Page 1
Multi-functional Monitoring System Multifunktionales Messsystem Plus Système de surveillance multifonctionnel Sistema di controllo multifunzionale Multifunctioneel meetsysteem Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de I’utilisateur Manuale dell’utente Gebruikshandleiding...
Safety Information • Proper maintenance as well as timely calibration of the device together with the control solution is essential in Read the following Safety Information thoroughly before using ensuring the longevity of your device. If you are concerned the device. about the accuracy of the measurement, please contact the place of purchase or customer service representative •...
Home use is limited to capillary blood from the finger tip and the approved sites. Test Principle With different types of test strips, your FORA 6 Plus Multi- functional Monitoring System allows you to measure the amount of blood glucose, hematocrit, hemoglobin, β-Ketone, total cholesterol and uric acid levels in whole...
Screen Display The strength of the current produced by the reaction depends on the amount of the substance in the blood sample. Product Overview 1. Test Strip Slot / Strip Port Comm 2. Strip Indication Light 3. Test Strip Ejector 1.
Getting Started Initial Setup Please follow the initial setup procedure before using the device for the first time or after you have replaced the battery. When the battery power is extremely low and “ & Set [Year] Set [Month] Set [Day] Set [Hour] ”...
Before Testing Note: • Press to select Beep On, Universal Tone On or Beep Off. Press Calibration MAIN button to confirm. You must calibrate the meter every time you begin to use a new vial of β-ketone/ Total cholesterol/ Uric acid test strips by setting the meter with the correct code.
Testing With Blood Sample your test. If the codes do not match, please stop testing and repeat the calibration procedure. If the problem persists, Test Strip Appearance contact Customer Service for help. Absorbent Hole NOTICE: Apply a drop of blood The codes used in this manual are examples only;...
Inserting a Test Strip Insert the test strip into its slot. Important! The front side of test strip should face up when inserting the test strip. Test results might be wrong if the contact bar is not 4. Replace the cap until it snaps or clicks into place. fully inserted into the test slot.
Page 10
The FORA test strips allow AST to be performed on sites other than the fingertips. Please consult your health care professional before you begin AST.
Do NOT rely on test results at an alternative sampling site, punctures at the same spot may cause soreness and but use samples taken from the fingertip, if any of the calluses. following applies: • Avoid lancing the areas with obvious veins to avoid excessive bleeding.
Page 12
The blood sample size of each test should be at least, 5. Read your result. The results of your test will appear after the meter counts • blood glucose test: 0.5μL down to 0. The results will be stored automatically in the •...
Announcement of Test Result by Universal Disposing Used Test Strip and Lancet Tone To remove the used test strip, simply push the Test Strip Ejector button upward to eject the used test strip. The device The blood glucose results will be broken down into individual will automatically turn off after the test strip is removed.
Page 14
To perform the control solution test, do the following: Note: To avoid contaminating the control solution, do not directly 1. Insert the test strip into the test slot of the device. Wait for apply the control solution onto a strip. the device to display the test strip “...
To review the day-average test results, do the following: printed on the test strip vial, it means that the meter and strips might not be working properly. Please contact your 1. Press and release to enter memory mode for average local customer service or place of purchase for assistance.
Announcement of Memory Result by FORA 6 Plus data port. “PC” will appear on the meter display, indicating that the meter is in communication mode Universal Tone Only the most recent result that was saved can be announced acoustically. If you press MAIN to turn the meter on, you will first hear the Long-Beep which stands for power-on and then the most recent result.
Page 17
Maintenance • Keep away the battery from small children. If swallowed, promptly seek medical assistance. Changing Battery • Battery may leak chemicals if unused for a long time. Remove the battery if you are not going to use the device You must change the battery immediately and reset the date for an extended period.
Important Control Solution Information The meter falls outside the scope of the European Directive 2012/19/EU-Directive on waste electrical and electronic • Use only our control solutions with your device. equipment (WEEE). • Do not use the control solution beyond the expiry date or Caring for Your Test Strips 3 months after first opening.
DETAILED INFORMATION vigorously or has diabetes and becomes ill. If your β-Ketone result is 0.0 mmol/L, repeat the β-Ketone test with new The meter provides you with plasma equivalent results. test strips. If the same message appears again or the result does not reflect how you feel, contact your healthcare Desirable ranges: professional.
Symbol Information Troubleshooting If you follow the recommended steps but the problem Symbol Referent Symbol Referent persists, or error messages other than the ones below appear, For in vitro diagnostic please call your local customer service. Do not reuse Do not attempt to repair the device yourself and never try to Consult instructions Storage/Transportation disassemble the device under any circumstances.
Blood Glucose / Hematocrit/ Hemoglobin Test: Uric Acid Test: Message What it Means Message What it Means < 10 mg/dL (0.5 mmol/L) < 3 mg/dL (0.179 mmol/L) > 20 mg/dL (1.190 mmol/L) ≥ 240 mg/dL (13.3 mmol/L) Error Message > 600 mg/dL (33.3mmol/L) Error Cause What To Do...
Page 22
Review the instructions You may have and repeat the test with removed the strip a new test strip. Please Meter calibration data after applying blood, make sure you use error. the correct technique or there is insufficient and dose with enough blood volume.
Page 23
Announcement of Error Message by Repeat the test using a Insufficient blood Universal Tone new test strip with larger sample. volume of blood sample. • Hi or Lo Blood Glucose Result: Defective test Repeat the test with a new - Results larger than 600 mg/dL (33.3 mmol/L) are The test does strip.
Page 24
Specifications Blood Glucose Test: 10 ~ 600 mg/dL (0.55 ~ 33.3 mmol/L) 1000 measurement results with Hematocrit Test: 0 ~ 70% Memory respective date and time Hemoglobin Test: 0 ~ 23.8 g/dL Dimensions 89.8 (L) x 54.9 (W) x 18 (H) mm Measurement Range ß-ketone Test: 0.1 ~ 8.0 mmol/L Power Source...
Page 25
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS With respect to disposable products, ForaCare Suisse warrants to the original purchaser that, at time of delivery, each standard product manufactured by ForaCare Suisse shall be free from defects in material and workmanship and, when used for the purposes and indications described on the labeling, is fit for the purposes and indications described on the labeling.
Sicherheitshinweise der korrekte Betrieb des Gerätes dadurch beeinträchtigt werden kann. Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie • Eine regelmäßige Wartung und rechtzeitige Kalibrierung das Gerät benutzen. mit der Blutzucker-Kontrolllösung ist unerlässlich für • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für seinen die Langlebigkeit Ihres Geräts.
Page 27
Stellen beschränkt. Messverfahren Durch verschiedene Arten von Teststreifen können Sie mit Ihrem multifunktionalen Monitoring-System FORA 6 Plus die Mengen an Blutglukose, Hämatokrit, Hämoglobin, β-Keton, Gesamtcholesterin und Harnsäurespiegel im Vollblut messen. Der Test basiert auf der Messung von elektrischem Strom, der durch die Reaktion verschiedener Substanzen mit dem Reagenz des Streifens erzeugt wird.
Display den Strom, berechnet Blutglukose, Hämatokrit, Hämoglobin, β-Keton, Gesamtcholesterin oder Harnsäure und zeigt das Ergebnis an. Die Stärke des durch die Reaktion erzeugten Stroms hängt von der Menge der jeweiligen Substanz in der Blutprobe ab. Produktübersicht 1. Teststreifenschlitz/ Streifen_Anschluß_ Verbindungskabel 2.
Erste Schritte Ersteinrichtung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal nutzen bzw. nach Auswechseln der Batterie, folgen Sie bitte der Prozedur der Ersteinrichtung. Wenn die Batterieleistung extrem niedrig ist und “ & ” auf dem Display erscheint, kann das Gerät nicht eingeschaltet werden.
Page 30
Vor dem Messen Kalibrierung Jedes Mal, wenn Sie ein neues Fläschchen mit β-Keton / Gesamtcholesterin / Harnsäure-Teststreifen verwenden, • Wenn Universal Tone eingeschaltet ist, führt Sie das müssen das Messgerät kalibrieren, indem Sie das Messgerät Messgerät durch die Blutzuckermessung, in dem es mit dem richtigen Code einstellen.
Page 31
Messung Ihres Blutzuckers Überprüfung der Codenummer Sie müssen sicherstellen, dass die auf dem Messgerät Aussehen der Teststreifen angezeigte Codenummer mit der Nummer auf dem Aufnahmeloch Tragen Teststreifenfläschchen bzw. der Folienverpackung Bestätigungsfenster übereinstimmt, bevor Sie fortfahren. Wenn die Nummer Tragen Sie hier einen Hier können Sie prüfen, Tropfen Blut auf.
Page 32
Einführen eines Teststreifens 3. Entfernen Sie das Schutzglas von der Lanzette. Halten Sie die Lanzette gut fest, und drehen Sie am Führen Sie den Teststreifen in den Schlitz ein. Schutzglas. Wichtig! Die Vorderseite des Teststreifens muss beim Einführen des Teststreifens nach oben zeigen. Die Messergebnisse sind u.
Page 33
Teile des Körpers als die Fingerbeere zur Messung des 2. Drücken Sie die Auslösertaste, um in Ihren Finger zu Blutzuckerspiegels verwendet werden. Die FORA Teststreifen stechen, woraufhin ein Klicken zu erkennen gibt, dass der ermöglichen die Durchführung von AST an anderen Einstich erfolgt ist.
Wichtig! • mindestens zwei Stunden nach der Verabreichung von Insulin; • Verwenden Sie keine Ergebnisse aus alternativen • mindestens zwei Stunden nach körperlicher Betätigung. Stellen zur Kalibrierung von kontinuierlichen Glukose- Messsystemen (CGMS) und zur Berechnung der Wenn einer der folgenden Punkte zutrifft, verwenden Sie Insulindosis.
Page 35
• AC ( ) - keine Nahrungsaufnahme seit mindestens Bestätigungsanzeige komplett gefüllt ist, beginnt das Gerät mit der Messung. Entfernen Sie Ihren Finger NICHT, bevor 8 Stunden. Sie einen Beep-Ton hören. • PC ( ) - 2 Stunden nach einer Mahlzeit. •...
Page 36
Ketone-Warnung 182 mg/ dL werden ausgegeben als 1 einzelner Piepton (1) – Unterbrechung – 8 einzelne Pieptöne (8) – Unterbrechung • Wenn Ihr Blutglukosewert höher als 240 mg / dL (13,3 mmol – 2 einzelne Pieptöne (2) / L) liegt, zeigt das Messgerät GLU sowie eine Ketone- Bei mmol/ L Messern werden die Zehner immer angesagt Warnung (blinkendes KETONE und das “...
Page 37
Wichtig! Warten Sie, bis das Gerät den Teststreifen “ “ und das Unter Umständen gehören die gebrauchte Lanzette das Bluttropfen-Symbol “ “ anzeigt. und der Teststreifen zu biologisch gefährlichen Abfällen. Bitte fragen Sie Ihren medizinischen Berater nach einer ordnungsgemäßen, den örtlichen Vorschriften entsprechenden Entsorgung.
Page 38
Hinweis: • Wichtige Informationen über Ihre Kontrolllösungen finden Um eine Verseuchung der Kontrolllösung zu vermeiden, Sie im Abschnitt Wartung. tragen Sie die Kontrolllösung nicht direkt auf einen Ergebnisse außerhalb des Bereich: Teststreifen auf. Wenn die Messergebnisse weiterhin außerhalb des Bereichs 4.
Page 39
Hinweis: • Drücken Sie Haupttaste 5 Sekunden lang, um den Speichermodus zu beenden oder lassen Sie das Gerät 3 Minuten lang ruhen, dann schaltet es sich automatisch ab. • Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, erscheint das Symbol „---“, wenn Sie die Messergebnisse aufrufen oder die Durchschnittsergebnisse überprüfen.
Port Ihres Computers an. Schließen Sie das andere Ende Batterien wechseln des USB/ Strip_Port_Comm-Kabel bei ausgeschaltetem Messgerät an den Datenanschluss des FORA 6 Plus an. Auf Wenn die Batteriespannung extrem niedrig ist und “ der Anzeige des FORA 6 Plus erscheint “PC”, um anzuzeigen, &...
Gerät aufbewahren 2. Nehmen Sie die alten Batterie heraus und setzen eine neue AA-Alkalibatterie mit 1,5 V ein. • Aufbewahrungsbedingungen: -20 °C bis 60 °C, unter 95% 3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel. relative Feuchtigkeit. Wird die Batterie richtig eingesetzt, erklingt ein Signalton. •...
• Nachdem Sie einen Teststreifen aus der Flasche • Schütteln Sie die Flasche vor dem Gebrauch; entsorgen entnommen haben, verschließen Sie sofort wieder den Sie den ersten Tropfen der Kontrolllösung und wischen die Verschluss der Flasche. Flaschenspitze zur Gewährleistung einer reinen Probe und eines exakten Ergebnisses ab.
Page 43
• Wenn das Messergebnis des Hämatokrit mehr als 70% *1. American Diabetes Association (2014). Clinical Practice oder das des Hämoglobins mehr als 23,8 (g /dL) beträgt, Recommendations. Diabetes Care, 37 (Supplement 1): S16. kann die Blutzuckermessung fehlerhaft sein. Wiederholen *2. Third Report of the National Cholesterol Education Sie bitte die Messung und fragen Sie Ihren Arzt, wenn das Program (NCEP) Expert Panel on Detection, Evaluation, Ergebnis wiederholt ungültig ist.
Page 44
Ergebnisse Achtung, Vor Sonnenlicht Begleitdokumentation Blutglukose-Test schützen lesen Meldung Bedeutung Vor Feuchtigkeit Durch Bestrahlung schützen sterilisiert < 10 mg/dL (0,5 mmol/L) Bei beschädigter Luftfeuchtigkeit Verpackung nicht Einschränkung verwenden ≥ 240 mg/dL (13,3 mmol/L) Modell-Nr. Entsorgen Sie die Verpackung 1,5 Volt DC nach Gebrauch 1.5V >...
Page 45
Fehlermeldung β-Keton-Test: Meldung Bedeutung Fehlermeldung Ursache Abhilfe < 0,1 mmol/L Wechseln Sie die Batterien umgehend > 8,0 mmol/L Batterien sind für die aus und stellen Sie Messung zu schwach. Datum und Uhrzeit Gesamtcholesterin-Test: in den Einstellungen des Geräts zurück. Meldung Bedeutung Wiederholen Sie die <...
Page 46
Überprüfen Sie die Anweisungen und wiederholen Sie die Fehler bei der Messung mit einem Teststreifen wurde zu Messgerätkalibrierung. neuen Teststreifen. früh entfernt oder das Verge¬wissern Sie Blutvolumen reicht sich, dass Sie die nicht aus. richtige Technik anwenden bzw. mit Lesen Sie noch ausreichend Blut einmal die dosieren.
Page 47
Ansage von Fehlermeldungen durch Vergewissern „Universal Tone“ Sie sich, dass die Datums- und • Hi or Lo Blutglukose-Ergebnis: Zeiteinstellungen - Ergebnisse über 600 mg/dL (33,3 mmol/ L) werden als 999 des Messgeräts ausgegeben, d.h. drei Folgen von neun kurzen Pieptönen, korrekt und aktuell mit Unterbrechungen zwischen den Folgen.
Page 48
Blutzuckermessung Wiederholen Sie die Messung mit einem Symptom Ursache Abhilfe Blutprobe zu klein. neuen Teststreifen und Wechseln Sie die einer größeren Menge Batterie umgehend aus Blut. und stellen Sie Datum Batterie erschöpft. Wiederholen Sie die und Uhrzeit in den Fehlerhafter Messung mit einem neuen Einstellungen des Geräts Teststreifen.
Page 49
Spezifizierungen Lesen Sie die Fehler bei der Anweisungen 1000 Messergebnisse mit zugehörigem Durchführung des aufmerksam durch, Speicher Datum und Uhrzeit Tests. und wiederholen Sie Abmessungen 89,8 (L) x 54,9 (W) x 18 (H) mm den Test. Stromversorgung Einer 1,5V-AAA-Alkalibatterie Schütteln Sie die Die Kontrolllösung Gewicht 46,1g (ohne Batterie)
Consignes de sécurité prolongée. Si vous avez des doutes quant à la précision des résultats, veuillez contacter votre revendeur ou le service Veuillez lire attentivement les Consignes de sécurité suivantes client qui se fera un plaisir de vous aider. avant d'utiliser l'appareil. •...
Principe du test approximative de calcul pour la conversion de mg/dL en mmol/L est : Avec différents types de bandelettes de test, votre système de surveillance multifonctionnel FORA 6 Plus vous mg/dL Divisé par 18 = mmol/L permet de mesurer le niveau de glycémie, d’hématocrite,...
Présentation du produit Affichage à l’écran 1. Fente de bandelette de test/ Bandelette_Port_Comm 2. Voyant indicateur de bandelette 3. Éjecteur de bandelette de test 1. Symbole de goutte de sang 11. Mode de mesure 2. Symbole de bandelette de test AC –...
Pour commencer Configuration initiale Veuillez suivre la procédure de paramétrage avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou après avoir changé la batterie. Quand le niveau de charge est très faible et que “ & ” s’affiche à l’écran, l’appareil ne peut pas être allumé.
Avant de faire un test Calibrage Vous devez calibrer le lecteur à chaque fois que vous ouvrez un nouveau flacon de bandelettes de test pour la cétone, le cholestérol total, l’acide urique en réglant le lecteur avec • Si vous avez activé Universal Tone, l’appareil vous guide le code correct.
Test avec échantillon de sang le code affiché sur le lecteur correspond bien à celui indiqué sur le flacon ou l’emballage de bandelettes de test. Si ces Apparence des bandelettes de test codes sont identiques, vous pouvez procéder à la mesure. Dans le cas contraire, veuillez arrêter la mesure et répéter le calibrage.
Insertion d'une bandelette de test 3. Retirez le disque protecteur de la lancette. Tenez fermement la lancette en place et dévissez le disque Insérez la bandelette de test dans la fente. de protection. Important ! La face avant de la bandelette de test doit être tournée vers le haut lors de l'insertion de la bandelette de test.
• si vous estimez que votre glycémie est basse autre site que le bout du doigt. Les bandelettes réactives • si vous n'êtes pas en mesure d'identifier les symptômes FORA permettent un prélévement sur site alternatif. d'hypoglycémie Veuillez consulter votre professionnel de la santé avant de •...
• après un repas Effectuer un test • après une activité physique 1. Insérez la bandelette de test dans la fente de test de • si vous êtes malade l’appareil. Attendez que l’appareil affiche la bandelette de • pendant une période de stress test “...
• cétone: 0,8 μL • cholestérol total: 3,0 μL • acide urique: 1,0 μL Test de l’acide Test de la glycémie/ urique de l’hématocrite/de l’hémoglobine 4. Appliquez l’échantillon de sang. (100 mg/dL = 5.5mmol/L) Placez la goutte de sang sur la partie absorbante de la Test de la glycémie bandelette réactive.
Annonce des résultats de test avec Universal Jeter la bandelette et la lancette utilisées Tone Pour enlever la bandelette réactive utilisée, il suffit d’appuyer sur le bouton Éjecteur de bandelette réactive vers le haut Les résultats de glucose sanguin sont découpés en caractères pour éjecter la bandelette réactive utilisée.
Page 62
vous avez laissé tomber l’appareil ou pensez que vous pourriez l’avoir endommagé. Pour effectuer le test avec la solution de contrôle, procédez comme suit : Remarque : 1. Insérez la bandelette de test dans la fente de test de l’appareil. Pour éviter de contaminer la solution de contrôle, veuillez Attendez que l’appareil affiche la bandelette de test “...
utiliser uniquement avec la solution de contrôle. Il ne s'agit pas de la plage ou des valeurs de référence recommandées. • Référez-vous à la partie Entretien pour les informations importantes sur vos solutions de contrôle. Résultats hors plage: Si vous continuez d’obtenir des résultats de test en dehors des valeurs indiquées sur le flacon de bandelettes de test, il se peut que le glucomètre ou les bandelettes soient défectueux.
Connectez le câble USB/ Strip_Port_Comm au port de • Les résultats de la solution de contrôle ne sont PAS inclus votre ordinateur. Le FORA 6 Plus hors tension, reliez l’autre dans les moyennes de jours. extrémitédu câble USB/ Strip_Port_Comm au port de transmission des données du FORA 6 Plus.
Entretien Remarque : • Le remplacement de la batterie n’affecte pas les résultats Remplacer la batterie des tests stockés dans la mémoire. • Gardez ces pile à l’abri des petits enfants. En cas Vous devez immédiatement changé la batterie et réinitier d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Mise au rebut de l’appareil • Veuillez ne pas plier, couper ou modifier une bandelette de test d’aucune façon. Tout appareil usagé doit être traité comme un objet • Gardez le flacon de bandelettes hors de la portée des contaminé pouvant présenter un risque d’infection pendant enfants car le bouchon et la bandelette de test peuvent une mesure.
INFORMATIONS DÉTAILLÉES • Le niveau de ß -OHB est susceptible d’augmenter si une personne jeûne, fait de l’exercice physique intensif, est Les résultats fournis par le lecteur sont en équivalents diabétique ou est sur le point de tomber malade. Si votre plasma.
Informations sur les symboles Dépannage Si vous suivez les actions recommandées, mais que le Symbole Référence Symbole Référence problème persiste, ou que des messages d’erreur autres que Pour utilisation d'un Ne pas réutiliser ceux ci-dessous apparaissent, veuillez appeler votre service diagnostique in vitro clientèle local.
Message d'erreur Test de la glycémie/de l'hématocrite/de l'hémoglobine: Message Signification Message Cause Que faire < 10 mg/dL (0,5 mmol/L) d'erreur Veuillez immédiatement Les piles ne peuvent remplacer la pile et pas fournir assez de ≥ 240 mg/dL (13,3 mmol/L) réinitialiser l’heure puissance pour un et la date dans les test.
Page 70
Lisez de nouveau les instructions et Vous avez peut-être Erreur de calibration répétez le test avec une enlevé la bandelette des données du nouvelle bandelette. après l'application du Assurez-vous de bien lecteur. sang ou le volume de suivre les instructions et sang est insuffisant.
Mesure de la glycémie Assurez-vous que la date et l’heure affichées sur le lecteur sont Problème Cause Que faire correctes et à jour. Veuillez immédiatement S'affiche lorsque Insérez la bandelette de remplacez la pile et la date limite des code une nouvelle fois. Piles épuisées.
Page 72
Spécifications Répétez le test avec une Échantillon nouvelle bandelette Le test ne appliqué après que 1000 résultats de mesure avec date et de test. Appliquez un démarre Mémoire l'appareil se soit heure respective échantillon seulement pas après automatiquement lorsque « »...
Page 73
Cet appareil a été testé pour répondre aux exigences • Test de la glycémie: 10 ~ 600 mg/dL électriques et de sécurité : IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2- (0,55 ~ 33,3 mmol/L) 101, EN 61326-1, IEC/EN 61326-2-6, EN 301 489-17, EN 300 •...
Page 74
TERMES ET CONDITIONS DE LA GARANTIE En ce qui concerne les produits jetables, ForaCare Suisse garantit à l’acheteur original que, au moment de la livraison, chaque produit standard fabriqué par ForaCare Suisse est exempt de défauts matériels et de fabrication et, lorsqu’il est utilisé selon les fins et les indications décrites sur l’étiquette, est apte à...
Informazioni per la sicurezza del dispositivo. In caso di domande sull’accuratezza della misurazione, rivolgersi al rivenditore o al servizio di Leggere attentamente le seguenti Informazioni per la sicurezza assistenza clienti. prima di usare il dispositivo. • Utilizzare il dispositivo SOLO per gli usi descritti nel CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IN UN LUOGO presente manuale.
Grazie ai differenti tipi di strisce reattive, il sistema di avvertono uno stato iperglicemico-iperosmolare, con o senza controllo multifunzionale FORA 6 Plus consente di misurare acidosi, si possono presentare letture con valori inferiori rispetto a quelli reali. Consultare il medico prima dell’uso.
Descrizione del prodotto Display 1. Fessura della striscia reattiva/ Strip_Port_Comm 2. Indicatore striscia 3. Estrazione striscia reattiva 1. Simbolo goccia di sangue 11. Modalità di misurazione 2. Simbolo striscia reattiva AC – prima dei pasti 3. Universal Tone PC – dopo i pasti 4.
Operazioni preliminari Impostazione iniziale Effettuare la procedura di impostazione iniziale prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e ogni volta che aver sostituito la batteria dopo che sullo schermo è stato Imposta [Anno] Imposta [Mese] Imposta Imposta [Ora] [Giorno] visualizzato “...
Page 79
Prima del test Nota: • Premere per selezionare Beep On, Universal Tone On o Calibrazione Beep Off. Premere il pulsante MAIN per confermare. Ogni volta che si inizia un nuovo flacone di strisce reattive per β-chetone / colesterolo totale / acido urico, il misuratore va calibrato inserendo il codice corretto.
Page 80
Test con sangue intero Controllo del numero di codice Prima di procedere verificare che il numero di codice Aspetto della striscia reattiva visualizzato sul misuratore sia identico al numero riportato Foro assorbente sul flacone o sulla confezione delle strisce reattive. Se sono identici, è...
Page 81
Inserimento di una striscia reattiva 4. Riporre il cappuccio finché non scatta in posizione. Inserire la striscia reattiva nella fessura. Importante! La parte anteriore della striscia reattiva deve essere rivolta verso l’alto quando si inserisce la striscia reattiva. Se la barra di contatto non è...
Page 82
• Strofinare il punto in cui effettuare la puntura per circa 20 reattive FORA consentono di eseguire un test AST su siti secondi prima dell’incisione. diversi dal polpastrello. Si prega di consultare il proprio medico prima di iniziare l’AST. Sangue dal polpastrello ...
1. Riporre il cappuccio del dispositivo pungidito con il tappo Esecuzione del test trasparente. 1. Inserire la striscia reattiva nella relativa fessura del dispositivo. Attendere che il dispositivo visualizzi il simbolo della striscia reattiva “ “ e della goccia di sangue “ “ . 2.
Page 84
• Test β-chetone: 0,8 μl • Test colesterolo totale: 3,0 μl • Test acido urico: 1,0 μl Test acido urico Test glicemia / ematocrito / emoglobina (100 mg/dL = 5,5mmol/L) Test glicemia 4. Applicazione del campione di sangue. Posare la goccia di sangue sul foro assorbente della striscia Test β-chetone Test colesterolo reattiva.
Page 85
Comunicazione dei risultati del test con Smaltimento di strisce reattive e lancette usate Universal Tone Per rimuovere la striscia reattiva usata, è sufficiente I risultati glicemici vengono scomposti in singole cifre e ogni premere il pulsante Estrazione striscia reattiva verso cifra corrisponde a un numero di beep.
Page 86
se si sospetta che il dispositivo o le strisce reattive non goccia e posarla sulla punta del tappo del flacone. Prendere funzionino correttamente in mano il misuratore e portare il foro assorbente della se i risultati non sono coerenti con la condizione fisica striscia reattiva a contatto con la goccia.
Page 87
Nota: risultato dell’ultimo test, premere nuovamente MAIN per spegnere il dispositivo. • I risultati del test con soluzione di controllo sono salvati in memoria. • Il range della soluzione di controllo riportato sul flacone delle strisce reattive o sulla confezione singola deve essere utilizzato solamente per la soluzione di controllo.
FORA 6 Plus spento, collegare l’altra estremitàdel cavo USB/ Può essere comunicato per via acustica solo l’ultimo risultato Strip_Port_Comm alla porta dati del FORA 6 Plus. Sul display salvato in memoria. Se si preme MAIN per accendere il del misuratore saràvisualizzato “PC” per indicare che èattiva la misuratore viene dapprima emesso un lungo beep che modalitàdi comunicazione.
Page 89
Nota: ATTENZIONE RISCHIO DI ESPLOSIONE IN CASO DI SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA CON NUN TIPO • Fintanto che il misuratore è in modalità di trasmissione non è possibile eseguire il test della glicemia. ERRATO. • Il cavo USB / Strip_Port_Comm è opzionale e può essere SMALTIRE LE BATTERIE USATE IN BASE ALLE acquistato presso il proprio rivenditore.
Page 90
• Proteggere il dispositivo da cadute e forti urti. Ciò potrebbe causare risultati imprecisi. • Evitare luce solare diretta ed elevata umidità. • Non piegare, tagliare o alterare in alcun modo una striscia reattiva. Smaltimento del misuratore • Tenere il flacone delle strisce lontano dalla portata dei bambini in quanto il tappo e la striscia reattiva potrebbero Il misuratore usato va trattato come oggetto contaminato causare rischio di soffocamento.
Page 91
INFORMAZIONI DETTAGLIATE • I livelli di s -OHB possono aumentare con il digiuno, un’attivita fisica intensa o in presenza di diabete non Il misuratore fornisce risultati plasma equivalenti. trattato. Se il livello di β-chetone rilevato e 0,0 mmol/l, ripetere il test con una nuova striscia reattiva. Se compare Range desiderabili: lo stesso messaggio o il risultato non corrisponde allo stato Range normale di...
INFORMAZIONI SUI SIMBOLI Risoluzione dei problemi Se si effettua l’operazione consigliata, ma il problema persiste Simbolo Riferimento Simbolo Riferimento oppure vengono visualizzati messaggi di errore diversi da Per uso diagnostico quelli di seguito, rivolgersi al servizio clienti locale. Non riutilizzare in vitro Non tentare di riparare il misuratore da soli e non smontarlo Limite temperatura...
Test glicemia / ematocrito / emoglobina: Test acido urico: Messaggio Significato Messaggio Significato < 10 mg/dL (0,5 mmol/L) < 3 mg/dL (0,179 mmol/L) > 20 mg/dL (1,190 mmol/L) ≥ 240 mg/dL (13,3 mmol/L) Messaggio di errore > 600 mg/dL (33,3mmol/L) Messaggio Causa Cosa fare...
Page 94
Controllare le istruzioni La striscia potrebbe e ripetere il test con una essere stata rimossa Errore nei dati di nuova striscia reattiva. dopo l’applicazione calibrazione del Verificare di aver usato del sangue o il la tecnica corretta e misuratore. volume di sangue è una dose sufficiente di insufficiente.
Comunicazione di messaggio di errore con Misurazione della glicemia Universal Tone Sintomo Causa Operazione da eseguire • Risultato glicemico alto (Hi) o basso (Lo): Sostituire - I risultati superiori a 600 mg/ dl (33,3 mmol/l) sono immediatamente la Batterie scariche. batteria e reimpostare rappresentati da 999, ossia tre gruppi di nove beep brevi Il dispositivo...
Page 96
Specifiche Errore Leggere attentamente nell'esecuzione le istruzioni e ripetere 1000 risultati di misurazioni con relativi del test. il test. Memoria data e orario Flacone di Agitare con vigore la Dimensioni 89,8 (L) x 54,9 (W) x 18 (H) mm soluzione di soluzione di controllo e Alimentazione Una batteria alcalina AAA da 1,5 V...
Page 97
TERMINI E CONDIZIONI DELLA Test glicemia: 10 ~ 600 mg/dl (0,55 ~ 33,3 mmol/L) GARANZIA Test ematocrito: 0 ~ 70% Test emoglobina: 0 ~ 23,8 g/dl Per quanto riguarda i prodotti monouso, ForaCare Suisse Gamma di Test β-chetone: 0,1 ~ 8,0 mmol/L garantisce all’acquirente originale che, al momento della misurazione Test colesterolo totale: 100 ~ 400 mg/dl...
Veiligheidsinformatie deze de correcte werking kunnen verstoren. • Behoorlijk onderhoud en tijdige ijking van het toestel Lees de volgende veiligheidsinformatie grondig voordat u het samen met de controleoplossing zijn fundamenteel om toestel gebruikt. een lange levensduur van uw toestel te waarborgen. Als u •...
De Dankzij de verschillende soorten teststrips kunt u met uw berekeningsregel bij benadering voor omzetting van mg/ FORA 6 Plus Multifunctionele Meetsysteem de hoeveelheid dL naar mmol/L is: bloedglucose, hematocriet, hemoglobine, β-Keton, totale...
Page 100
Produktübersicht Schermweergave 1. Teststripgleuf/Strippoortcomm 2. Stripindicatielampje 3. Teststripuitwerper 1. Bloeddruppelsymbool 11. Meetmodus 2. Teststrip-symbool AC - vóór maaltijd 3. Universele toon-symbool PC - na maaltijd 5. Schermweergave 8. Omhoog-knop 4. “Batterij bijna leeg”-symbool Gen - om het even welk 4. Batterijvak 6.
Aan de slag Begininstelling Gelieve de procedure voor de begininstelling te volgen voordat u het toestel voor de eerste keer gebruikt of nadat u de batterij hebt vervangen. Wanneer de batterij bijna leeg is Stel [jaar] in Stel [maand] in Stel [dag] in Stel [uur] in en “...
Vóór het testen IJking U moet de meter ijken telkens wanneer u een nieuw fiool β-keton-/ totale cholesterol-/ urinezuurteststrips begint te gebruiken door de meter in te stellen met de juiste • Wanneer Universele Toon aan staat, begeleidt de meter u code.
Page 103
Testen met bloedmonster teststripfiool of folieverpakking voordat u verder gaat. Als het overeenstemt, kunt u de test uitvoeren. Als de codes niet overeenstemmen, moet u stoppen met de test en de Hoe ziet de teststrip eruit? ijkingsprocedure herhalen. Als het probleem zich blijft Absorptiegaatje voordoen, neem dan contact op met de Klantendienst voor Bevestigingsvenster...
Page 104
Een teststrip inbrengen 3. Verwijder de beschermschijf van het lancet. Houd het lancet stevig op zijn plaats en draai de Steek de teststrip in de gleuf. beschermschijf eraf. Belangrijk! De voorkant van de teststrip moet naar boven worden geplaatst wanneer u de teststrip inbrengt. De testresultaten kunnen fout zijn als de contactstaafjes niet volledig in de testsleuf zitten.
Page 105
personen hun bloedglucoseniveau op andere plaatsen dan 1. Druk het prikapparaat stevig tegen de onderkant van uw hun vingertoppen. Met de FORA teststrips is AST mogelijk vingertop. op andere plaatsen dan de vingertoppen. Gelieve uw 2. Druk op de vrijgaveknop om in uw vinger te prikken. Een zorgverlener te raadplegen voordat u AST uitvoert.
• U denkt dat uw bloedsuiker laag is. • Aanbevolen wordt de eerste druppel bloed niet te • U bent zich niet bewust van de symptomen wanneer u gebruiken aangezien deze weefselvloeistof kan bevatten, hypoglycemisch wordt. waardoor de testresultaten mogelijk niet nauwkeurig zijn. •...
Page 107
De hoeveelheid van het bloedmonster voor elke test bedraagt minstens, • bloedglucosetest: 0,5μL • bloedglucose-/ hematocriet-/ hemoglobinetest: 0,5μL • β-ketontest: 0,8μL Urinezuurtest Bloedglucose-/ • totale cholesteroltest: 3,0μL hematocriet-/ hemoglobinetest • urinezuurtest: 1,0μL (100 mg/dL = 5,5mmol/L) Bloedglucosetest β-ketontest Totale cholesteroltest 4.
Page 108
Melding van het testresultaat door de Opmerking: Universele Toon Informatie of waarschuwingen in de vorm van symbolen die samen met de resultaten worden weergegeven, worden niet De bloedglucoseresultaten worden opgesplitst in akoestisch gemeld. afzonderlijke cijfers en elk cijfer vertegenwoordigt het Gebruikte teststrips en lancetten overeenkomstige aantal bieptonen.
Page 109
productdoos te raadplegen). Deze kunnen afzonderlijk 3. Breng de controleoplossing aan. Schud de fiool met worden gekocht. de controleoplossing goed vóór gebruik. Knijp er een druppeltje uit en veeg schoon, knijp er dan nog een Test de controleoplossing wanneer: druppeltje uit en plaats op de punt van de fiooldop. Houd u vermoedt dat het toestel of de teststrips niet goed het toestel zodanig vast dat het absorptiegaatje van werken.
Page 110
De testresultaten bekijken Uw toestel bewaart de 1000 laatste testresultaten in het geheugen. Start om het geheugen van het toestel te openen met het toestel uitgeschakeld. Ga als volgt te werk om alle testresultaten te bekijken: 1. Druk de knop ENTER of in en laat los.
Page 111
USB/ Strip_Port_Comm Melding van het geheugenresultaat door de kabel aan op de gegevenspoort van de FORA 6 Plus. Op de Universele Toon weergave van de meter verschijnt “PC” , wat aangeeft dat de meter zich in communicatiemodus bevindt.
Ga als volgt te werk om de batterij te vervangen: 3. Druk op de rand van het batterijdeksel en neem het weg. 4. Verwijder de oude batterij en vervang door een nieuwe 1,5 V AAA alkalinebatterij 5. Sluit het batterijdeksel. Als de batterij juist is geplaatst, hoort u vervolgens een bieptoon.
Page 113
• Gebruik GEEN organische oplosmiddelen om het toestel • Bewaar de teststripverpakkingen koel en droog. Bescherm te reinigen. tegen rechtstreeks zonlicht en hitte. • Sluit nadat u een teststrip uit de fiool hebt gehaald Uw toestel opbergen onmiddellijk de dop van de fiool. •...
• Schud de fiool vóór gebruik, doe de eerste druppel • Als het hematocriettestresultaat hoger is dan 70%, controleoplossing weg en veeg de tuitje schoon om of de hemoglobine hoger is dan 23,8 (g/dL), kan de een zuiver monster en een nauwkeurig resultaat te bloedglucosetest ongeldig zijn.
*1. Amerikaanse Diabetesvereniging (2014). Klinische Opgelet. Raadpleeg praktijkrichtlijnen. Diabetes Care, 37 (Supplement 1): S16. Droog te houden begeleidende documenten *2. Derde verslag van het Deskundigenpanel van het Nationale Scholingsprogramma voor Cholesterol Gesteriliseerd met Vochtigheidsbeperking straling (NCEP) over de Detectie, Evaluatie en Behandeling van Hoge Bloedcholesterol bij Volwassenen Modelnummer Verzameling...
Page 117
Fehlermeldung Foutbericht Oorzaak Handeling Fout ijkingsgegevens Vervang de batterijen meter. De batterijen voorzien onmiddellijk op en stel niet genoeg vermogen de datum en het uur voor een test. van de meter opnieuw Lees de aanwijzingen De component van het en herhaal de test toestel kan stuk zijn.
Page 118
Zorg dat de datum en U hebt de strip Lees de aanwijzingen het uur van de meter mogelijk verwijderd en herhaal de test correct zijn ingesteld na het aanbrengen met een nieuwe strip. en geactualiseerd zijn. Zorg dat u de juiste van het bloed, of techniek en voldoende Breng de codestrip...
Page 119
Melding van foutbericht door de Universele Bloedglucosemeting Toon Symptoom Oorzaak Handeling • Hoog of Laag Bloedglucoseresultaat: - Resultaten van meer dan 600 mg/dL (33,3 mmol/L) worden weergegeven als 999, m.a.w. drie groepen van Vervang de batterij Batterijen leeg negen korte bieptonen met pauzes tussen de groepen. onmiddellijk.
Page 120
Herhaal de test met Fout bij het Lees de aanwijzingen Onvoldoende een nieuwe teststrip uitvoeren van de grondig en herhaal bloedmonster. een een groter volume test. de test. bloedmonster. Schud de Fiool van de Herhaal de test met een controleoplossing Teststrip defect.
Specificaties Bloedglucosetest: 10 ~ 600 mg/dL (0,55 ~ 33,3 mmol/L) Geheugen 1000 meetresultaten Hematocriettest: 0 ~ 70% Afmetingen 89,8 (L) x 54,9 (W) x 18 (H) mm Hemoglobinetest: 0 ~ 23,8 g/dL Power Source Eén 1,5V AAA alkalinebatterij Meetbereik ß-ketontest: 0,1 ~ 8,0 mmol/L Gewicht 46,1 g (zonder batterij) Totale cholesteroltest: 100 ~ 400 mg/...
Page 122
ALGEMENE in overeenstemming met de toepasselijke schriftelijke aanbevelingen van ForaCare Suisse. GARANTIEVOORWAARDEN De onderhavige garantie is niet van toepassing op beschadigde artikelen deels of geheel naar aanleiding van Wat betreft de wegwerpproducten geeft ForaCare Suisse het gebruik van componenten, accessoires, onderdelen of de oorspronkelijke koper de garantie dat elk door ForaCare artikelen die niet werden geleverd door ForaCare Suisse.
Page 124
Multi-functional Monitoring System Multifunktionales Messsystem Système de surveillance multifonctionnel Sistema di controllo multifunzionale Multifunctioneel meetsysteem ForaCare Suisse AG 0123 Neugasse 55, CH9000, St. Gallen, Switzerland For self-testing / Für Selbsttests / Pour auto-mesure / Per automisurazione / www.foracare.ch Voor de zelftest MedNet EC-REP GmbH GD81 Borkstraβe 10...