDES Disque de PARALLÈLES...
  • Page 37 AVERTISSEMENT: Pour être précise, une Niveau de puissance : 104dB(A) évaluation du niveau d’exposition en acoustique conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation & K 3.0dB(A) telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux porter une protection pour les oreilles.
  • Page 38: Accessoires

    compte de toutes les parties du cycle d’utilisation d’autres matériaux en ligne droite dans le sens et telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux contre le sens du grain, tout en reposant fermement où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas sur la pièce à...
  • Page 39: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE vitesse. Protéger les lames de scie contre les chocs et L’ENVIRONNEMENT les coups. Une alimentation excessive réduit significativement la capacité de performance de Les déchets d’équipements électriques et la machine et réduit la durée de vie des lames de électroniques ne doivent pas être déposés avec scie.
  • Page 40: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME Cause possible Solution possible Vérifier que la batterie est bien connectée La batterie n’est pas connectée. à l’outil de travail. L ’outil ne démarre pas en actionnant Chargement la batterie le bouton on/off. La batterie est éteinte. Faites remplacer la brosse à...
  • Page 41 SICUREZZA DEL PRODOTTO o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente AVVISI GENERALI PER cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga LA SICUREZZA DEGLI omologato per l’impiego all’esterno riduce il UTENSILI A MOTORE rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Page 42 si trasformi in autocompiacimento e produttore. Per un dispositivo di carica previsto trascuratezza dei principi di sicurezza. per un determinato tipo di batteria, sussiste Un’azione imprudente può causare lesioni gravi pericolo di incendio, se utilizzato con una batteria entro una frazione di secondo. di tipo diverso.
  • Page 43 entrambe le mani tendono la sega, non possono l’operatore. essere tagliate dalla lama. I contraccolpi sono il risultato di un abuso della sega b) Non toccare la parte inferiore del pezzo in e/o di procedure o condizioni operative scorrette lavorazione. La protezione non può proteggere che possono essere evitate adottando le precauzioni dalla lama sulla parte inferiore del pezzo in appropriate riportate di seguito.
  • Page 44 istantaneamente. Non fissare né legare b) Utilizzare solo dischi da taglio diamantati mai la protezione inferiore in posizione per lo strumento elettrico. Il fatto che sia di apertura. Se la sega è fatta cadere possibile attaccare gli accessori sull’utensile non è accidentalmente, la protezione inferiore può...
  • Page 45 all’area di lavoro deve indossare un da opporre resistenza ad un eventuale dispositivo di protezione individuale. rimbalzo. Utilizzare sempre le impugnature ausiliarie, se fornite, per esercitare il Frammenti del pezzo in lavorazione oppure dischi controllo massimo in caso di rimbalzo rotti possono volar via oppure provocare incidenti indietro o di reazioni all’avvio.
  • Page 46 ALTRE ISTRUZIONI DI elettrochimici separati gli uni dagli altri. n) Ricaricare solo con il caricatore specificato SICUREZZA da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con 1. Indossare sempre una mascherina l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un antipolvere.
  • Page 47 SIMBOLI Alluminio Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Plastica Attenzione Mattonelle Indossare protezione per le orecchie Non corretto Indossare protezione per gli occhi Corretto Indossare una mascherina antipolvere Blocco I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici.
  • Page 48: Elenco Dei Componenti

    ELENCO DEI COMPONENTI TCT Lama 85mmx1.2mmx15mmx24T 85 mm x 1.2 mm x 15 mm HSS Lama IMPUGNATURA MORBIDA Dimensioni x 44T lama PROTEZIONE SUPERIORE FISSA Mola da 85 mm x 1.2 mm x 15 mm taglio x 60G ADATTATORE ASPIRAZIONE abrasiva PRESA ASPIRAPOLVERE Profondità...
  • Page 49 INFORMAZIONI SULLA di lavoro totale. Aiuto a minimizzare il rischio di esposizione alle VIBRAZIONE (Taglio del vibrazioni e al rumore. legno/Taglio del metallo) Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo elettroutensile sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben I valori totali di vibrazione (somma vettoriale lubrificato (dove appropriato).
  • Page 50: Istruzioni Sul Funzionamento

    Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. PRIMA DEL Conservare questo strumento sempre in conformità FUNZIONAMENTO a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Rimozione del pacco batteria Vedere Figura. A1 Se lo strumento deve essere usato regolarmente, Vedere Figura. investire in accessori antivibrazione.
  • Page 51: Tutela Ambientale

    in modo determinante sia dallo stato che dalla forma dei denti della lama. Per questo motivo è necessario utilizzare soltanto lame che siano ben affilate e che siano adatte al materiale in lavorazione. Scelta delle lame: 24 denti per lavori generici, circa 40 denti per tagli più...
  • Page 52: Risoluzione Guasti

    RISOLUZIONE GUASTI Problema Cause possibili Possibile soluzione Controllare per assicurarsi che il pacco batteria sia ben collegato a una presa L ’attrezzo non si avvia quando si Il pacco batteria non è inserito. funzionante. usa l’interruttore d’accensione/ Il pacco batteria è spento. Caricamento della batteria spegnimento.
  • Page 53: Zona De Trabajo

    SEGURIDAD DEL PRODUCTO eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para uso ADVERTENCIA DE al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es necesario utilizar la herramienta SEGURIDAD GENERALES motorizada en un lugar muy húmedo, utilice SOBRE HERRAMIENTAS...
  • Page 54: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Sierras

    4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA b) Utilizar las herramientas eléctricas MOTORIZADA solamente con baterías especialmente a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar adaptadas. La utilización de cualquier otra la herramienta eléctrica correcta para su batería podría causar un riesgo de incendio o aplicación.
  • Page 55 tomando las precauciones necesarias. cubierta protectora le protege sobre la pieza de b) Cuando detenga el corte, suelte primero trabajo pero no debajo de lesta. c) Ajustar la profundidad de corte al grueso el interruptor y mantenga la sierra en la pieza hasta que el disco se detenga de la pieza que debe trabajar.
  • Page 56 que funcionen por encima de su velocidad gomosos o acumulación de desechos. c) Asegúrese de que la placa base de la sierra nominal podrían salir disparados. no se desplace mientras realiza el “corte d) Las ruedas deben utilizarse únicamente por inmersión” cuando el ajuste del bisel para las aplicaciones recomendadas.
  • Page 57: Instrucciones Adicionales De Seguridad

    l) Sostenga la herramienta únicamente por cuando esté girando. la fuerza de retroceso medio de superficies aislantes, al realizar empujará la herramienta en dirección opuesta al una operación en la que el accesorio movimiento de la rueda en el punto del atasco. de corte pueda entrar en contacto con d) Tenga especial cuidado al trabajar en cableado oculto.
  • Page 58 Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador adecuado para un tipo de baterías puede provocar un incendio si se utiliza con otro tipo de baterías.
  • Page 59 SÍMBOLOS Metal Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Aluminio Advertencia Plástico Protección para los oidos Azulejos Protección para los ojos Incorrecto Protección contra la suciedad Correcto Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en Bloquear la basura doméstica.
  • Page 60: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES Profundidad máxima de 27mm corte EMPUÑADURA BLANDA Madera 27mm PROTECCIÓN SUPERIOR FIJA Aluminio Máximo grosor ADAPTADOR DE VACÍO PVC Caños 13mm recomendado (diámetro) SALIDA DE POLVO para el Azulejos material PIEZA DE FIJACIÓN DE LA GUÍA PARALELA Acero de 0.91mm GUÍA PARALELA...
  • Page 61 pueden utilizarse para realizar comparaciones entre El valor total de vibración declarado se puede utilizar herramientas. para comparar una herramienta con otra y también El valor total de vibraciones declarado y el valor de en una evaluación preliminar de exposición. emisiones acústicas declarado también pueden utili- ADVERTENCIA: El valor de emisión de zarse en una evaluación preliminar de la exposición.
  • Page 62 Adaptador de Corte perpendicular y vacío longitudinal NOTA: para evitar que se Llave hexagonal produzcan golpes de retroceso en la máquina, no empiece Ver Fig. D1, D2 Batería a cortar hasta que la hoja se (WA3551.1) mueva con estabilidad. De lo contrario, podría resultar Cargador herido.
  • Page 63: Protección Ambiental

    Limpie periódicamente el polvo y virutas de la protección y de la base para garantizar que la máquina funcione a pleno rendimiento. Para las herramientas a batería El rango de temperatura ambiente de funcionamiento y almacenamiento para la herramienta y la batería es de 0 C-45 El rango de temperatura ambiente recomendado para el Sistema de carga durante el proceso de carga...
  • Page 64: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causas posibles Solución posible Comprobar si el pack de baterías está El pack de baterías no está correctamente conectado a una salida conectado. La herramienta no arranca en funcionamiento. El pack de baterías está al pulsar el interruptor de Carga de la batería apagado.
  • Page 65: Persoonlijke Veiligheid

    PRODUCTVEILIGHEID draag het gereedschap niet door het aan de stroomdraad vast te houden. Houd de stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende onderdelen. ALGEMENE Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN de kans op een elektrische schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap VOOR VERMOGENSMACHINE buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen...
  • Page 66: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt, hebt over het gereedschap in onverwachte dan kan dit leiden tot het negeren van omstandigheden. de veiligheidsprincipes, probeer dit te 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN vermijden. Een achteloze actie kan binnen een ACCUGEREEDSCHAP fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. a) Laad het accupack alleen op met de door de fabrikant aangegeven oplader.
  • Page 67: Overige Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES als het blad knikt of niet goed is uitgelijnd, zullen de tanden aan de achterkant van het blad in het VOOR ALLE ZAGEN bovenste oppervlak van het hout zagen, zodat het blad uit de zaagsnede komt en terugschiet richting ZAAGMETHODE de bediener.
  • Page 68 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VEILIGHEIDSWAAR VOOR CIRKELZAAG MET - SCHUWINGEN VOOR HET DRAAIENDE ZAAGKAP SNIJDEN VAN TEGELS Functie zaagkap a) Voor optimale veiligheid moet de a) Controleer voor ieder gebruik of de) bijgeleverde beschermkap stevig op het onderste beveiliging op de juiste manier is gereedschap worden bevestigd en geplaatst vergrendeld.
  • Page 69 j) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. op het punt van de verbinding. Afhankelijk van de werkzaamheden draagt Bijvoorbeeld, als een slijpwiel in het werkstuk blijft u hoofdbescherming of een veiligheidsbril. klemzitten, dan zal de rand van het wiel zich in de Draag zonodig een stofmasker, oppervlakte van het materiaal graven waarna het gehoorbescherming, handschoenen en wiel naar buiten schiet.
  • Page 70 Laad alleen op met een lader met de weerszijden van het wiel. j) Wees extra voorzichtig bij het maken van technische gegevens van WORX. Gebruik een “zaksnede” tussen bestaande muren geen andere lader dan de lader die specifiek of in een ander blind gebied. Het uitstekende voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
  • Page 71 SYMBOLEN Aluminium Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen Plastic Waarschuwing Tegels Draag oorbescherming Onjuist Draag oogbescherming Goed Draag een stofmasker Vergrendelen Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum Ontgrendelen bij u in de buurt.
  • Page 72: Onderdelenlijst

    ONDERDELENLIJST Hout 27mm Alumin- ZACHTE HANDGREEP Aan- bevolen VASTE BOVENSTE ZAAGKAP PVC pijpen maximale 13mm materiaal- (diameter) STOFZUIGERADAPTER dikte Tegels UITLAAT VOOR ZAAGSEL SPANINSTALLATIE PARALLELGELEIDER Bladstaal 0.91mm PARALLELGELEIDER Gewicht machine 2.0kg 1.45kg ONDERSTE BESCHERMKAP Draadmaat spil VOETPLAAT Zaagblad 0.8mm (TCT) HENDEL ONDERSTE BESCHERMKAP Dikte zaag- Zaagblad...
  • Page 73 vergelijken. Zagen in tegels: Onzekerheid De totale waarde van trillingen en geluidsemissie = 6.13m/s² K = 1.5m/s² kunnen ook voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling worden gebruikt. De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om een gereedschap met een ander te WAARSCHUWING: Trillingen en vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige geluidsemissie die tijdens het gebruik van het...
  • Page 74: Bedieningsinstructies

    Schurende Kruis- en schulpzagen OPMERKING: Om letsel door snijschijf (WA5038) terugslag te voorkomen, mag Zie Fig. D1, D2 u niet beginnen te snijden tot Parallelgeleider het mes stabiel loopt. Stofzuiger- Zaagdiepte Aanpassen Zie Fig. E1, E2 adapter Parallelgeleider Zie Fig. F Inbussleutel Holte zagen Zie Fig.
  • Page 75: Bescherming Van Het Milieu

    en de voetplaat om zeker te zijn van goede prestaties. Voor gereedschap met accu’s De omgevingstemperatuur voor het gebruik en de opslag van het gereedschap ligt tussen 0 C-45 De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het oplaadsysteem tijdens het opladen ligt tussen 0 BESCHERMING VAN HET MILIEU Afgedankte elektrische producten mogen...
  • Page 76: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing Controleer of de accu goed is Accu niet aangesloten. aangesloten en of de aansluiting Machine start niet als de aan/ Accu is leeg. functioneert. uitschakelaar bediend wordt. Koolborstels versleten De batterij opladen Laat de koolborstels door een bevoegde reparateur vervangen.
  • Page 77 BEZPIECZEŃSTWO temperatur, oleju; ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub PRODUKTU poplątane kable zwiększają ryzyka porażenia prądem. e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu należy używać OGÓLNE OSTRZEŻENIA kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie DOTYCZĄCE dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Page 78 niedotrzymywania zasad bezpieczeństwa. ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych Nieuważne działanie może spowodować poważne akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy szkody w ułamku sekundy. użyte zostaną inne akumulatory. b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie 4) Staranne obcowanie oraz użycie przewidzianych do tego akumulatorów. elektronarzędzi Użycie innych akumulatorów może doprowadzić...
  • Page 79 obszaru cięcia oraz tarczy. Jeśli obie ręce zablokowanie siły odskoku. Ułożyć ciało po jednej ze stron tarczy, ale nie w jednej linii trzymają piłę, piła nie będzie mogła ich przeciąć. b) Nie sięgać pod obrabiany przedmiot. Osłona z tarczą. Nagły ruch powrotny może spowodować nie ochrania od tarczy poniżej obrabianego przedmiotu.
  • Page 80 cięcia. pracy. b) Sprawdź działanie i stan sprężyny powrotnej c) Prędkość znamionowa dołączanych osłony. Jeśli osłona lub sprężyna nie działają akcesoriów musi być co najmniej równa prawidłowo, należy przed użyciem poddać je prędkości maksymalnej podanej na serwisowaniu. Osłona może pracować z oporami narzędziu.
  • Page 81: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    l) Podczas wykonywania prac, w których elementów obracających się. Akcesoria mogą przyrządy tnące mogą przeciąć kabel spowodować odbicie w rękę. elektryczny, narzędzie można trzymać c) Nie należy przyjmować takiej pozycji, aby jedynie za izolowaną powierzchnię pokrywała się ona z obracającą się tarczą. karbowaną.
  • Page 82 INSTRUKCJA n) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci) producent. Dla BEZPIECZEŃSTWA ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych DOTYCZĄCA MODUŁU akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne akumulatory. AKUMULATORA o) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie z danym urządzeniem.
  • Page 83 SYMBOLE Aluminium Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami. Tworzywo sztuczne Ostrzeżenie Płytki ceramiczne Używać ochrony słuchu Błędnie Używać ochrony wzroku Poprawnie Używać maski przeciwpyłowej Blokada Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego.
  • Page 84: Lista Komponentów

    LISTA KOMPONENTÓW Piła tarczowa 85mmx1.2mmx15mmx24T MIĘKKA RĘKOJEŚĆ Wymiary Piła tarczowa 85 mm x 1.2 mm x 15 mm piły tarc- ze stali STAŁA OSŁONA GÓRNA x 44T zowej szybkotnącej ODKURZACZA Tarcza tnąca 85 mm x 1.2 mm x 15 mm x WYJŚCIE DLA KURZU ścierna PRZYRZĄD MOCUJĄCY PROWADNICY DO...
  • Page 85: Informacje Dotyczące Drgań

    INFORMACJE Jeżeli urządzenie będzie stosowane regularnie zaleca się wyposażyć urządzenie w wyposażenie eliminujące DOTYCZĄCE DRGAŃ wibracje i hałas. (Cięcie drewna/Cięcie Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki metalu) poziom drgań na kilka dni. Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona INFORMACJE według normy EN 62841: DOTYCZĄCE DRGAŃ...
  • Page 86: Instrukcja Obsługi

    AKCESORIA Przełącznik Bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć obrażeń w WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 wyniku zacięcia ostrzem nie Patrz Rys. C1, C2 zbliżaj rąk do płyty podstawy. Tarcza Piły TCT UWAGA: Podczas używania (24T) (WA5034) narzędzia podłącz adapter kurzu do pojemnika na kurz. Piła tarczowa ze stali szybkotnącej Cięcie Poprzeczne I Wzdłużne...
  • Page 87: Ochrona Środowiska

    do czyszczenia narzędzia z napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatką. Zawsze należy przechowywać narzędzie w suchym miejscu. Utrzymywać w czystości otwory wentylacyjne silnika. Utrzymywać wszystkie urządzenia sterujące w czystości. Jeśli uszkodzony zostanie przewód zasilający, aby uniknąć niebezpieczeństwa powinien zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisu lub inną wykwalifikowaną...
  • Page 88: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Upewnić się, czy akumulator jest Akumulator nie został poprawnie poprawnie umieszczony i podłączony do Po naciśnięciu włącznika/ podłączony. urządzenia. wyłącznika pilarka nie uruchamia Wyładowany akumulator. Ładowanie akumulatora się. Zużyta szczotka węglowa Zleć wymianę szczotki specjaliście serwisu.
  • Page 89 TERMÉKBIZTONSÁG d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne hordozza, húzogassa vagy húzza ki az áramból az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a hőtől, ELEKTROMOS olajtól, éles peremektől vagy mozgó részektől. A sérült KÉZISZERSZÁMOK vagy összegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát.
  • Page 90 h) Ne hagyja, hogy a szerszám gyakori 5) Az akkumulátoros kéziszerszám használata használata túl elbizakodottá tegye, és hogy és karbantartása ezáltal figyelmen kívül hagyja a szerszám a) Csak a gyártó által javasolt töltővel töltse biztonsági követelményeit. A másodperc fel. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt töredéke is elég ahhoz, hogy egy figyelmetlen másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
  • Page 91 fűrészlappal. fűrész pedig kiesik a munkadarabból a felhasználó b) Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőburkolat felé. a munkadarab alatt nem véd a fűrészlaptól. A visszarúgás a fűrész helytelen használatának és/vagy c) A vágásmélységet állítsa a munkadarab annak az oka, hogy nincsenek betartva a használati vastagságához.
  • Page 92 BIZTONSÁGI KIEGÉSZÍTŐ ELŐÍRÁSOK BIZTONSÁGI A BEMERÍTŐ UTASÍTÁSOK VÁGÁST LEHETŐVÉ CSEMPEVÁGÁSHOZ TEVŐ FŰRÉSZRE a) A szerszámhoz adott védőburkolatot VONATKOZÓAN kötelező biztonságosan felerősíteni a gépre, és a legnagyobb biztonságot nyújtó módon beállítani úgy, hogy a VÉDELMI FUNKCIÓ tárcsa a lehető legkisebb mértékben a) Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a legyen takaratlan a használó...
  • Page 93 az elektromos kéziszerszám külső fémalkatrészei A beszorulás vagy megakadás a forgó tárcsa gyors feszültség alá kerülhetnek, aminek hatására a elakadását eredményezi, amelynek következtében az szerszám működtetője áramütést szenvedhet. ellenőrizhetetlen szerszám a tárcsa forgásirányával j) Viseljen személyi védőfelszerelést. ellentétes irányba kényszerül a megakadási ponton. Használjon az alkalmazásnak megfelelő...
  • Page 94 óvatossággal. Az anyagba behatoló tárcsa gáz- különítse el egymástól. n) Csak a WORX által javasolt töltővel vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékbe vagy töltse fel. Kizárólag a készülékhez való más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást használatra mellékelt töltőt használja.
  • Page 95 SZIMBÓLUMOK Alumínium A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Műanyag Figyelmeztetés Csempe Viseljen fülvédőt Helytelen Viseljen szemvédőt Helyes Zár Viseljen pormaszkot Lítium-ion akkumulátor. A terméken Nyit található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot külön kell gyűjteni. Ezeket aztán újrahasznosítják vagy szétszerelik, hogy csökkentsék a környezetre gyakorolt hatását.
  • Page 96: Műszaki Adatok

    SZIMBÓLUMOK 27mm Alumínium PUHA BEVONATÚ MARKOLAT Javasolt maximális PVC-cső RÖGZÍTETT FELSŐ VÉDŐ 13mm anyagvast- (átmérő) PORSZÍVÓ ADAPTER agság Csempe PORELTÁVOLÍTÓ NYÍLÁS Acéllemez 0.91mm PÁRHUZAMOS VEZETŐ RÖGZÍTŐJE A készülék súlya 2.0kg 1.45kg PÁRHUZAMOS VEZETŐ Orsómenet ALSÓ FŰRÉSZLAPVÉDŐ méret TALP 0.8mm fűrészlap ALSÓ...
  • Page 97 értékeket két szerszám összehasonlításához is fel lehet Vágás csempe: Bizonytalanság használni. = 6.13m/s² K = 1.5m/s² A vibráció és a zaj bejelentett összértékeit a rezgéseknek és zajártalomnak való kitettség előzetes A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok felbecsléséhez is fel lehet használni. összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes felmérésére használható.
  • Page 98 Párhuzamos Hosszanti és keresztvágás MEGJEGYZÉS: A visszarúgás vezető okozta sérülések elkerülése Lásd D1, D2 Ábra Porszívó adapter érdekében ne kezdje el a vágást, amíg a kés nem villáskulcs stabilizálódik. Akku Vágásmélység beállítása Lásd E1, E2 Ábra (WA3551.1) Párhuzamos vezető Lásd F Ábra Akkumulátortöltő...
  • Page 99 a portól és szilánkoktól a megfelelő teljesítmény biztosításához. Akkus kéziszerszámokra vonatkozó figyelmeztetések A szerszámot és az akkumulátort csak 0-45 C közötti hőmérsékleti tartományban szabad használni és tárolni. Az akkumulátor újratöltéséhez ajánlott hőmérsékleti tartomány 0-40 C között található. KÖRNYEZETVÉDELEM A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal.
  • Page 100: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Tünet Lehetséges okok Lehetséges megoldás Ellenőrizze le, hogy a behelyezett akku Az eszköz nem kapcsol be, amikor Rosszul behelyezett akku. helyesen érintkezik. megnyomom a ki-/bekapcsoló Lemerült akku. Az akkumulátor feltöltése gombot. A szénkefe elkopott Cserélje ki a szénkefét egy képesített karbantartási szakember segítségével.
  • Page 101 SECURITATEA margini ascuţite sau părţi mobile. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul electrocutării. PRODUSULUI e) Când utilizaţi unealta electrică în exterior, utilizaţi un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui AVERTISMENTE cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul electrocutării.
  • Page 102 ale uneltei electrice. Orice acţiune nesăbuită acumulatorii special destinaţi acestora. poate duce la leziuni corporale grave într-o fracţiune Utilizarea oricăror altor acumulatori poate prezenta de secundă. risc de rănire şi de incendiu. c) Când nu folosiţi acumulatorul, ţineţi-l 4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor la distanţă...
  • Page 103 prelucrat. ferăstrăului înapoi, dar forţele de recul pot fi d) Nu ţineţi niciodată în mână sau pe controlate de către operator, dacă sunt luate măsurile picioare piesa pe care o tăiaţi. Fixaţi de precauţie adecvate. piesa de prelucrat pe o platformă stabilă. b) Când pânza este înţepenită...
  • Page 104 corect, acestea trebuie depanate înainte de c) Viteza de funcţionare a accesoriului trebuie utilizare. Apărătoarea poate opera cu dificultate din să fie cel puţin egală cu viteza maximă marcată pe unealta electrică. Accesoriile cauza componentelor avariate, depunerilor lipicioase sau acumulărilor de murdărie. care funcţionează...
  • Page 105 operaţiune la care accesoriul de debitare împingerea spre înapoi sau agăţarea poate intra în contact cu circuite electrice accesoriului. Colţurile, muchiile tăioase sau ascunse. Accesoriul de debitare care intră în instabile au tendinţa de a agăţa accesoriul rotativ contact cu un cablu sub tensiune poate descoperi ducând la pierderea controlului sau recul.
  • Page 106 SIMBOLURI într-o cutie sau într-un sertar unde s-ar putea scurtcircuita între ele sau prin materiale conductoare. Când bateria nu este în Pentru a reduce riscul de accidentări, uz, ţineţi-o la distanţã de alte obiecte metalice, cum utilizatorul trebuie să citească manualul sunt agrafele pentru hârtie, monede, cuie, şuruburi sau de instrucţiuni alte obiecte metalice mici, care pot crea contact între...
  • Page 107: Date Tehnice

    LISTĂ DE COMPONENTE Aluminiu MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE APĂRĂTOARE SUPERIOARĂ FIXĂ ADAPTOR PENTRU ASPIRATOR Plastic GURĂ DE EVACUARE PENTRU EXTRACŢIA PRAFULUI ELEMENT DE STRÂNGERE PENTRU Placă ceramică GHIDAJUL PARALEL GHIDAJ PARALEL APĂRĂTOARE PÂNZĂ INFERIOARĂ Incorect PLACĂ DE BAZĂ MANETĂ APĂRĂTOARE INFERIOARĂ Corect 10.
  • Page 108 INFORMAŢII PRIVIND Pânză TCT 85mmx1.2mmx15mmx24T VIBRAŢIILE (Tăiere Pânză 85 mm x 1.2 mm x 15 mm lemn/Tăiere oţel) Dimensiunea x 44T pânzei Disc 85 mm x 1.2 mm x 15 mm Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) abraziv de x 60G determinată...
  • Page 109 TARTOZÉKOK Planificaţi-vă programul de lucru pentru a folosi sculele cu număr mare de vibraţii de-a lungul a mai multe zile. WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 INFORMAŢII PRIVIND Pânză TCT (24T) VIBRAŢIILE (Tăiere (WA5034) placă ceramică) Pânză HSS (44T) (WA5035) Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) Disc abraziv determinată...
  • Page 110: Protecţia Mediului

    ÎNTREŢINERE Asamblarea şi îndepărtarea pânzei ferăstrăului Scoateţi acumulatorul din unealtă înainte de AVERTISMENT: a efectua orice ajustări, operaţiuni de service Consultaţi Fig. B Scoateţi întotdeauna sau întreţinere. acumulatorul înainte de a Păstraţi uneltele ascuţite şi curate pentru o funcţionare schimba pânza! mai bună...
  • Page 111: Declaraţie De Conformitate

    DEPANAREA Simptom Cauze posibile Soluţie posibilă Verificaţi pentru a vă asigura că aţi Acumulatorul nu este conectat. conectat bine acumulatorul la o priză. Unealta nu va porni când operaţi Acumulatorul este oprit Încărcarea acumulatorului comutatorul de pornire/oprire. Peria de cărbune s-a uzat Înlocuiţi peria de cărbune cu ajutorul unei persoane calificate.
  • Page 112 BEZPEČNOST VÝROBKU vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané kabely mohou vést k zvýšenému OBECNÁ riziku úrazu elektrickým proudem. e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru BEZPEČNOSTNÍ použijte prodlužovací kabel vhodný pro použití v exteriéru. Použijte kabel vhodný pro UPOZORNĚNÍ...
  • Page 113 ruční nářadí pro danou činnost. Správné ruční se kontaktu s touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému kontaktu, opláchněte zasažené nářadí udělá práci lépe a takovou rychlostí, pro kterou místo vodou. Zasáhne-li tato kapalina oči, okamžitě bylo navrženo. b) Nepoužívejte ruční nářadí, pokud správně vyhledejte lékařské...
  • Page 114: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily

    f) Při rozřezávání vždy používejte doraz nebo tendenci se prohýbat vlastní vahou. Podpěry musí vodítko. Tím vylepšíte přesnost řezu a snížíte být umístněny na obou stranách, blízko linie řezu a nebezpečí deformace pilového kotouče. blízko okraje materiálu. g) Vždy používejte pilové kotouče se e) Nepoužívejte otupené...
  • Page 115 i) Držte ruční elektrické nářadí za výrobcem, které odpovídají normě EN 847-1, pokud odizolované povrchy při práci v jsou určeny pro dřevo a podobné materiály. podmínkách, kde je možné, že se řezací 2. Nepoužívejte žádné abrazívní kotouče. nástroj dostane do kontaktu se skrytou 3.
  • Page 116 řezat do stojících zdí nebo jiných do materiálu a způsobí uvolnění nebo vyhození neznámých oblastí. Přečnívající kotouč může kotouče. Kotouč pak může buď vyskočit dopředu, nebo pryč od uživatele, v závislosti na směru otáčení kotouče zařezat do potrubí plynového nebo vodovodního v bodě...
  • Page 117 SYMBOLY n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka Aby se omezilo nebezpečí zranění, speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden uživatel si musí přečíst návod k typ baterie, může při použití...
  • Page 118: Seznam Součástí

    SEZNAM SOUČÁSTÍ Hliník DRŽADLO S MĚKKÝM ÚCHOPEM PEVNÝ HORNÍ CHRÁNIČ ADAPTÉR PRO VYSAVAČ Plasty VÝSTUP ODSÁVÁNÍ PRACHU UCHYCENÍ ROVNOBĚŽNÉHO VODÍTKA Dlaždice VODÍTKO PRO PODÉLNÉ ŘEZY DOLNÍ CHRÁNIČ KOTOUČE ZÁKLADNÍ DESKA Nesprávně PÁČKA DOLNÍHO CHRÁNIČE 10. PÁKA PRO NASTAVENÍ HLOUBKY Správně 11.
  • Page 119 úroveň vytvářeného hluku byly měřeny v souladu se Max. hloubka standardními zkušebními postupy a lze je použít při 27mm řezu srovnání jednotlivých nářadí mezi sebou. Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná Dřevo 27mm úroveň vytvářeného hluku mohou být take použity k předběžnému stanovení...
  • Page 120: Návod Na Použití

    pro vzájemné srovnání jednotlivých nářadí a rovněž Baterie může být použita k předběžnému stanovení doby práce. (WA3551.1) VAROVÁNÍ: Hodnota vibračních emisí během Nabíječka praktického používání tohoto elektrického (WA3860) (WA3880) (WA3880) nástroje se může lišit od deklarované hodnoty v Doporučujeme zakoupit příslušenství u stejného závislosti na způsobech, jakými je nástroj používán prodejce, u kterého jste koupili nářadí.
  • Page 121: Ochrana Životního Prostředí

    TIPY PRO PRÁCI S NÁSTROJEM Je-li vaše nářadí příliš horké, nechejte kotoučovou pilu v chodu bez zátěže asi 2 až 3 minuty, aby došlo k vychladnutí motoru. Zabraňte dlouhodobému používání při velmi nízkých rychlostech. Pilové kotouče chraňte před nárazem a pádem. Nadměrné...
  • Page 122: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Příznak Možné příčiny Možné řešení Ujistěte se, zda je baterie v místě uložení v nářadí baterie správně Baterie není správně připojena. připojena. Nástroj nelze zapnout vypínačem. Baterie je vybitá. Nabíjení baterie Opotřebovaný uhlíkový kartáček Požádejte kvalifikovaného technika o výměnu uhlíkového kartáčku.
  • Page 123 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU nevytrhávajte kábel zo zástrčky aby ste ručné náradie vypli. Nevystavujte kábel vysokým teplotám, oleju, ostrým hranám alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo VŠEOBECNÉ zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku BEZPEČNOSTNÉ elektrického šoku. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri UPOZORNENIA použite predlžovací...
  • Page 124: Bezpečnostné Upozornenia Pre Všetky Píly

    4) Použitie a údržba ručného náradia klince, skrutky alebo iné drobné kovové a) Nepreťažujte ručné náradie. Použite predmety, ktoré by mohli skratovať správne ručné náradie na danú činnosť. kontakty. Skratovanie kontaktov batérie môže viesť Správne ručné náradie spraví prácu lepšie a v k popáleninám alebo vzniku požiaru.
  • Page 125 , držte náradie za izolované časti na smerom hore alebo skočí dozadu. uchopenie náradia. Elektrický kontakt nástroja d) Veľké ploché kusy podložte, aby ste znížili so „živým“ vodičom spôsobí, že všetky kovové časti riziko zovretia kotúča a vymrštenia píly. píly budú pod napätím. Veľké...
  • Page 126 ZVLÁŠTNE parametrom brúsky. Brúsne kotúče nesprávnej veľkosti nemožno primerane chrániť ani ovládať. BEZPEČNOSTNÉ h) Upínací tŕň kotúčov a prírub musí správne UPOZORNENIA PRE usadiť vreteno elektrického nástroja. Príslušenstvo a príruby s osadzovacími otvormi, OKRUŽNÚ PÍLU ktoré neodpovedá upínacej časti elektrického nástroja, bude nevyvážené...
  • Page 127 zaseknutie spôsobuje náhle zastavenie otáčajúceho sa kotúč sa môže zaseknúť vybehnúť z rezu alebo je kotúča, čo spôsobuje, že neovládané elektrické náradie celé náradie vymrštené z materiálu, i) Veľké ploché kusy podložte, aby ste je v mieste uviaznutia vrhnuté v opačnom smere k znížili riziko zovretia kotúča a vymrštenia smeru otáčania kotúča.
  • Page 128 Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá označený symbolom “triedený odpad” pre je špecifikovaná spoločnosťou WORX. všetky jednotlivé a zložené akumulátory. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je Preto musí byť s ohľadom vplyvu nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s Li-I on na životné...
  • Page 129 ZOZNAM SÚČASTÍ Zamknúť MÄKKÁ RUKOVÄŤ PEVNÝ HORNÝ KRYT Odomknúť ADAPTÉR NA ODSÁVANIE OTVOR NA ODSÁVANIE PRACHU UPÍNADLO PARALELNEJ VODIACEJ LIŠTY Abrazívny rezný kotúč PARALELNÁ VODIACA LIŠTA SPODNÝ KRYT PÍLOVÉHO KOTÚČA Pílový kotúč HSS ZÁKLADOVÁ DOSKA PÁČKA SPODNÉHO KRYTU 10. PÁKA NA NASTAVENIE HĹBKY Pílový...
  • Page 130 Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň Max. hĺbka vytváraného hluku boli merané v súlade so štandardnými 27mm rezu skúšobnými postupmi a môžete ich použiť na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí. Drevo 27mm Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň vytváraného hluku môžu byť tiež použité na predbežné stanovenie doby práce s náradím.
  • Page 131: Určené Použitie

    predbežné stanovenie času práce. Nabíjačka (WA3860) (WA3880) (WA3880) VAROVANIE: Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa Odporúčame príslušenstvo kúpiť v rovnakom obchode môže odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti ako samotné náradie. Podrobnejšie informácie sú prib- od spôsobu používania náradia a v závislosti od alené...
  • Page 132: Ochrana Životného Prostredia

    TIPY NA PRÁCU S NÁSTROJOM Ak sa píla príliš zahreje, nechajte ju, prosím, bežať 2 až 3 minúty naprázdno, čím sa motor ochladí. Vyhnite sa dlhodobému používaniu pri veľmi nízkych otáčkach. Pílové kotúče chráňte pred nárazmi a otrasmi. Nadmerný posuv výrazne znižuje výkonnosť zariadenia a znižuje prevádzkovú...
  • Page 133: Odstraňovanie Problémov

    ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Symptóm Možné príčiny Možné riešenie Uistite sa, že je batéria v mieste Batéria nie je správne pripojená. uloženia v náradí správne pripojená. Nástroj sa pri zapnutí vypínača Batéria je vybitá Nabíjanie batérie neuvedie do chodu. Uhlíkové kefky sú opotrebované. Požiadajte oprávneného údržbára o výmenu uhlíkových kefiek.
  • Page 134: Local De Trabalho

    SEGURANÇA DO aumentam o risco de choque eléctrico. e) Quando trabalhar com uma ferramenta PRODUTO eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para AVISOS GERAIS uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não puder evitar a utilização de uma DE SEGURANÇA ferramenta eléctrica num local húmido,...
  • Page 135: Utilização E Manutenção Da Ferramenta Eléctrica

    4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas FERRAMENTA ELÉCTRICA os acumuladores previstos. A utilização de a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta outros acumuladores pode levar a lesões e riscos de eléctrica apropriada para cada aplicação. incêndio.
  • Page 136 a protecção não pode defendê-lo da lâmina. a) Segure bem na pega na serra e coloque c) Ajuste a profundidade de corte à espessura os braços de forma a resistir às forças da peça de trabalho. Por baixo da peça de de recuo.
  • Page 137 profundidades de corte. c) A velocidade do acessório deve b) Verifique o funcionamento e o estado da corresponder, pelo menos, à velocidade mola de retorno da barreira de proteção. máxima assinalada na ferramenta eléctrica. Se a protecção e a mola não funcionarem A utilização de acessórios a uma velocidade correctamente têm que ser reparadas antes superior àquela para a qual estes foram...
  • Page 138 precauções descritas a seguir. intensidade pode causar perda de audição. k) Mantenha todas as outras pessoas a uma a) Segure firmemente na ferramenta eléctrica e distância segura da área de trabalho. posicione o seu corpo e braço de forma a resistir a Qualquer pessoa que entre na área de qualquer acção de retorno.
  • Page 139 Tenha especial cuidado ao abrir “buracos” n) Recarregue apenas com o carregador em paredes existentes ou outras áreas do especificado pela WORX. Não utilize género. O disco pode cortar tubos de gás ou um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o...
  • Page 140 SÍMBOLOS Metal Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções Alumínio Aviso Plástico Usar protecção para os ouvidos Ladrilho Usar protecção ocular Incorreto Usar máscara contra o pó Correto Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico.
  • Page 141: Dados Técnicos

    LISTA DE COMPONENTES Capacidade de corte, 27mm espessura máx. PEGA COM PUNHO MACIO Madeira 27mm PROTEÇÃO DA LÂMINA SUPERIOR FIXA Alumínio Espessura ADAPTADOR DE VÁCUO máxima do Tubo PVC 13mm material (diâmetro) SAÍDA DE EXTRACÇÃO DE POEIRAS recomen- dada Ladrilho FIXAÇÃO DE APERTO DA GUIA PARALELA Folha de GUIA PARALELA...
  • Page 142 INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO = 4,628m/s (Cortar ladrilho) Cortar metal Instabilidade K= 1.5m/s² Os valores totais de vibração são determinados de O valor total de vibração declarado e o valor de acordo com a normativa EN 60745: emissão de ruído declarado foram medidos de Valor da emissão da vibração: acordo com um método de teste normalizado e poderão ser utilizados para comparar ferramentas...
  • Page 143 ACESSÓRIOS Montagem e remoção da lâmina AVISO: remova sempre Ver Fig. B WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 a bateria antes de substituir a lâmina! Lâmina da serra (24T TCT) Interruptor de ligar/desligar (WA5034) AVISO:de modo a evitar lesões provocados Lâmina da por corte da lâmina afiada, serra (44T HSS) não coloque as mãos em...
  • Page 144: Protecção Ambiental

    MANUTENÇÃO Remova o conjunto de pilhas da ferramenta antes de realizar qualquer ajuste, reparação ou manutenção. Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para um desempenho melhor e mais seguro. Siga as instruções para lubrificar e substituir acessórios. Inspecione os cabos de alimentação da ferramenta periodicamente e, caso se encontrem danificados, envie-os para reparação por parte de serviços de assistência autorizada.
  • Page 145: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sintoma Possíveis Causas Possível Solução Verifique se o conjunto de pilhas está Conjunto de pilhas não ligado. bem ligado à tomada de trabalho. A ferramenta não efetua o O conjunto de pilhas está Carregamento da bateria arranque quando o disparo Ligar/ desligado.
  • Page 146 PRODUKTSÄKERHET strömtillförselanordning. Användning av en RCD minskar risken för elektriska stötar. 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör GENERELLA och använd sunt förnuft när du använder SÄKERHETSVARNINGAR ett strömförande verktyg. Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller FÖR ELVERKTYG påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
  • Page 147 för att du startar verktyget oavsiktligt. 6) UNDERHÅLL d) Förvara verktyget som inte används a) Låt ditt elverktyg underhållas av en utom räckhåll för barn och låt inte någon kvalificerad reparatör som bara använder person använda verktyget som inte känner äkta reservdelar.
  • Page 148 arbetsstycket mot användaren; eller bind aldrig fast det undre skyddet i öppen när bladet nyper eller kärvar genom att sågsnittet position. Om sågen tappas kan det undre skyddet sluts, “stannar” bladet och motorn driver sågen böjas. Lyft på det undre skyddet med handtaget snabbt bakåt mot användaren;...
  • Page 149 c) Hastigheten på tillbehöret måste vara minst varvid risk finns att du förlorar kontrollen över lika med den maximala hastigheten som elverktyget. n) Ha inte verktyget på när du bär det vid star angivet på verktyget. Tillbehör som går sidan. Kontakt som av en olyckshändelse med fortare än dess uppskattade hastighet kan gå...
  • Page 150 Ladda endast med laddare av varumärket surras. h) Starta inte om avsågningsprocessen i WORX. Använd ingen annan laddare än den som arbetsdelen. Låt hjulet nå full hastighet specifikt ska användas med det här batteriet. En och placera tillbaka sågen försiktigt. Hjulet laddare som passar för en viss typ av batteri kan...
  • Page 151 SYMBOLER Plast För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen Kakel Varning Använd hörselskydd Rätt Använd skyddsglasögon Lås Lås upp Använd skyddsmask Slipande sågklinga Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall. Använd återvinningsfaciliteter om det finns tillgängligt. Kontrollera med Sågklinga (HSS) din återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som föreligger.
  • Page 152: Tekniska Data

    LADDARENS KOMPONENTER Trä 27mm Aluminum HANDTAG MED MJUKT GREPP Rekom- menderad Pvc Rör FAST ÖVRE KLINGSKYDD 13mm maximal (diameter) materialt- VAKUUMADAPTER jocklek Kakel DAMMUTSUG Tunna 0.91mm PARALLELLANSLAG FÄSTANORDNING Stålplåt PARALLELLSTYRNING Maskinens vikt 2.0kg 1.45kg UNDRE BLADSKYDD Spindel gängstorlek FOTPLÅT Sågklinga 0.8mm (TCT) NEDRE SKYDDSFUNKTION...
  • Page 153 standardtestmetod och kan användas för att jämföra VARNING: Vibrationsemissionsvärdet vid ett verktyg med ett annat. användning av maskinverktyg kan skilja sig åt Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna från det deklarerade värdet beroende på hur bullervärdet kan också användas i en preliminär verktyget används och beroende på...
  • Page 154: Ändamålsenlig Användning

    ARBETSTIPPS FÖR DIT Laddning VERKTYG (WA3860) (WA3880) (WA3880) Om ditt verktyg blir för varmt, använd det utan Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från belastning i 2-3 minuter för att kyla av motorn. samma återförsäljare som du köpte produkten från. Undvik användning med låg hastighet under längre Läs på...
  • Page 155: Deklaration Om Överensstämmelse

    FELSÖKNING Symptom Möjliga orsaker Möjlig lösning Kontrollera att batteripacken är Batteripacken är inte ansluten. ansluten ordentligt i ett vägguttag Verktyget startar inte när du Batteripacken är avstängd. Ladda batteriet trycker på på/av-knappen. Kolborsten är nersliten. Låt en behörig tekniker byta ut kolborsten.
  • Page 156 VARNOST IZDELKA prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. SPLOŠNA VARNOSTNA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje OPOZORILA električnega udara. 3) Osebna varnost OPOZORILO! Pred uporabo orodja, a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter pozorno preberite vsa varnostna se dela z električnim orodjem lotite z...
  • Page 157 d) V primeru napačne uporabe lahko iz boste v navedenem zmogljivostnem področju delali akumulatorske baterije izteče tekočina. bolje in varneje. b) Ne uporabljajte električnega orodja s Izogibajte se kontaktu z njo. Pri pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo.
  • Page 158 “napetostjo”, to povzroči, da postanejo “električni” reza in blizu roba plošče. e) Ne uporabljajte topih ali poškodovanih tudi kovinski deli celotnega orodja, zaradi česar lahko rezil. Nenabrušena ali nepravilno nastavljena rezila pride do električnega udara. f) Pri žaganju naj bo vedno nameščen napravijo ozek rez, ki povzroča pretirano trenje, razporni klin ali vodilo za ravno rezanje.
  • Page 159 DODATNI VARNOSTNI različnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska proti prahu ali OPOZORILO ZA dihalna maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje REZANJE PLOŠČIC glasnemu hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha. k) Pazite, da bodo druge osebe varno a) Ščit mora biti na električno orodje trdno oddaljene od Vašega delovnega območja.
  • Page 160 žepov“ v obstoječe stene ali v druga n) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki področja, v katera nimate vpogleda. jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri zarezovanju polnilcev, ki niso posebej namenjeni za polnjenje v plinske ali vodovodne cevi ter električne vodnike in...
  • Page 161 odstranite akumulator. s) Akumulatorje odlagajte skladno s predpisi. t) V napravi ne uporabljajte celic različnih proizvajalcev, zmogljivosti, velikosti ali tipa. u) Akumulator odstranite iz originalne embalaže šele, ko ga boste potrebovali. v) Upoštevajte znaka plus (+) in minus (–) Kovina na akumulatorju ter poskrbite za njegovo pravilno u0porabo.
  • Page 162: Sestavni Deli

    SESTAVNI DELI 27mm Aluminij ROČAJ Z MEHKO OBLOGO Največja priporočena PVC cevi ZGORNJE VAROVALO REZILA 13mm debelina (premer) materiala SESALNI NASTAVEK Ploščice ODTOČNI KANAL ZA PRAH Slojnato jeklo 0.91mm PRITRDILO ZA VZDOLŽNO VODILO Teža strojčka 2.0kg 1.45kg VZDOLŽNO VODILO Velikost navoja vretena SPODNJE VAROVALO REZILA TCT rezilo 0.8mm...
  • Page 163 Deklarirano skupno raven vibracij ter deklarirano Uporaba strojčka za predviden namen, skladen s temi vrednost emisij hrupa, lahko uporabljate tudi kot osnovo navodili. za ocenjevanje izpostavljenosti. Če strojčka ne uporabljate pravilno, lahko OPOZORILO: Dejanski vrednosti emisij vibracij povzroči vibracijski sindrom zapestja in rok. ter hrupa med uporabo orodja, se lahko OPOZORILO: Če želimo resnično natančno razlikujeta od navedenih, kajti nanju vpliva tudi način...
  • Page 164: Varovanje Okolja

    NAVODILA ZA UPORABO Rezila zaščitite pred trkom in šokom. Rezanje z veliko sile lahko bistveno zmanjša sposobnost orodja in zmanjšuje življenjsko dobo rezila. Učinkovitost žaganja OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, in kakovost rezanja sta odvisna od stanja in števila zob si pozorno preberite navodila.
  • Page 165: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK Simptom Morebitni vzroki Možna rešitev Preverite, če je akumulator pravilno Akumulator ni vstavljen v ležišče. povezan s kontakti v ležišču. Orodje ne deluje ko premaknete Akumulator je izpraznjen. Polnjenje akumulatorja stikalo za vklop. Karbonska ščetka je obrabljena Če je to potrebno, naj kvalificirana oseba zamenja karbonsko krtačo.
  • Page 168 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01409602...

Ce manuel est également adapté pour:

Worxsaw wx527.1Worxsaw wx527.2Worxsaw wx527.9

Table des Matières