Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Part no.
Product name
Spec
Designer
Color
311-4281100-XXX
機器說明書/FORA Diamond GD50/英德法義希西葡(FCS)
L100*W150mm/高級畫刊紙80P/黑/共136頁/膠裝
JF
K:100
K:80

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fora Diamond GD50

  • Page 1 Part no. 311-4281100-XXX Product name 機器說明書/FORA Diamond GD50/英德法義希西葡(FCS) Spec L100*W150mm/高級畫刊紙80P/黑/共136頁/膠裝 Designer Color K:100 K:80...
  • Page 2 GD50 Blood Glucose Monitoring System Blutzucker-Überwachungsssystem Système de contrôle de la glycémie Sistema per il monitoraggio della glicemia Σύστημα παρακολούθησης σακχάρου στο αίμα Sistema de monitorización de glucosa en sangre Sistema de monitorização de glicose no sangue...
  • Page 4 118~160 (118 mg/dL = 6.5 mmol/L; 118-160 mg/dL = 6.5-8.8 mmol/L) ver 1.0 2016/05 311-4286000-000...
  • Page 5 (100 mg/dL = 5.5 mmol/L; 200 mg/dL = 11.1 mmol/L) (100 mg/dL = 5.5 mmol/L) (100 mg/dL = 5.5mmol/L)
  • Page 6 Safety Information • Proper maintenance as well as timely calibration of the device together with the control solution is essential in Read the following Safety Information thoroughly before using ensuring the longevity of your device. If you are concerned the device. about the accuracy of the measurement, please contact the place of purchase or customer service representative for •...
  • Page 7 Introduction which are lower than actual values may occur for individuals experiencing a hyperglycaemic-hyperosmolar state, with or without ketosis. Please consult the healthcare professional Intended Use before use. This system is intended for use outside the body (in vitro • The measurement unit used for indicating the concentration diagnostic use) by people with diabetes at home and by of blood glucose can have mg/dL or mmol/L.
  • Page 8 Screen Display Product Overview 1. Blood Drop Symbol 15. Test Strip Symbol 1. Test Strip Slot 9. Bluetooth Indicator (for 14. Low Battery Symbol 2. Universal Tone 2. Strip Indication Light GD50b) 3. Test Strip Ejector 13. Test Result 3. Ketone Warning 12.
  • Page 9 Note: Press MAIN repeatedly to adjust the value or enable/disable the setting. Then press SET to confirm the setting and switch • You may setup Beep On, Universal Tone On and Beep Off by press MAIN to change it. to another field. Set [Year] Set [Month] Set [Day]...
  • Page 10 Before Testing Important! When doing the control solution test, you have to mark it so Control Solution Testing that the test result will NOT mix with the blood glucose TEST RESULTS stored in the memory. Failure to do so will Our Control Solution contains a known amount of glucose mix up the blood glucose test results with the control that reacts with test strips and is used to ensure your device...
  • Page 11 • Refer to the Maintenance section for important information Inserting a Test Strip about your control solutions. Insert the test strip into its slot. Important! Out-of-range results: The front side of test strip should face up when inserting the If you continue to get results that fall outside the range test strip.
  • Page 12 The FORA test strips allow AST to be performed on sites other than the fingertips. Please consult your health care professional before you begin AST.
  • Page 13 • AC ( ) - no food intake for at least 8 hours. The result is announced three times in succession and each time is preceded by two quick beeps. So you will hear: 2 quick • PC ( ) - 2 hours after a meal. beeps –...
  • Page 14 2. Press MAIN to review 14, 21, 28, 60 and 90-day average To remove the used lancet, remove the lancet from the lancing device after you have finished testing. Discard results stored in each measuring mode in the order of Gen, AC, then PC.
  • Page 15 Connect the USB/RS-232 cable to a USB port on your computer. With the FORA Diamond GD50 switched off, connect the other end of the USB/RS-232 cable to the FORA Diamond GD50 data port. “ ” will appear on the meter display, indicating that the meter is in communication mode.
  • Page 16 Maintenance Changing Battery You must change the battery immediately and reset the date and time when the battery power is extremely low and “ & ” appears on the screen. The meter cannot be turned on. (u) To change the battery, do the following: 1.
  • Page 17 • Battery may leak chemicals if unused for a long time. Caring for Your Test Strips Remove the battery if you are not going to use the device • Storage condition: 2°C to 32°C (35.6°F to 89.6°F) for glucose for an extended period. test strip, below 85% relative humidity.
  • Page 18 Symbol Information • Shake the vial before use, discard the first drop of control solution, and wipe off the dispenser tip to ensure a pure sample and an accurate result. Symbol Referent Symbol Referent • Store the control solution tightly closed at temperatures For in vitro diagnostic between 2°C to 30°C (35.6°F to 86°F).
  • Page 19 Troubleshooting Error Message If you follow the recommended steps but the problem Error Cause What To Do persists, or error messages other than the ones below appear, Message please call your local customer service. Replace the battery The batteries cannot immediately and reset Do not attempt to repair the device yourself and never try to provide enough power...
  • Page 20 Announcement of Error Message by Blood Glucose Measurement Universal Tone Symptom Cause What To Do • Hi or Lo Result: Results larger than 600 mg/dL (33.3 mmol/L) Replace the battery are represented as 999, i.e. three groups of nine short beeps Batteries immediately and reset with pauses between the groups.
  • Page 21 Specifications Read instructions Error in performing thoroughly and repeat the the test. 450 measurement results with respective test again. Memory date and time Control solution Shake the control solution Dimensions 88 (L) x 52 (W) x 16.9 (H) mm vial was poorly vigorously and repeat the Power Source One 1.5V AAA alkaline battery...
  • Page 22 This device has been tested to meet the electrical and safety use and maintenance in accordance with applicable written requirements of: IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, EN recommendations from ForaCare Suisse. 61326-1, IEC/EN 61326-2-6, EN 301 489-17, EN 300 328. The warranty furnished hereunder does not extend to damaged items purchased hereunder resulting in whole or in part from the use of components, accessories, parts or WARRANTY TERMS AND...
  • Page 23 Sicherheitshinweise • Verwenden Sie das Gerät NICHT in unmittelbarer Nähe von Quellen starker elektromagnetischer Strahlung, da der Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie korrekte Betrieb des Gerätes dadurch beeinträchtigt werden das Gerät benutzen. kann. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für seinen •...
  • Page 24 Einleitung Sie aber alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten Hinweise beachtet haben, suchen Sie bitte ärztliche Hilfe auf. Einsatzzweck • Dieses Produkt sollte nicht bei schwer hypotonischen Dieses System ist dafür vorgesehen, außerhalb des Körpers Personen oder Patienten, die einen Schock erlitten (reine In-Vitro-Diagnostik) von Menschen mit Diabetes haben, verwendet werden.
  • Page 25 Produktübersicht Display 1. Teststreifenschlitz 9. Bluetooth- 1. Bluttropfensymbol 15.Teststreifensymbol Anzeige (für 2. Streifenindikationsleuchte 14.Symbol für schwache 2. Universal Tone GD50b) 3. Teststreifenauswurf Batterie 13.Messergebnis 12.Messeinheit 3. Ketone-Warnung 11.Gesicht/Gering/ 4. Warnsymbol Hoch-Symbol 5. Speichersymbol 10.Erinnerungsalarm 6. Messmodus 9. Tagesdurchschnitt 7. Datum 8.
  • Page 26 Schritt 2: Einstellungen konfigurieren (Datum, Zeitformat, Zeit, Universeller Ton, Speicherlöschung und Erinnerungsalarm) Drücken Sie zum Anpassen des Wertes oder De-/Aktivieren der Einstellung wiederholt die Haupttaste. Drücken SIe SET zur Bestätigung der Einstellung und zum Wechsel zum nächsten Feld. Hinweis: • Sie können „Piepton an“, „Universal Tone an“ oder „Piepton aus“...
  • Page 27 • Suchen Sie zum Abschalten eines Alarms nach der Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Alarmnummer, indem Sie SET drücken; schalten Sie dann Wenn Sie eine neue Flasche von Teststreifen verwenden. mit der Haupttaste von An auf Aus um. Wenn Sie vermuten, dass Gerät oder Teststreifen nicht •...
  • Page 28 3. Tragen Sie die Kontrolllösung auf. Schütteln Sie die Ampulle • Wichtige Informationen über Ihre Kontrolllösungen finden Sie im Abschnitt Wartung. mit der Kontrolllösung gründlich, bevor Sie sie verwenden. Drücken Sie einen Tropfen heraus und wischen Sie ihn ab; Ergebnisse außerhalb des Bereich: drücken Sie dann einen weiteren Tropfen heraus, den Sie Wenn die Messergebnisse weiterhin außerhalb des Bereichs auf die Spitze des Ampullenverschlusses auftragen.
  • Page 29 Blutentnahme an alternativen Stellen (AST) bedeutet, dass andere Teile des Körpers als die Fingerbeere zur Messung des Halten Sie die Lanzette gut fest, und drehen Sie am Blutzuckerspiegels verwendet werden. Die FORA Teststreifen Schutzglas. ermöglichen die Durchführung von AST an anderen 4.
  • Page 30 Körperstellen als der Fingerbeere. Bitte konsultieren Sie Ihren 2. Ziehen Sie den Spannregler heraus, bis der orangefarbene Hausarzt, bevor Sie eine Messung an einer alternativen Stellen Stab im Fenster der Auslösetaste erscheint. durchführen. (n) Wichtig! Wir empfehlen dringend, AST NUR zu folgenden Zeiten •...
  • Page 31 3. Entnehmen Sie eine Blutprobe. (m) hören also: 2 kurze Pieptöne – Ergebnis – 2 kurze Pieptöne – Ergebnis – 2 kurze Pieptöne – Ergebnis. Verwenden Sie die voreingestellte Stechhilfe, um einen Einstich an der gewünschten Stelle durchzuführen. Bei mg / dL Messern werden die Hunderter immer Wischen Sie den ersten Bluttropfen mit einem sauberen ausgegeben, auch wenn das Ergebnis unter 100 liegt.
  • Page 32 Entsorgung des gebrauchten Teststreifen 2. Drücken Sie zum Prüfen der im Gerät gespeicherten Messergebnisse die Haupttaste. Drücken Sie zum Prüfen und der gebrauchten Lanzette anderer im Gerät gespeicherter Testergebnisse wiederholt Zum Entfernen des gebrauchten Teststreifens drücken Sie die Haupttaste. (r) Wenn Sie die Haupttaste nach dem einfach den Teststeifenauswurf nach oben;...
  • Page 33 Wenn Sie die Haupttaste drücken, um des USB/RS-232-Kabel bei ausgeschaltetem Messgerät das Messgerät einzuschalten, hören Sie erst einen langen an den Datenanschluss des FORA Diamond GD50 an. Piepton für „Ein“ und dann das letzte Ergebnis. Auf der Anzeige des FORA Diamond GD50 erscheint “...
  • Page 34 Hinweis: Bluetooth- Anzeige blinkt dann blau. Dieser Schritt wird empfohlen, wenn zum ersten Mal 3. Vergewissern Sie sich, dass Ihr GD50b bereits mit eine Verbindung zwischen dem Messgerät und einem Ihrem PC oder mit Ihrem Gerät mit iOS oder Android- Bluetooth- Empfänger (Pairing) hergestellt wird oder wenn System verbunden ist, wenn Sie den Anweisungen im eine Verbindung mit einem neuen Bluetooth-Empfänger...
  • Page 35 Instandhaltung heraus, falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen sollten. Batterien wechseln • Entsorgen Sie verbrauchte Batterie gemäß örtlichen Vorschriften. Wenn die Batteriespannung extrem niedrig ist und “ & ” auf dem Display erscheint, müssen Sie die Batterie Gerät richtig pflegen sofort wechseln und Datum und Uhrzeit zurücksetzen.
  • Page 36 Das Gerät fällt nicht in den Geltungsbereich der EU-Richtlinie darstellen. Suchen Sie bei Verschlucken bitte unverzüglich 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE). einen Arzt auf. Weitere Informationen sind auf der Beilage im Pflege der Teststreifen Teststreifenpaket enthalten. • Aufbewahrungsbedingungen: 2° C bis 32° C für die Wichtige Informationen zur Kontrolllösung Blutzucker-Teststreifen, unter 85 % relative Feuchtigkeit.
  • Page 37 Referenzwerte Bündelcode Hersteller Das Gerät stellt Ihnen die Blutzuckerwerte für eine Messung Entsorgen Sie aus dem Blutplasma. die Verpackung Seriennummer nach Gebrauch Uhrzeit Normaler Plasmazuckerwerte ordnungsgemäß. für Menschen ohne Diabetes Achtung, Vor Sonnenlicht (mg/dL) Begleitdokumentation schützen lesen Fasten und vor dem <...
  • Page 38 Problemlösung Fehlermeldung Falls die empfohlenen Abhilfemaßnahmen nicht funktionieren Fehlermeldung Ursache Abhilfe oder andere als die nachstehenden Fehlermeldungen Wechseln Sie die angezeigt werden sollten, wenden sich bitte an den Batterie umgehend aus Die Batterie ist für Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät eigenhändig zu und stellen Sie Datum eine Messung zu reparieren;...
  • Page 39 Blutzuckermessung Umgebungstem- Symptom Ursache Abhilfe peratur liegt Der Betriebsbereich liegt unterhalb des Wechseln Sie die zwischen 10 °C und Systembetriebs- Batterie umgehend aus 40 °C. Wiederholen Sie und stellen Sie Datum bereichs Batterie erschöpft. den Test, nachdem Gerät und Uhrzeit in den und Teststreifen die oben Einstellungen des Geräts Das Gerät zeigt...
  • Page 40 Lesen Sie die Wiederholen Sie die Fehler bei der Anweisungen Messung mit einem Durchführung des aufmerksam durch, Blutprobe zu klein. neuen Teststreifen und Tests. und wiederholen Sie einer größeren Menge den Test. Blut. Schütteln Sie die Wiederholen Sie die Die Kontrolllösung Fehlerhafter Kontrolll.sung kr.ftig, Messung mit einem neuen...
  • Page 41 Spezifizierungen Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Sicherheitsanforderungen der folgenden Normen: IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, EN 61326-1, IEC/EN 61326-2-6, 450 Messergebnisse mit zugehörigem Speicher Datum und Uhrzeit EN 301 489-17, EN 300 328. Abmessungen 88 (L) x 52 (W) x 16,9 (H) mm Stromversorgung Einer 1,5V-AAA-Alkalibatterie Gewicht...
  • Page 42 und gewartet wird. Diese Garantie kann nicht auf Defekte von Artikeln ausgeweitet werden, die gänzlich oder teilweise durch Einsatz von Komponenten, Zubehör, Teilen oder sonstigen Materialien entstehen, die nicht von ForaCare Suisse zur Verfügung gestellt werden. DE-20...
  • Page 43 Consignes de sécurité la solution de contrôle, la longévité de votre appareil est prolongée. Si vous avez des doutes quant à la précision des Veuillez lire attentivement les Consignes de sécurité suivantes résultats, veuillez contacter votre revendeur ou le service client avant d'utiliser l'appareil.
  • Page 44 être obtenues chez les personnes subissant un état Les professionnels de la santé peuvent contrôler les niveaux hyperglycémique - hyperosmolaire, avec ou sans cétose. de glucose sanguin par prélèvement capillaire sur le bout Veuillez consulter un professionnel de la santé avant du doigt mais aussi veineux.
  • Page 45 Présentation du produit Affichage à l’écran 1. Symbole de goutte de sang 15.Symbole de bandelette 1. Fente de bandelette de test 9. Indicateur de test Bluetooth (pour 2. Voyant indicateur de bandelette 2. Universal Tone 14.Symbole de piles faibles modèle GD50b) 3.
  • Page 46 Appuyez plusieurs fois sur MAIN pour ajuster la valeur ou Remarque : activer / désactiver le réglage. Puis appuyez sur SET pour • En appuyant sur MAIN, vous pouvez activer la fonction confirmer le réglage et passer à un autre champ. Universal Tone ou activer/désactiver le bip.
  • Page 47 Avant de faire un test 2. Appuyez sur MAIN pour marquer ce test comme un test effectuée avec la solution de contrôle. Lorsque “QC” est Test de la solution de contrôle affiché, l’appareil enregistre les résultats du test dans la mémoire dans “QC”.
  • Page 48 Tester votre glycémie l’écran. Comparez ce résultat avec la gamme imprimée sur le flacon de bandelettes de test ou l’emballage individuel; il Apparence des bandelettes de test devrait être compris dans cette plage. Si le résultat du test est hors de la plage, lisez les instructions et répétez le test avec la solution de contrôle.
  • Page 49 3. Retirez le disque protecteur de la lancette. (j) autre site que le bout du doigt. Les bandelettes réactives Tenez fermement la lancette en place et dévissez le disque FORA permettent un prélévement sur site alternatif. Veuillez de protection. consulter votre professionnel de la santé avant de commencer.
  • Page 50 • les résultats de vos tests de glycémie ont généralement • AC ( ) - Aucun apport alimentaire pendant au moins tendance à fluctuer. 8 heures. • PC ( ) - 2 heures après un repas. Pour obtenir un échantillon de sang sur un site alternatif, massez le site de ponction pendant environ 20 secondes.
  • Page 51 Le résultat est annoncé trois fois de suite, chaque fois précédé pour éjecter la bandelette réactive utilisée. Mettez le lecteur de deux bips rapides. Vous entendez donc: 2 bips rapides – hors tension en retirant la bandelette réactive. Pour retirer le résultat –...
  • Page 52 28, 60 et 90 derniers jours stockées dans chaque mode de mesure, dans l'ordre Gen, AC, puis PC. (s) FORA Diamond GD50 est disponible en 2 types de méthodes de transmission : votre lecteur utilise soit un port USB/RS- 232, Remarque : soit Bluetooth pour transmettre les données.
  • Page 53 3. Transférez les données sur votre ordinateur Suivez les instructions à l'écran pour transférer les données. Les données transférées comprendront les résultats avec la date et l'heure. Débranchez le câble et l'appareil s'éteindra automatiquement. Transfert des données via Bluetooth (pour modèle GD50b) Vous pouvez utiliser votre ordinateur (Windows 8 ou plus avancée) ou bien votre appareil équipé...
  • Page 54 4. Si votre ordinateur ou votre appareil équipé du système 2. Retirez la batterie usée et remplacez-la par une batterie iOS ou Android se trouve dans la zone de réception, la alcaline de 1,5 V de type AAA. transmission des données commencera et le signal bleu 3.
  • Page 55 • Ne PAS utiliser de solvant organique pour nettoyer • Après avoir retiré une bandelette du flacon, fermez l'appareil. immédiatement le bouchon hermétique du flacon. • Touchez seulement la bandelette de test avec des mains Stockage de l'appareil propres et sèches. •...
  • Page 56 Informations sur les symboles (68°F à 77°F). Assurez-vous que votre solution de contrôle, l'appareil et les bandelettes de test soient dans cette plage de température avant le test. Symbole Référence Symbole Référence • Secouez le flacon avant utilisation, jetez la première Pour utilisation d'un goutte de la solution de contrôle, et essuyez l'embout du Ne pas réutiliser...
  • Page 57 Dépannage Message d'erreur Si vous suivez les actions recommandées, mais que le Message Cause Que faire problème persiste, ou que des messages d’erreur autres que d'erreur ceux ci-dessous apparaissent, veuillez appeler votre service Veuillez immédiatement clientèle local. Les piles ne peuvent remplacez la pile et pas fournir assez de réinitialiser l’heure...
  • Page 58 Mesure de la glycémie La température ambiante est au- La plage recommandée Problème Cause Que faire dessous de la plage est comprise entre 10°C Veuillez immédiatement de fonctionnement du et 40°C (50°F à 104°F). remplacez la pile et système. Répétez le test une Piles épuisées.
  • Page 59 Lisez attentivement les Source d'alimentation Une batterie alcaline 1,5V AAA Erreur lors de instructions et répétez l'exécution du test. Poids 50,8 g (sans la batterie) le test. Câble USB/RS-232 (pour GD50a) Le flacon de Sortie externe Agitez la solution de ou Bluetooth (pour GD50b) solution de contrôle vigoureusement...
  • Page 60 Cet appareil a été testé pour répondre aux exigences aux recommandations écrites de ForaCare Suisse. La présente électriques et de sécurité : IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2- garantie ne couvre pas les dommages aux éléments achetés 101, EN 61326-1, IEC/EN 61326-2-6, EN 301 489-17, EN 300 résultant, en tout ou en partie de l’utilisation de composants, 328.
  • Page 61 Informazioni per la sicurezza • Una corretta manutenzione e un’opportuna calibrazione con la soluzione di controllo sono essenziali per la longevità Leggere attentamente le seguenti Informazioni per la sicurezza del dispositivo. In caso di domande sull’accuratezza prima di usare il dispositivo. della misurazione, rivolgersi al rivenditore o al servizio di assistenza clienti.
  • Page 62 inferiori rispetto a quelli reali. Consultare il medico prima Eseguire l’autocontrollo esclusivamente su sangue capillare dell'uso. prelevato dal polpastrello. • L’unità di misura utilizzata per indicare la concentrazione di glicemia è mg/dL o mmol/L. La regola approssimativa di Principio del test calcolo per la conversione di mg/dL in mmol/L è: Il sistema misura la quantità...
  • Page 63 Display Descrizione del prodotto 1. Simbolo goccia di sangue 15.Simbolo striscia reattiva 1. Fessura della striscia reattiva 9. Indicatore Bluetooth (per 14.Simbolo batteria scarica 2. Universal Tone 2. Indicatore striscia modello GD50b) 3. Estrazione striscia reattiva 13.Risultato del test 12.Unità di misura 3.
  • Page 64 Premere più volte MAIN per regolare il valore o abilitare/ Nota: disabilitare l’impostazione. Quindi premere SET per • È possibile attivare la funzione Universal Tone o impostare confermare l’impostazione e passare ad un altro campo. il segnale acustico (Beep on/Beep off ) servendosi del pulsante MAIN.
  • Page 65 Prima del test 2. Premere il MAIN per contrassegnare il test come test con soluzione di controllo. Quando viene visualizzato “QC”, il dispositivo memorizza il risultato del test in “QC”. Se si preme Test con soluzione di controllo di nuovo il MAIN, “QC” scompare e il test non figura più La nostra soluzione di controllo contiene una quantità...
  • Page 66 Controllo della glicemia Nota: • NON eseguire il test del sangue. Aspetto della striscia reattiva • Il range della soluzione di controllo riportato sul flacone delle strisce reattive o sulla confezione singola deve essere Foro assorbente utilizzato solamente per la soluzione di controllo. Non è il Finestra di conferma Applicare qui una goccia range consigliato per il livello della glicemia.
  • Page 67 Le strisce reattive 3. Rimuovere il disco di protezione sulla lancetta. (j) FORA consentono di eseguire un test AST su siti diversi dal Tenere la lancetta saldamente in posizione e svitare il disco di protezione.
  • Page 68 Per prelevare un campione di sangue da un sito alternativo, 3. Ottenere un campione di sangue. (m) massaggiare il sito di incisione per circa 20 secondi. Utilizzare il dispositivo pungidito preimpostato per 1. Riporre il cappuccio del dispositivo pungidito con il tappo effettuare la puntura nel punto desiderato.
  • Page 69 beep brevi – risultato – 2 beep brevi – risultato – 2 beep brevi estrarre la striscia reattiva usata. Il misuratore si spegne – risultato. automaticamente quando si estrae la striscia reattiva. Per rimuovere la lancetta usata, rimuovere la lancetta Nella misurazione in mg/dl le centinaia vengono sempre dal dispositivo pungidito al termine del test.
  • Page 70 2. Collegamento del dispositivo al computer tramite cavo Universal Tone USB/RS-232 Collegare il cavo a una porta USB del computer. Con il FORA Può essere comunicato per via acustica solo l’ultimo risultato Diamond GD50 spento, collegare l’altra estremità del cavo salvato in memoria.
  • Page 71 3. Trasferimento dei dati al computer Per la trasmissione dei dati, seguire le istruzioni sullo schermo. I dati trasmessi includono risultati con data e ora. Quando si estrae il cavo, il dispositivo si spegne automaticamente. Trasmissione dei dati via Bluetooth (per GD50b) È...
  • Page 72 4. Se il dispositivo con sistema iOS o Android oppure il PC 3. Chiudere il coperchio delle batterie. Se la batteria è inserita sono entro il raggio di ricezione, inizia la trasmissione dei correttamente, viene emesso un “segnale acustico”. dati e il simbolo Bluetooth comincia a lampeggiare in blu. ATTENZIONE Al termine della trasmissione, il misuratore GD50b si spegne automaticamente.
  • Page 73 Conservazione del dispositivo • Toccare la striscia reattiva con mani pulite e asciutte. • Utilizzare ciascuna striscia reattiva subito dopo averla tolta • Condizioni di conservazione: da -20°C a 60°C (da -4°F a dal flacone. 140°F), umidità relativa inferiore al 95%. •...
  • Page 74 Informazioni sui simboli • Agitare il flacone prima dell'uso, eliminare la prima goccia della soluzione di controllo e pulire la punta del dosatore per garantire un campione puro e un risultato più preciso. Simbolo Riferimento Simbolo Riferimento • Conservare la soluzione di controllo chiusa ermeticamente Per uso diagnostico a una temperatura compresa tra 2°C e 30°C (35,6°F e 86°F).
  • Page 75 Risoluzione dei problemi Messaggio di errore Se si effettua l’operazione consigliata, ma il problema persiste Messaggio di Causa Operazione da oppure vengono visualizzati messaggi di errore diversi da errore eseguire quelli di seguito, rivolgersi al servizio clienti locale. Sostituire Le batterie non sono immediatamente la Non tentare di riparare il misuratore da soli e non smontarlo in grado di erogare...
  • Page 76 Misurazione della glicemia Temperatura Il range operativo del ambientale al di sotto sistema è di 10°C - 40°C Sintomo Causa Operazione da eseguire del range operativo (50°F - 104°F). Ripetere Sostituire del sistema. il test dopo che il immediatamente la dispositivo e la striscia Batterie scariche.
  • Page 77 Errore Cavo USB/RS-232 (per GD50a) Leggere attentamente le Uscita esterna nell'esecuzione o Bluetooth (per GD50b) istruzioni e ripetere il test. del test. Rilevamento automatico inserimento elettrodo Flacone di Agitare con vigore la Rilevamento automatico caricamento soluzione di campione soluzione di controllo e controllo agitato Funzioni Conto alla rovescia automatico del...
  • Page 78 TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA Per quanto riguarda i prodotti monouso, ForaCare Suisse garantisce all’acquirente originale che, al momento della consegna, ogni prodotto standard fabbricato da ForaCare Suisse è privo di difetti nei materiali e nella lavorazione e, se utilizzato per gli scopi e le indicazioni descritte sull’etichetta, è...
  • Page 79 Πληροφορίες για την ασφάλεια ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό κοντά σε πηγές ισχυρής • ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας, καθώς ενδέχεται να Πριν από τη χρήση της συσκευής διαβάστε προσεκτικά τις επηρεαστεί η ορθή λειτουργία. Πληροφορίες για την ασφάλεια που ακολουθούν. Η σωστή συντήρηση και η έγκαιρη βαθμονόμηση με το •...
  • Page 80 Εισαγωγή • Εάν εμφανίζετε συμπτώματα που δεν συνάδουν με τα αποτελέσματα της μέτρησης σακχάρου στο αίμα σας και έχετε ακολουθήσει όλες τις οδηγίες που περιγράφονται Προβλεπόμενη χρήση στο συγκεκριμένο εγχειρίδιο, επικοινωνήστε με τον Αυτό το σύστημα προορίζεται για χρήση έξω από το σώμα επαγγελματία...
  • Page 81 Επισκόπηση προϊόντος Οθόνη ενδείξεων 15.Σύμβολο ταινίας 1. Σύμβολο σταγόνας αίματος 1. Υποδοχή ταινίας μέτρησης 9. Δείκτης μέτρησης Bluetooth (Για 2. Universal Tone 2. Φωτισμός ένδειξης ταινίας 14.Σύμβολο χαμηλής τον GD50b) μπαταρίας 3. Εξαγωγή ταινίας μέτρησης 3. Προειδοποίηση 13.Αποτέλεσμα μέτρησης σχετικά με τις κετόνες...
  • Page 82 Πιέστε επανειλημμένα το MAIN για να προσαρμόσετε την τιμή ή να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τη ρύθμιση. Στη συνέχεια, πιέστε SET για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση και να μεταβείτε σε άλλο πεδίο. Σημείωση: • Μπορείτε να ρυθμίσετε τις λειτουργίες Ήχος «μπιπ» ενεργός, Universal Tone ενεργός, Ήχος «μπιπ» ανενεργός πατώντας το MAIN για...
  • Page 83 9 αρχίζετε να χρησιμοποιείτε ένα νέο φιαλίδιο των ταινιών • Μπορείτε να ορίσετε μέχρι τέσσερις ειδοποιήσεις μέτρησης. υπενθύμισης. 9 υποπτεύεστε ότι η συσκευή ή οι ταινίες μέτρησης δεν • Για να απενεργοποιήσετε μια ειδοποίηση, βρείτε τον αριθμό λειτουργούν σωστά. ειδοποίησης πατώντας SET, στη συνέχεια, πατήστε το MAIN 9 τα...
  • Page 84 Μέτρηση σακχάρου στο αίμα 3. Εφαρμόστε το διάλυμα ελέγχου. Ανακινήστε καλά το φιαλίδιο του διαλύματος ελέγχου πριν από τη χρήση. Στάξτε Εμφάνιση ταινίας μέτρησης μια σταγόνα και σκουπίστε τη, στη συνέχεια στάξτε άλλη μια σταγόνα και τοποθετήστε τη στην άκρη του πώματος Απορροφητική...
  • Page 85 από σημεία του σώματος εκτός από τα άκρα των δακτύλων. τον προστατευτικό δίσκο. Οι ταινίες μέτρησης FORA επιτρέπουν να πραγματοποιείται η 4. Τοποθετήστε ξανά το καπάκι μέχρι να κλείσει ή να ασφαλίσει AST σε σημεία του σώματος εκτός από τα άκρα των δακτύλων.
  • Page 86 • Δεν γνωρίζετε την υπαρξη υπογλυκαιμίας. 2. Επιλέξτε την κατάλληλη λειτουργία μέτρησης πιέζοντας το MAIN. • Τα αποτελέσματα AST δε συνάδουν με το πώς αισθάνεστε. • Γενικές μετρήσεις (χωρίς ένδειξη) ( )- οποιαδήποτε • Κάνετε μέτρηση για υπεργλυκαιμία. στιγμή της ημέρας, ανεξάρτητα από το χρόνο από το •...
  • Page 87 εμφανιστεί αφού η συσκευή μετρήσει αντίστροφα μέχρι Παραδείγματα: το 0. Το αποτέλεσμα σακχάρου αίματος αποθηκεύεται Η μέτρηση 6,0 mmol/L ανακοινώνεται ως 1 μακρόσυρτος αυτόματα στη μνήμη. ήχος “μπιπ“ (0) – 1 μονή παύση – 6 μονοί ήχοι “μπιπ“ (6) – 1 μονή...
  • Page 88 Έλεγχος αποτελεσμάτων Σημείωση: • Για έξοδο από τη λειτουργία μνήμης, πατήστε και κρατήστε μέτρησης πατημένο το κουμπί MAIN για 5 δευτερόλεπτα ή μην εκτελείτε καμία ενέργεια για 3 λεπτά. Η συσκευή θα Η συσκευή σας αποθηκεύει τα 450 πιο πρόσφατα απενεργοποιηθεί...
  • Page 89 Μεταφορά δεδομένων Μεταφορά δεδομένων μέσω Bluetooth (για το μοντέλο GD50b) Ο μετρητής FORA Diamond GD50 διαθέτει 2 τύπους μεθόδων μετάδοσης των αποτελεσμάτων. είτε με καλώδιο USB/RS-232 Μπορείτε να κάνετε λήψη των δεδομένων από τον μετρητή είτε μέσω Bluetooth. Ελέγξτε τη συσκευασία του μετρητή σας...
  • Page 90 4. Αν η συσκευή με iOS ή Android ή ο υπολογιστής σας είναι εντός εμβέλειας λήψης, θα αρχίσει η μεταφορά δεδομένων και η ένδειξη Bluetooth θα ανάψει σταθερά με μπλε χρώμα. Όταν ολοκληρωθεί η μεταφορά, ο μετρητής GD50b θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. 5.
  • Page 91 2. Αφαιρέστε τις παλιές μπαταρίες και αντικαταστήστε με μία με ένα ύφασμα εμποτισμένο με νερό βρύσης ή έναν ήπιο αλκαλική μπαταρία 1,5V μεγέθους AAA. καθαριστικό παράγοντα, στη συνέχεια, στεγνώστε τη συσκευή με ένα στεγνό μαλακό ύφασμα. ΜΗΝ ξεπλένετε 3. Κλείστε το κάλυμμα των μπαταριών. Εάν η μπαταρία έχει με...
  • Page 92 Φροντίδα των ταινιών μέτρησης Σημαντικές πληροφορίες για το διάλυμα ελέγχου • Συνθήκες φύλαξης: 2°C έως 32°C (35,6°F έως 89,6°F), κάτω από 85% σχετική υγρασία. ΜΗΝ καταψύχετε το προϊόν. • Χρησιμοποιείτε μόνο τα δικά μας διαλύματα ελέγχου με τη • Αποθηκεύετε τις ταινίες μέτρησης στο αρχικό τους φιαλίδιο συσκευή...
  • Page 93 Τιμές αναφοράς Κωδικός παρτίδας Κατασκευαστής Η συσκευή σάς παρέχει αποτελέσματα γλυκόζης στο αίμα Απορρίπτετε τη συσκευασία με ισοδύναμα με εκείνα της γλυκόζης πλάσματος. Σειριακός αριθμός κατάλληλο τρόπο Ώρα της ημέρας Κανονικό εύρος σακχάρου στο μετά τη χρήση πλάσμα για άτομα χωρίς διαβήτη Προσοχή, (mg/dL) συμβουλευτείτε...
  • Page 94 Αντιμετώπιση προβλημάτων Μήνυμα σφάλματος Μήνυμα Αιτία Συνιστώμενη ενέργεια Εάν ακολουθήσετε τις συνιστώμενες ενέργειες, αλλά το σφάλματος πρόβλημα εξακολουθεί να υφίσταται ή εμφανίζονται μηνύματα σφάλματος, διαφορετικά από αυτά που εμφανίζονται παρακάτω, Αδυναμία παροχής Αντικαταστήστε την επικοινωνήστε με το τοπικό τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μην επαρκούς...
  • Page 95 Μέτρηση σακχάρου στο αίμα Η θερμοκρασία Το εύρος λειτουργίας περιβάλλοντος είναι Σύμπτωμα Αιτία Συνιστώμενη ενέργεια του συστήματος είναι κάτω από το εύρος οι θερμοκρασίες 10 °C Αντικαταστήστε την λειτουργίας του έως 40 °C (50 °F έως συστήματος. μπαταρία αμέσως και 104 °F).
  • Page 96 Σύμπτωμα Αιτία Συνιστώμενη ενέργεια Επαναλάβετε τη μέτρηση χρησιμοποιώντας μία Σφάλμα στην Διαβάστε προσεκτικά τις Το δείγμα αίματος νέα ταινία μέτρησης εκτέλεση της οδηγίες και επαναλάβετε δεν επαρκεί. με μεγαλύτερο όγκο μέτρησης. τη μέτρηση. δείγματος αίματος. Το φιαλίδιο του Ανακινήστε καλά το διαλύματος...
  • Page 97 Προδιαγραφές 20 έως 600 mg/dl (1,1 έως 33,3 Εύρος τιμών μέτρησης mmol/l) για τη μέτρηση σακχάρου 450 αποτελέσματα μετρήσεων με Εύρος τιμών Μνήμη 20~60% για τη μέτρηση σακχάρου την αντίστοιχη ημερομηνία και ώρα αιματοκρίτη Διαστάσεις 88 (M) X 52 (Π) Χ 16,9 (Υ) mm Δείγμα...
  • Page 98 ή εάν χρησιμοποιείται για σκοπούς που δεν αναφέρονται στη σήμανση, (ii) τυχόν επιδιορθώσεις, μετασκευές ή άλλες εργασίες έχουν εκτελεστεί από τον Αγοραστή ή άλλους στο συγκεκριμένο τεμάχιο, εκτός από εργασίες που εκτελούνται με εξουσιοδότηση της ForaCare Suisse και σύμφωνα με τις εγκεκριμένες...
  • Page 99 Información de seguridad • El mantenimiento adecuado y la calibración oportuna con la solución de control son indispensables para la longevidad Lea la siguiente Información de seguridad completamente de su dispositivo. Si tiene dudas acerca de la exactitud de la antes de utilizar el dispositivo.
  • Page 100 experimenten un estado hiperosmolar hiperglucémico, Los profesionales pueden analizar la glucosa en sangre con con o sin cetosis. Consulte a un médico antes de utilizar el sangre capilar y venosa. Utilice únicamente heparina para la producto. anticoagulación de la sangre. •...
  • Page 101 Descripción general del producto Pantalla 1. Símbolo de gota de sangre 15.Símbolo de tira reactiva 1. Ranura de la tira reactiva 9. Indicador Bluetooth (para el 2. Universal Tone 14.Símbolo de batería baja 2. Indicador luminoso de tira modelo GD50b) 3.
  • Page 102 Presione MAIN repetidamente para ajustar el valor o habilitar Nota: o deshabilitar la configuración. A continuación, presione SET • Puede configurar Beep On (pitido activado), Universal Tone para confirmar la configuración y pasar a otro campo. On (Universal Tone activado) y Beep Off (pitido desactivado) pulsando MAIN para cambiarlo.
  • Page 103 Antes de realizar la prueba en pantalla, el dispositivo almacenará el resultado de la prueba en “QC”. Si se presiona el botón MAIN de nuevo, el Prueba de la solución de control símbolo “QC” desaparecerá y esta prueba ya no será una prueba de la solución de control.
  • Page 104 prueba si sitúá fuera del intervalo, lea las instrucciones de Analizar la glucosa en sangre nuevo y repita la prueba de la solución de control. (h) Aspecto de la tira reactiva Nota: • NO analice su sangre. Canal Absorbente • El intervalo de referencia impreso en el vial, o envase Ventana de Confirmación Aplique una gota individual, de la solución de control de las tiras reactivas...
  • Page 105 Las tiras disco protector. reactivas FORA permiten realizar análisis en sitios corporales alternativos a las yemas de los dedos. Consulte a su médico 4. Vuelva a colocar la tapa hasta que quede encajada o antes de realizar análisis en sitios alternativos.
  • Page 106 • Sus resultados habituales de glucosa fluctúan muy • AC ( ) - Sin ingerir alimentos durante, al menos, 8 horas. frecuentemente. Para obtener una muestra de sangre de sitios alternativos, por • PC ( )- 2 horas después de una comida. favor frote el sitio de la punción durante aproximadamente •...
  • Page 107 Anuncio del resultado de la prueba por Nota : Universal Tone Información o advertencias en forma de símbolos que aparecen junto a los resultados no se anuncian acústicamente. Los resultados de glucosa en sangre se dividen según las cifras que lo componen y cada cifra es representada por el número Desechar la tira reactiva y la lanceta utilizadas correspondiente de pitidos.
  • Page 108 21, 28, 60 y 90 días almacenados en cada modo de medición Transferir datos en el orden de Gen, AC y PC. (s) FORA Diamond GD50 dispone de 2 tipos de métodos de Nota: transmisión; el medidor usa USB/RS-232 o Bluetooth para transmitir los datos;...
  • Page 109 Con el FORA Diamond GD50 desconectado, con el PC, según se indica en las instrucciones en el modo conecte el otro extremo del cable USB/RS-232 a la entrada configuración. de datos del medidor y entonces aparecerá en pantalla del medidor “...
  • Page 110 4. Si su dispositivo con un sistema iOS, sistema Android o el 2. Quite la pila gastada y reemplácela por una pila alcalina de PC se encuentra dentro del límite de alcance de la señal, la tipo AAA de 1,5 V. transmisión de datos se iniciará...
  • Page 111 continuación, séquelo con un paño suave. NO enjuagar con • Almacene los paquetes de las tiras reactivas en un lugar frío y seco. Manténgalos alejados de la luz directa del sol y del agua. calor. • NO utilice disolventes orgánicos para limpiar el dispositivo. •...
  • Page 112 Información sobre los símbolos • Es recomendable que la prueba de la solución de control se realice a temperatura ambiente entre 20°C y 25°C (68 °F y 77 °F). Asegúrese de que la solución de control, el dispositivo Símbolo Referente Símbolo Referente y las tiras reactivas se encuentran en el intervalo de Para uso en...
  • Page 113 Solución de problemas Límite de humedad Eliminación de para el transporte y los residuos de Si tras tomar las medidas recomendadas el problema persiste, la conservación aparatos eléctricos o aparecen otros mensajes de error distintos a los expuestos, y electrónicos póngase en contacto con el servicio de atención al cliente 1,5 V DC 1.5V...
  • Page 114 Mensaje de error El intervalo de Temperatura temperatura de ambiente inferior Mensaje de Causa Qué hacer funcionamiento del al intervalo de error sistema está entre funcionamiento del La batería no puede Cambie la batería 10 °C y 40 °C (50 °F sistema.
  • Page 115 Medición de glucosa en sangre Lea las instrucciones Error al realizar la detenidamente y repita la prueba. Síntoma Causa Qué hacer prueba. El resultado Cambie la batería El vial de la de la prueba Agite la solución de inmediatamente y solución de Batería agotada.
  • Page 116 Especificaciones Rango de hematocrito 20%~60% para la prueba de glucosa Muestra para la 450 resultados de medición con la fecha Sangre entera de capilares Memoria prueba y hora correspondientes Resultado de la Las mediciones de glucosa se notifican Dimensiones 88 (LA) x 52 (AN) x 16,9 (AL) mm prueba como equivalentes en plasma Fuente de...
  • Page 117 el etiquetado; (ii) se realiza cualquier reparación, modificación o manipulación por parte del comprador o terceros en dicho producto sin la autorización de ForaCare Suisse o sin seguir los procedimientos aprobados; o (iii) el defecto alegado es resultado de un abuso, utilización incorrecta, mantenimiento incorrecto, accidente o negligencia de cualquier parte que no sea ForaCare Suisse.
  • Page 118 Informações de segurança a solução controlo são essenciais para a longevidade do dispositivo. Em caso de dúvida sobre a exatidão da medição, Leia atentamente as seguintes Informações de segurança antes por favor contactar o ponto de venda do aparelho ou de utilizar o dispositivo.
  • Page 119 A unidade de medição utilizada para indicar a concentração Princípio do teste • de glicose no sangue pode ser mg/dL ou mmol/L. A regra Este sistema mede a quantidade de açúcar (glicose) no sangue de cálculo aproximado para conversão de mg/dL em total.
  • Page 120 Ecrã Prima o MAIN repetidamente para ajustar o valor ou ativar/ desativar a definição. De seguida, prima SET para confirmar a 1. Símbolo da gota de sangue 15.Símbolo da tira analítica definição e mudar para outro campo. 14.Símbolo de bateria fraca 2.
  • Page 121 Antes do teste Nota: • Pode configurar Sinal Sonoro On, Universal Tone On e Sinal Sonoro Off pressionando a MAIN para mudar. Teste da solução de controlo A nossa solução de controlo contém uma quantidade definida de glicose que reage com as tiras-teste e é utilizada para garantir que o dispositivo e tiras-teste estão a funcionar corretamente em conjunto.
  • Page 122 Resultados fora do intervalo: testes da solução de controlo na memória. Se continuar a obter resultados fora do limite impresso no 3. Aplique a solução de controlo. Agite vigorosamente o frasco frasco de tiras-teste, o aparelho e as tiras podem não estar a da solução de controlo antes de utilizar.
  • Page 123 Testar a glicose no sangue • Utilize sempre uma lanceta nova e esterilizada. As lancetas são de uso único. Aspeto da tira-teste • Evite o contacto de cremes para as mãos, óleos, sujidade ou detritos com as lancetas e o dispositivo de punção. Orifício de absorção Preparar o dispositivo de punção Aplique uma gota de...
  • Page 124 áreas do corpo diferentes da ponta do dedo. As tiras-teste do corpo poderã causar dor e calos. FORA permitem que AST sejam realizados em locais diferentes • Evite efetuar punções em zonas com veias salientes para da ponta do dedo. Consulte o seu profissional de saúde antes evitar uma hemorragia excessiva.
  • Page 125 3. Colha uma amostra de sangue. (m) resultados - 2 sinais sonoros rápidos - resultado. Utilizar o dispositivo de punção indicado para efetuar Para aparelhos de mg / dl, as centenas são sempre anunciadas, a punção na zona escolhida. Limpar a primeira gota de mesmo quando o resultado é...
  • Page 126 Importante! 2. Prima o MAIN para aceder aos resultados da média de 14, 21, 28, 60 e 90 dias armazenados em cada modo de medição A lanceta e tiras-teste usadas podem ser consideradas material na ordem de Gen, AC, por último, PC. (s) de risco biológico.
  • Page 127 Transferir dados Transmissão de dados via Bluetooth (para GD50b) O FORA Diamond GD50 tem 2 tipos de métodos de transmissão (cabo USB/RS-232 ou Bluetooth) para transferir O aparelho pode ser utilizado com o sistema iOS (5.0.1 ou os resultados. Verificar a caixa do aparelho para confirmar o superior), sistema Android (4.3 API Level 18 ou superior), ou...
  • Page 128 4. Se o seu dispositivo com sistema iOS, sistema Android, ou o PC estiver dentro do limite de alcance de sinal, a transmissão de dados será iniciada e o bluetooth emitirá um sinal azul. Quando a transmissão terminar, o aparelho GD50b desligar- se-á...
  • Page 129 Armazenamento 2. Retire e substitua a pilha usada por uma pilha alcalina AAA de 1,5 V. • Condições de armazenamento: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F), 3. Feche a tampa do compartimento da pilha. Se a pilha for humidade relativa inferior a 95%. inserida corretamente, irá...
  • Page 130 Valores de referência • Quando abrir o frasco pela primeira vez, escreva a data de abertura na etiqueta do frasco. Elimine as tiras-teste não O dispositivo apresenta resultados da glicose no sangue utilizadas após 6 meses. equivalente á glicose no plasma. •...
  • Page 131 Resolução de problemas Código do lote Fabricante Se seguir as ações recomendadas e o problema persistir, ou se Eliminar a forem exibidas outras mensagens de erro além das indicadas embalagem Número de série adequadamente abaixo, contactar o serviço de apoio ao cliente. após a utilização Nunca tentar reparar nem desmontar o dispositivo por meios Atenção, consultar...
  • Page 132 Mensagem de erro A temperatura O intervalo de ambiente é inferior funcionamento do Mensagem Causa O que fazer ao intervalo de sistema é 10°C a 40°C de erro funcionamento do (50°F a 104°F). Repita Substitua a pilha sistema. o teste quando o As pilhas não contêm imediatamente e dispositivo e a tira...
  • Page 133 A tira-teste deve ser Solução de A tira-teste qualquer inserida com a parte das controlo fora do Verifique a data de validade foi inserida ao O resultado mensagem barras de contacto para prazo de validade da solução de controlo.
  • Page 134 Especificações Intervalo de 20~60% para a prova de glicose hematócritos 450 resultados de medição com a Amostra de teste Sangue total capilar Memória respetiva data e hora Resultado do teste Equivalente de plasma Dimensões 88 (C) x 52 (L) x 16,9 (A) mm este dispositivo foi testado para cumprimento dos requisitos Fonte de alimentação Uma pilha alcalina AAA de 1,5V elétricos e de segurança: IEC/EN 61010-1.
  • Page 135 o alegado defeito é resultado de abuso, utilização indevida, manutenção inadequada, acidente ou negligência de qualquer outra parte que não a ForaCare Suisse. Esta garantia está condicionada ao armazenamento, instalação, utilização e manutenção adequados, de acordo com as recomendações escritas aplicáveis da ForaCare Suisse. Esta garantia não se estende aos danos ocorridos neste produto, que resultem parcial ou totalmente da utilização de componentes, acessórios, peças ou consumíveis não fornecidos pela...
  • Page 137 GD50 Blood Glucose Monitoring System Blutzucker-Überwachungsssystem Système de contrôle de la glycémie Sistema per il monitoraggio della glicemia Σύστημα παρακολούθησης σακχάρου στο αίμα Sistema de monitorización de glucosa en sangre Sistema de monitorização de glicose no sangue...