Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Original Instruction Manual
Instructions d'emploi d'origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Warning: Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow the
warnings and instructions may cause serious or fatal injury.
Avertissement : Avant d'utiliser l'outil, lisez la présente brochure et le mode d'emploi du groupe moteur. Le
non-respect des instructions et des mises en garde peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Warnung: Lesen Sie vor Verwendung des Hochentaster-Aufsatzes diese Betriebsanleitung und die
Betriebsanleitung des Antriebs. Bei Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen kann es zu schweren
oder gar tödlichen Verletzungen kommen.
Avvertenza: Prima dell'uso è opportuno leggere il presente opuscolo e il manuale di istruzioni del gruppo di
alimentazione. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può condurre a infortuni gravi o letali.
Waarschuwing: Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van uw
multifunctionele aandrijfsysteem aandachtig door. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan
leiden tot ernstig of fataal letsel.
Advertencia: Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor. Si no se respetan
las advertencias y las instrucciones, se pueden producir lesiones graves o fatales.
Aviso: Antes da utilização, leia este folheto e o manual de instruções da unidade de alimentação. O
incumprimento dos avisos e instruções pode causar ferimentos graves ou fatais.
Advarsel: Læs dette hæfte og brugsanvisningen til drivenheden inden brug. Manglende overholdelse af
advarslerne og instruktionerne kan medføre alvorlig eller dødelige tilskadekomst.
Προειδοποίηση: Πριν από τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο και το εγχειρίδιο οδηγιών
της βενζινοκίνητης μονάδας. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες μπορεί να προκληθεί
σοβαρός ή θανατηφόρος τραυματισμός.
Uyarı: Kullanmaya başlamadan önce, bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun. Verilen
uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi ve hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir.
EY401MP

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita EY401MP

  • Page 1 της βενζινοκίνητης μονάδας. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες μπορεί να προκληθεί σοβαρός ή θανατηφόρος τραυματισμός. Uyarı: Kullanmaya başlamadan önce, bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun. Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi ve hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir. EY401MP...
  • Page 4 0.3 mm...
  • Page 5: Table Des Matières

    Thank you very much for purchasing Makita pole saw attachment. instruction manual. Understand these definitions. This attachment is designed to be mounted on Makita power unit mentioned in this instruction manual. Before use, please read this booklet and the instruction manual of the power unit.
  • Page 6: Part Description

    Part description (Fig. 1) • During operation, keep bystanders or animals at least 15 m away from the pole saw. Stop the motor as soon as someone approaches. The numbers below refer to the figure • Before operation, examine the work area for wire fences, walls, 1.
  • Page 7: Assembly And Adjustment

    • Do not attempt any maintenance or repair not described in this • Do not hold your right hand above shoulder height. booklet or the instruction manual of the power unit. Ask Makita • During operation, never hit the saw chain against hard obstacles authorized service center for such work.
  • Page 8: Inspection And Maintenance

    When you feel the saw chain is worn, deformed, cracked or you Pull the saw chain outward to let the saw chain comes out from need more effort for the cutting, replace it or ask Makita authorized the groove of the guide bar, then remove them from the housing.
  • Page 9: Maintenance Schedule

    A twig is caught by the saw chain. Remove the foreign matter. The drive system does not work properly. Ask Makita authorized service center to inspect and repair it. The unit vibrates abnormally. The drive system does not work properly.
  • Page 10: Ec Declaration Of Conformity

    Designated Standards: EN ISO 11680-1:2011 Place and date of declaration: Kortenberg, Belgium, 1st July 2020 Responsible person: Hiroshi Tsujimura Director - Makita Europe N.V. Importer: Makita (UK) Limited, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Buckinghamshire, MK15 8JD, UK...
  • Page 11: Avant-Propos

    Merci beaucoup d’avoir acheté la tête élagueuse à perche de d’emploi. Veillez à comprendre ces définitions. Makita. Cette tête doit être installée sur le groupe moteur Makita indiqué dans le présent mode d’emploi. Avant d’utiliser l’outil, lisez la présente brochure et le mode d’emploi du groupe moteur.
  • Page 12: Description Des Pièces

    Description des pièces (Fig. 1) Sécurité de l’aire de travail • Danger : Éloignez d’au moins 15 m la tête élagueuse des Les chiffres ci-dessous se rapportent à l’illustration fils électriques et des câbles de communication (y compris 1. Arbre des branches susceptibles d’entrer en contact avec l’outil).
  • Page 13: Fonctionnement

    émoussée et les performances de coupe mauvaises, demandez repli dans une autre zone sûre. à un centre d’entretien agréé Makita de l’affûter ou de la • Avant de couper des branches et des rameaux, vérifiez le sens remplacer par une chaîne neuve.
  • Page 14: Premiers Secours

    ATTENTION : Assurez-vous que la chaîne, le guide-chaîne et centre d’entretien agréé Makita d’effectuer ce type de tâche. la roue de chaîne s’insèrent ensemble dans la • Utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Makita jauge et le pas. d’origine. L’utilisation de pièces ou d’accessoires fournis par un tiers pourrait entraîner la panne de l’appareil, des dégâts...
  • Page 15: Examen Et Entretien

    • Vérifiez si des pièces sont endommagées. Demandez à un Réglage du débit d’injection d’huile de chaîne centre d’entretien agréé Makita de les remplacer le cas échéant. (Fig. 13 et 14) • Vérifiez le support de chaîne. En cas de fissure ou de déformation, remplacez-le.
  • Page 16: Programme D'entretien

    Retirez le corps étranger. Le système d’entraînement ne fonctionne pas Demandez à un centre d’entretien agréé correctement. Makita de l’examiner et de le réparer. L’appareil émet des vibrations anormales. Le système d’entraînement ne fonctionne pas Demandez à un centre d’entretien agréé...
  • Page 17: Déclaration De Conformité Ce

    Autorisons Hiroshi Tsujimura à compiler le fichier technique et déclarons qu’il relève de notre seule responsabilité que le(s) produit(s) ; Désignation........Tête Élagueuse à Perche Désignation du/des type(s) ....EY401MP Respectent toutes les dispositions pertinentes de la déclaration 2006/42/CE et sont fabriqués conformément aux normes harmonisées suivantes : EN ISO 11680-1:2011 Lieu et date de la déclaration : Kortenberg, Belgique, 26.6.2019...
  • Page 18: Vorwort

    Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Hochentaster- Symbole verwendet. Es ist wichtig, dass Sie die Bedeutung dieser Aufsatzes von Makita entschieden haben. Dieser Aufsatz ist für die Symbole kennen. Montage auf den in dieser Betriebsanleitung erwähnten Antrieb von Makita vorgesehen.
  • Page 19: Beschreibung Der Teile

    Beschreibung der Teile (Abb. 1) Sicherheit am Arbeitsplatz • Gefahr: Halten Sie die den Hochentaster mindestens Die Zahlen entsprechen der Abbildung. 15 m fern von Elektroleitungen und Kommunikationskabeln 1. Tragrohr (und zu Ästen, die diese Leitungen berühren). Bei Annäherung 2. Getriebegehäuse an oder gar Berührung von Hochspannungsleitungen mit 3.
  • Page 20 Sicherheitseinrichtungen auf Fehlfunktionen. Wenn Sie einen spannen Sie die Kette nach. Schaden bemerken oder sich nicht sicher sind, wenden Sie sich zwecks Inspektion und Reparatur an eine autorisiertes Makita Schwingung Fachwerkstatt. • Berühren Sie das Getriebegehäuse nicht. Bei Betrieb erhitzt sich • Wenn sich Personen mit Durchblutungsstörungen zu...
  • Page 21: Zusammenbau Und Einstellungen

    Sie die Verriegelungstaste und ziehen Sie die Spindel heraus. kommen. HINWEIS: Ziehen Sie den Arretierhebel (A) nicht ohne eingesetzte • Wenden Sie sich an Ihre autorisierte Makita Fachwerkstatt, um Spindel des Aufsatzes fest. Anderenfalls kann der Arretierhebel eine regelmäßige Inspektion und Wartung vornehmen zu lassen.
  • Page 22: Inspektions- Und Wartungsarbeiten

    Risse aufweist, oder wenn der Kraftaufwand 4. Ziehen Sie die Mutter (A) ordnungsgemäß fest. beim Sägen steigt, ziehen Sie eine neue Kette auf oder lassen Sie die Kette in Ihrem autorisierten Makita Fachwerkstatt schärfen. Auffüllen des Kettenöltanks Schmieren beweglicher Teile (Abb. 18) Während der Sägearbeiten muss die Sägekette mit Kettenöl...
  • Page 23: Wartungsplan

    Ein Zweig hat sich in der Sägekette Entfernen Sie die Fremdkörper. verfangen. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt. Wenden Sie sich zwecks Inspektion und Reparatur an Ihre autorisierte Makita Fachwerkstatt. Das Werkzeug vibriert unnormal. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt. Wenden Sie sich zwecks Inspektion und...
  • Page 24: Technische Daten

    Typenbezeichnung(en) ..... EY401MP allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG nachkommen und im Einklang mit den folgenden harmonisierten Normen hergestellt werden: EN ISO 11680-1:2011 Ort und Datum der Erklärung: Kortenberg, Belgien, am 26.6.2019. Verantwortliche Person: Hiroshi Tsujimura Geschäftsführer - Makita Europe N.V.
  • Page 25: Prefazione

    Sull’accessorio e nel manuale di istruzioni sono utilizzati i simboli Complimenti per l’acquisto del presente accessorio sega riportati di seguito. È importante comprendere le definizioni telescopica Makita. L’accessorio è progettato per il montaggio utilizzate. sull’utensile multifunzione a benzina Makita citato nel presente manuale di istruzioni.
  • Page 26: Descrizione Dei Componenti

    Descrizione dei componenti (Fig. 1) nell’ambiente di lavoro prima di cominciare le operazioni. • Utilizzare la sega telescopica solo in condizioni di buona visibilità diurna. Non utilizzare la sega telescopica al buio o in presenza di I numero riportati di seguito fanno riferimento alla figura. nebbia.
  • Page 27 è usurata e le prestazioni di taglio risultano scadenti, • L’accelerazione del motore con la catena della sega bloccata rivolgersi a un centro assistenza autorizzato Makita chiedendo di aumenta il carico e può causare danni al motore e/o alla frizione.
  • Page 28: Pronto Soccorso

    Dopo aver rifornito l’olio, serrare con cura il relativo tappo. inserito l’albero dell’accessorio. In caso contrario la leva di Utilizzare soltanto olio per catena originale Makita. bloccaggio potrebbe serrare eccessivamente l’ingresso dell’albero AVVISO: Non utilizzare olio esausto, in quanto potrebbero motore e danneggiarlo.
  • Page 29: Ispezione E Manutenzione

    Ispezione della catena della sega Se la catena della sega è usurata, deformata, crepata o se il taglio richiede uno sforzo più intenso, è opportuno sostituire la catena della sega o richiedere a un centro assistenza autorizzato Makita di affilarla. Lubrificazione delle parti in movimento (Fig. 18) AVVISO: Attenersi alle istruzioni per conoscere la frequenza e la quantità...
  • Page 30: Programma Di Manutenzione

    91VXL-39E Calibro di misurazione della catena pollici 0,050” Numero di denti Olio per catena Olio per catena originale Makita Pompa dell’olio per catena Pompa a stantuffo (tipo autolubrificante) Capacità del serbatoio dell’olio per catena Rapporto di trasmissione (aumento di velocità)
  • Page 31: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Autorizza Hiroshi Tsujimura alla compilazione del documento tecnico e dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto; Denominazione......... Accessorio sega telescopica Denominazione della tipologia..EY401MP Soddisfa tutte le pertinenti prescrizioni della Dichiarazione di conformità CE (2006/42/EC) ed è stato realizzato nel rispetto delle seguenti Norme armonizzate: EN ISO 11680-1:2011...
  • Page 32: Voorwoord

    Hieronder staan de symbolen die op het hulpstuk en in deze Hartelijk dank voor uw aankoop van dit stoksnoeizaaghulpstuk gebruiksaanwijzing worden gebruikt. U dient de betekenis ervan te van Makita. Dit hulpstuk is bedoeld om te worden bevestigd kennen. aan het multifunctionele aandrijfsysteem van Makita dat in deze gebruiksaanwijzing wordt genoemd.
  • Page 33: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de onderdelen (zie afb. 1) Veiligheid op de werkplek • Gevaar: Houd de stoksnoeizaag ten minste 15 meter uit De onderstaande nummers verwijzen naar de afbeelding. de buurt van hoogspanningsleidingen en communicatiekabels 1. As (inclusief de boomtakken die ze aanraken). Als u een 2.
  • Page 34 • Houd de zaagketting scherp. Als de zaagketting bot is geworden tak, voordat u de tak afzaagt. Ruim eerst alle obstakels op, en hij slecht zaagt, vraagt u een erkend Makita-servicecentrum zoals takken en twijgen, uit het werkgebied. Verplaats alle om hem te slijpen of te vervangen door een nieuwe.
  • Page 35: Bevestigen En Instellen

    • Verzoek regelmatig een erkend Makita-servicecentrum om het 1. Draai de moer (A) los en verwijder de zaagbladhouder (B). 2. Draai de spanbout (C) linksom totdat de spanmoer (D) tegen de gereedschap te inspecteren en onderhouden. linkerkant aankomt. Opslag KENNISGEVING: Draai de spanbout niet te ver linksom omdat anders de spanbout en de spanmoer los komen uit het huis.
  • Page 36: Inspectie En Onderhoud

    Als u denkt dat de zaagketting versleten, vervormd of gebarsten is, of u meer moeite moet doen om te zagen, vervangt u de zaagketting of vraagt u een erkend Makita-servicecentrum om hem te slijpen. Bewegende delen smeren (zie afb. 18) KENNISGEVING: Houdt u aan de opgegeven frequentie en hoeveelheid vet.
  • Page 37: Onderhoudsplanning

    Zet de motor onmiddellijk uit! Een twijg zit klem in de zaagketting. Verwijder het vreemde voorwerp. De aandrijving werkt niet goed. Vraag een erkend Makita-servicecentrum om het te inspecteren en repareren. Het gereedschap trilt abnormaal sterk. De aandrijving werkt niet goed.
  • Page 38: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    Stellen Hiroshi Tsujimura aan om het technische bestand samen te stellen en verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het/de product(en); Aanduiding........Stoksnoeizaaghulpstuk Aanduiding van type(n)..... EY401MP Voldoet aan de relevante voorwaarden van 2006/42/EG en zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende geharmoniseerde normen: EN ISO 11680-1:2011 Plaats en datum van verklaring: Kortenberg, België, 26-6-2019...
  • Page 39: Prólogo

    Muchas gracias por comprar el accesorio para sierra de extensión instrucciones. Comprenda estas definiciones. de Makita. Este accesorio se ha diseñado para su montaje en el grupo motor de Makita mencionado en este manual de instrucciones. Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del Lea y siga el manual de instrucciones.
  • Page 40: Descripción De Las Piezas

    Descripción de las piezas (Fig. 1) de extensión puede provocar la muerte o lesiones graves. Tenga cuidado con las líneas eléctricas y las vallas eléctricas alrededor del área de trabajo antes de iniciar las operaciones. Los números de más abajo hacen referencia a la figura •...
  • Page 41 Makita que la afile o la área de trabajo. Mueva todas las herramientas y objetos del área reemplace con una nueva.
  • Page 42: Primeros Auxilios

    Utilice solamente aceite de la cadena original de Makita. AVISO: No utilice nunca aceite residual. Puede dañar la bomba de Montaje de la cadena de la sierra y la barra de guía aceite.
  • Page 43: Inspección Y Mantenimiento

    Si detecta que la cadena de la sierra está gastada, deformada, agrietada o necesita realizar un esfuerzo mayor para cortar, reemplácela o solicite a un centro de servicio autorizado de Makita que la afile. Lubricación de partes móviles (Fig. 18) AVISO: Siga las instrucciones relativas a la frecuencia y la cantidad de grasa suministrada.
  • Page 44: Programa De Mantenimiento

    El sistema de transmisión no funciona Solicite a un centro de servicio autorizado de correctamente. Makita una inspección y reparación. La unidad vibra de forma anómala. El sistema de transmisión no funciona Solicite a un centro de servicio autorizado de Detenga el motor inmediatamente.
  • Page 45: Datos Técnicos

    0,050” Número de dientes de la rueda dentada Aceite de la cadena Aceite de la cadena original de Makita Bomba de la cadena de aceite Bomba de émbolo sumergido (tipo autolubricante) Capacidad del depósito de aceite de la cadena Relación de transmisión (velocidad en aumento)
  • Page 46: Prefácio

    Prefácio Símbolos Os símbolos seguintes são utilizados no implemento e neste Obrigado por ter adquirido o implemento podador da Makita. Este manual de instruções. Compreenda estas definições. implemento destina-se a ser instalado na unidade de alimentação Makita mencionada neste manual de instruções.
  • Page 47: Descrição De Peças

    Descrição de peças (Fig. 1) condições de nevoeiro. • Ligue o motor apenas ao ar livre e numa área bem ventilada. A utilização numa área confinada ou com pouca ventilação pode Os números abaixo referem-se à imagem resultar em morte por asfixia ou envenenamento por monóxido 1.
  • Page 48: Primeiros-Socorros

    Se existirem danos ou • Ao transportar o equipamento num veículo, fixe-o correctamente para evitar uma viragem. Caso contrário, podem resultar dúvidas, solicite o centro de assistência autorizado Makita para a derrames de combustível e danos no equipamento e noutras inspecção e reparação.
  • Page 49: Montagem E Ajuste

    óleo, aperte bem o tampão de óleo. implemento introduzido. Caso contrário, a alavanca de bloqueio Utilize apenas óleo de corrente genuíno da Makita. pode apertar demasiadamente a entrada do veio de transmissão e ATENÇÃO: Nunca utilize óleo residual. Pode danificar a bomba de danificá-la.
  • Page 50: Inspecção E Manutenção

    Inspeccionar a corrente da serra Quando sentir que a corrente da serra está gasta, deformada, fissurada ou que precisa de fazer mais força para cortar, substitua-a ou peça a um centro de assistência autorizado Makita para a afiar. Lubrificar as peças móveis (Fig. 18) ATENÇÃO: Siga as instruções de frequência e quantidade de...
  • Page 51: Agenda De Manutenção

    91VXL-39E Medidor da corrente polegada 0,050” Número de rodas dentadas Óleo de corrente Óleo de corrente genuíno da Makita Bomba de óleo de corrente Bomba de êmbolo (Tipo auto-lubrificante) Capacidade do depósito de óleo de corrente Relação de engrenagens (multiplicação)
  • Page 52: Declaração De Conformidade Ce

    Autorizamos Hiroshi Tsujimura para a compilação da ficha técnica e declaramos, sob nossa responsabilidade que o(s) produto(s); Designação........Implemento Podador Designação do(s) tipo(s) ....EY401MP Cumpre todas as disposições relevantes da norma 2006/42/EC e são fabricados de acordo com as seguintes normas harmonizadas: EN ISO 11680-1:2011 Local e data da declaração: Kortenberg, Bélgica, 26.6.2019...
  • Page 53: Godkendt Drivenhed

    Forord Symboler De følgende symboler er anvendt på tilbehøret og i denne Tak fordi du har købt et Makita stangsav-tilbehør. Dette tilbehør er brugsanvisning. Forstå disse definitioner. designet til at blive monteret på en den Makita-drivenhed, som er nævnt i denne brugsanvisning.
  • Page 54: Beskrivelse Af Dele

    Beskrivelse af dele (Fig. 1) område kan medføre død pga. kvælning eller kulilteforgiftning. • Under anvendelsen må du aldrig stå på en ustabil eller glat overflade eller på en stejl bakke. Vær opmærksom på is og sne i Tallene nedenfor refererer til figuren den kolde sæson og sørg altid for at have et godt fodfæste.
  • Page 55: Vedligeholdelse

    • Inden du saver grene af skal du kontrollere deres falderetning, • Anvend kun originale reservedele og tilbehør fra Makita. Brug af overveje grenenes tilstand, tilstødende træer, vindretning m.v. dele eller tilbehør, som er leveret af en tredje part, kan medføre Vær meget opmærksom på...
  • Page 56: Samling Og Justering

    3. Juster positionen af hullet på skaftet ind efter skruehullet (B). ordentligt til efter påfyldning af olien. 4. Spænd skruen (B) først og spænd derefter skruen (A). Brug kun original Makita-kædeolie. BEMÆRK: Anvend aldrig spildolie. Det kan beskadige oliepumpen. Montering af tilbehøret på en drivenhed (Fig. 6) Vær altid opmærksom på...
  • Page 57: Opbevaring

    • Spænd løse bolte, møtrikker og skruer. behøver at bruge flere kræfter for at save, skal du udskifte den eller • Kontroller beskadigede dele. Bed et autoriseret Makita- bede et autoriseret Makita-servicecenter om at slibe den. servicecenter om at udskifte dem.
  • Page 58: Tekniske Data

    Betegnelse........Stangsav-tilbehør Typebetegnelse(r)......EY401MP Opfylder alle de relevante bestemmelser i 2006/42/EF og er produceret i henhold til følgende harmoniserede standarder: EN ISO 11680-1:2011 Sted og dato for erklæring: Kortenberg, Belgien, 26.6.2019 Ansvarlig person: Hiroshi Tsujimura Direktør - Makita Europe N.V.
  • Page 59: Πρόλογος

    και σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Κατανοήστε αυτούς τους κονταροπρίονο της Makita. Το προσάρτημα αυτό είναι σχεδιασμένο ορισμούς. για να στερεώνεται πάνω στην βενζινοκίνητη μονάδα της Makita που αναφέρθηκε προηγουμένως σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Πριν από τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το το βιβλιάριο...
  • Page 60: Περιγραφή Εξαρτημάτων

    Περιγραφή εξαρτημάτων (Εικ. 1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας • Κίνδυνος: Κρατήστε το κονταροπρίονο τουλάχιστον Οι παρακάτω αριθμοί αναφέρονται στην εικόνα 15 μέτρα μακριά από ηλεκτρικές γραμμές και καλώδια 1. Άξονας επικοινωνίας (συμπεριλαμβανομένων όλων των κλαδιών που 2. Κιβώτιο ταχυτήτων έρχονται σε επαφή με αυτά). Το άγγιγμα ή το πλησίασμα των 3.
  • Page 61 να προκαλέσουν τα ακόλουθα συμπτώματα στα δάχτυλα, τα οποιαδήποτε ζημιά ή αν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με ένα χέρια ή τους καρπούς: “Κοίμισμα” (μούδιασμα), μυρμήγκιασμα, εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Makita για επιθεώρηση πόνο, σουβλιές, αλλαγή χρώματος ή υφής του δέρματος. Εάν και επισκευή.
  • Page 62: Συναρμολόγηση Και Ρύθμιση

    ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην σφίγγετε τον μοχλό κλειδώματος (A) χωρίς υλικές ζημίες ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. να είναι μέσα ο άξονας του προσαρτήματος. Σε διαφορετική • Ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita την περίπτωση ο μοχλός κλειδώματος μπορεί να σφίξει υπερβολικά την τακτική επιθεώρηση και συντήρηση της συσκευής.
  • Page 63: Επιθεώρηση Και Συντήρηση

    ανεπαρκή λίπανση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα κινητά μέρη. λαδιού. Κιβώτιο ταχυτήτων: Χρησιμοποιήστε μόνο το γνήσιο λάδι αλυσίδας της Makita. Αφαιρέστε την τάπα του γράσου (A) και γεμίστε με γράσο ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ χρησιμοποιημένο λάδι. βασισμένο στο λίθιο μέσω της τρύπας λίπανσης (B) κάθε 25 ώρες...
  • Page 64: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Αφαιρέστε το ξένο αντικείμενο. πριονιού. Το σύστημα κίνησης δεν λειτουργεί σωστά. Ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita να το επιθεωρήσει και να το επισκευάσει. Η μονάδα υφίσταται ανώμαλη δόνηση. Το σύστημα κίνησης δεν λειτουργεί σωστά. Ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο...
  • Page 65: Τεχνικά Στοιχεία

    255 (10”) Αλυσίδα του πριονιού 91VXL-39E Μετρητής βάθους αλυσίδας ίντσα 0,050” Αριθμός δοντιών γραναζιού Λάδι αλυσίδας Γνήσιο λάδι αλυσίδας της Makita Αντλία λαδιού αλυσίδας Έμβολο αντλίας (Τύπος αυτολίπανσης) Χωρητικότητα ρεζερβουάρ λαδιού αλυσίδας Σχέση μετάδοσης (ταχύτητα αυξάνεται) 0,94 ΕΚ Δήλωση συμμόρφωσης...
  • Page 66: Önsöz

    Ataşman üzerinde ve bu kullanım kılavuzunda kullanılan simgeler Makita uzatmalı testere ataşmanını satın aldığınız için teşekkür aşağıda açıklanmıştır. Bu tanımları dikkatlice okuyun. ederiz. Bu ataşman bu kullanım kılavuzunda belirtilen Makita güç başlığına takılmak üzere tasarlanmıştır. Kullanmaya başlamadan önce, lütfen bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun.
  • Page 67: Parça Tanımı

    Parça tanımı (Şekil 1) • Motoru yalnızca dışarı, iyi havalandırılan bir alanda çalıştırın. Motorun sıkışık veya iyi havalandırılmayan bir alanda çalıştırılması, boğulma veya karbon monoksit zehirlenmesi Aşağıdaki parça numaraları şekilde gösterilmiştir. neticesi ölümlere yol açabilir. 1. Şaft • Çalıştırma sırasında kesinlikle kaygan yüzeyler veya eğimi dik 2.
  • Page 68 çıkartın. için Makita yetkili servis merkezine danışın. • Testere zinciri tıkalıyken motorun hızlandırılması, yükü arttıracak • Daima yalnızca orijinal Makita yedek parçaları ve aksesuarları ve neticesinde motorun ve/veya kavramanın hasar görmesine kullanın. Üçüncü taraflarca tedarik edilen parça veya neden olabilecektir.
  • Page 69: Kurulum Ve Ayarlar

    Ataşmanı güç başlığına takmak için, aşağıdaki adımları takip edin. doldurduktan sonra, yağ kapağını sağlamca sıkın. 1. Kilit mandalının (A) sıkılmadığından emin olun. Yalnızca orijinal Makita zincir yağı kullanın. 2. Pimi (B) ok işaretiyle (C) aynı hizaya getirin. İKAZ: Kesinlikle atık yağ kullanmayın. Aksi takdirde, yağ pompası...
  • Page 70: Saklama

    Testere zincirinin aşındığını, deforme olduğunu veya çatladığını değiştirmesi için Makita yetkili servis merkezine başvurun. düşünüyorsanız veya kesim işlemi zorlaşmışsa, testere zincirini • Kol yuvasını kontrol edin. Çatlak veya deformasyon varsa, değiştirin veya Makita yetkili servis merkezinden eski testere değiştirin. zincirini bilemesini isteyin. Hareketli parçaların yağlanması (Şekil 18) Saklama İKAZ: Uygulanacak gres miktarı...
  • Page 71: Teknik Veriler

    Dalgıç pompa (Kendinden yağlanan tip) Zincir yağı deposunun kapasitesi Dişli oranı (hız artışı) 0,94 AT Uygunluk Beyanı Ticari adresi yandaki gibi olan Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2 Üretici 3070 Kortenberg BELÇİKA Teknik dosyanın derlenmesi için Hiroshi Tsujimura’yı yetkilendirmiştir ve sorumluluğu tamamen kendisine ait olacak şekilde ürünün (ürünlerin) Gösterim ...........
  • Page 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885133H997...

Table des Matières