Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

600175677
AFM-470A-WD
Air fryer pizza
Q.5551
FR
Friteuse sans huile pour pizza
ES
Freidora de aire para pizza
PT
Pizza Air Fryer
Frytkownicy powietrzna z funkcją pieczenia pizzy
PL
Légkeveréses pizzasütő
HU
Friteuză cu aer pentru pizza
RO
Аэрофритюрница для приготовления пиццы
RU
Аерофритюрниця для піци
UA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Qilive Q.5551

  • Page 1 Air fryer pizza Q.5551 600175677 AFM-470A-WD Friteuse sans huile pour pizza Freidora de aire para pizza Pizza Air Fryer Frytkownicy powietrzna z funkcją pieczenia pizzy Légkeveréses pizzasütő Friteuză cu aer pentru pizza Аэрофритюрница для приготовления пиццы Аерофритюрниця для піци...
  • Page 2 P. 4 User manual P. 12 Manuel d’utilisation P. 21 Manual de instrucciones P. 30 Manual de utilização Instrukcja obsługi S. 39 48. O. Használati utasítás Manual de instrucţiuni P. 57 Руководство пользователя C. 66 Довідник користувача C. 75...
  • Page 3 This product contains a light source of energy efficiency class <G>. CONTENT OVERVIEW : This appliance is intended for household use only. It is not intended for outdoor use. This symbol indicates that the materials are approved for contact with food. 1.
  • Page 4 3.2. CONTROL PANEL OVERVIEW 5. SETTING UP Place the appliance on a level, stable, dry, and heat-resistant surface. If required, use Pizza Mode button Preset cooking mode indicators a non-slip heat-resistant mat under the appliance to protect the worktop from heat or Reheat Mode button (Preheat) permanent blemishes.
  • Page 5 To check the cooking progress or turn the food halfway through cooking: 7. USEFUL INFORMATION ■ Remove the fryer basket from the appliance. The display will show “OPEN” and cooking will pause. ■ To turn the food, rest the fryer basket on a heat-resistant surface and use a pair of tongs 7.1.
  • Page 6 7.3. AIR FRYING TIPS 9. TROUBLESHOOTING ■ Cooking oils, such as canola, sunflower, or vegetable oil, work well for air frying. ■ Please add oil as required. Unless foods are pre-packaged and pre-greased, use a little Problem Possible cause Possible solution cooking oil (only 1-2 tablespoons) on certain foods to ensure a crisp and golden result.
  • Page 7 TABLE DES MATIÈRES : Ne placez pas l’appareil sur ou près d’une gazinière ou d’une plaque électrique chaude, ni dans un four chaud. Ne placez rien sur le dessus de l’appareil. N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. Une mauvaise utilisation de l’appareil peut entraîner des blessures.
  • Page 8 3. DESCRIPTION DU PRODUIT La durée et la température de cuisson peuvent varier en fonction de la taille, de la quantité et du type d'aliments, et si ces derniers sont congelés ou non. Vérifiez toujours les aliments à mi-cuisson pour déterminer la température et le temps de cuisson final requis. Ajustez les réglages selon vos besoins.
  • Page 9 ■ Pour faire cuire des steaks de bœuf ou des côtelettes de porc, placez-les en une seule 7. INFORMATIONS UTILES couche sur le plateau de circulation d'air, en les espaçant un peu. Réinsérez le panier dans la friteuse. pour mettre l'appareil en marche. Le panneau de commande 7.1.
  • Page 10 ■ Essuyez la cavité de cuisson avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau chaude. 7.2. TEMPÉRATURE INTERNE MINIMALE REQUISE Laissez-les sécher complètement à l'air libre. Utilisez un thermomètre à viande pour vous assurer que la viande, la volaille et le poisson ■...
  • Page 11 DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: Problème Cause possible Solution possible ■ Les aliments sont trop Essayez de faire cuire des aliments moins gras. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 21 gras et la graisse a coulé au fond du panier. ■ Retirez l’excès de graisse au 2.
  • Page 12 Nunca opere el dispositivo sin supervisión. 3.2. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PANEL DE CONTROL Si el aparato emite humo negro, desenchúfelo inmediatamente y espere a que deje de salir humo antes de retirar el cajón. Indicadores de modos de cocción Botón de modo pizza Este producto contiene una fuente de luz de clase de eficiencia energética <G>.
  • Page 13 Seleccione un modo de cocción realizando uno de los pasos a continuación: 4. ANTES DEL PRIMER USO ■ Para seleccionar un modo de cocción preestablecido, pulse el botón repetidamente Retire todos los materiales de embalaje del aparato. ( MODOS DE COCCIÓN). El botón y el indicador del modo de cocción Compruebe que el aparato no presente daños visibles y que todas las piezas estén preestablecido correspondiente comenzarán a parpadear en el panel de control.
  • Page 14 7. INFORMACIÓN ÚTIL 7.2. TEMPERATURA INTERNA MÍNIMA SEGURA Use un termómetro para carnes para asegurarse de que la carne, las aves y el pescado estén bien cocidos antes de consumirlos. Siga estas temperaturas internas mínimas seguras 7.1. GUÍA DE FRITURA POR AIRE recomendadas por el USDA.
  • Page 15 ■ Limpie la cesta de la freidora de aire y la rejilla en agua jabonosa tibia con una esponja Problema Posible causa Posible solución suave. Para eliminar los residuos de comida difíciles, llene la cesta de la freidora de aire con agua tibia y añada un poco de detergente lavaplatos.
  • Page 16 ÍNDICE: Se o aparelho libertar fumo preto, retire imediatamente a ficha da tomada e espere que o fumo pare antes de retirar a gaveta de fritar. Este produto contém uma fonte de iluminação com uma eficiência energética de 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P.
  • Page 17 3.2. VISTA PORMENORIZADA DO PAINEL DE CONTROLO 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Retire todos os materiais de empacotamento do aparelho. Certifique-se de que o aparelho não tem danos visíveis e que não há peças em falta. Indicadores do modo de cozedura Visor da temperatura predefinido Antes da primeira utilização ou após utilização prolongada, limpe o aparelho e os...
  • Page 18 Selecione um modo de cozedura efetuando um dos passos apresentados abaixo: 7. INFORMAÇÃO ÚTIL ■ Para selecionar um modo de cozedura predefinido, prima repetidamente o botão ( MODOS DE COZEDURA). O botão e o respetivo indicador do modo de cozedura predefinido começam a piscar no painel de controlo. 7.1.
  • Page 19 ■ Lave o cesto da Air Fryer e a bandeja do fluxo do ar com água quente e detergente, usando 7.2. TEMPERATURA INTERNA MÍNIMA DE SEGURANÇA uma esponja suave. Para eliminar resíduos de comida difíceis, encha o cesto da Air Fryer Use um termómetro para carne para se certificar de que a carne, aves e peixe ficam bem com água quente e um pouco de detergente para a loiça.
  • Page 20 SPIS TREŚCI: Problema Possível causa Possível solução ■ Use o tipo certo de batatas Não está a usar o tipo de 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 39 batata certo. frescas. Batatas frescas ■ Corte batatas com 6 mm. 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S.
  • Page 21 Nie należy umieszczać urządzenia na gorącej kuchence gazowej, palniku elektrycznym ani 3. OPIS PRODUKTU w pobliżu rozgrzanego piekarnika. Na urządzeniu nie należy ustawiać żadnych przedmiotów. Nie należy używać urządzenia do celów innych niż opisane w niniejszej instrukcji. Używanie 3.1. OGÓLNY WIDOK URZĄDZENIA urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem może spowodować...
  • Page 22 Czas i temperatura pieczenia mogą się różnić w zależności od wielkości, ilości i rodzaju Rozłożyć przygotowane składniki na tacce przepływu powietrza. Aby umożliwić cyrkulację produktów spożywczych oraz w zależności od tego, czy produkty są zamrożone, czy nie. powietrza i właściwe pieczenie, kosza frytkownicy nie wolno przepełniać. Upewnić się, że W połowie pieczenia należy zawsze sprawdzić...
  • Page 23 6.4. TRYB GOTOWOŚCI 7.2. BEZPIECZNA MINIMALNA TEMPERATURA WEWNĘTRZNA Urządzenie automatycznie przechodzi w tryb gotowości po 5 minutach od wstrzymania pracy Aby jeszcze przed spożyciem mieć pewność się, że mięso, drób i ryby są dokładnie upieczone, urządzenia, jeśli nie zostanie włączone pieczenie lub jeśli kosz zostanie wyjęty na zbyt długi czas. należy używać...
  • Page 24 ■ Kosz frytkownicy i tackę przepływu powietrza należy myć miękką gąbką w ciepłej wodzie z Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Problem płynem do mycia naczyń. Aby usunąć trudno schodzące resztki produktów spożywczych, kosz frytkownicy powietrznej należy napełnić ciepłą wodą i dodać odrobinę płynu do mycia Składniki są...
  • Page 25 TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: A készüléket csak a jelen útmutatóban leírt célra használja. A készülék helytelen használata sérülést okozhat. Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül. 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 48. O. Ha a készülék fekete füstöt bocsát ki, azonnal húzza ki a konnektorból, és a sütőrekesz 2.
  • Page 26 A sütési hőmérséklet és idő az étel méretétől, mennyiségétől, típusától és attól függően 3. TERMÉKLEÍRÁS változhat, hogy az étel fagyasztott-e vagy sem. Mindig ellenőrizze az ételt a sütés felénél, hogy meghatározza a végső sütési időt és hőmérsékletet. Szükség szerint módosítsa a beállításokat. 3.1.
  • Page 27 Válassza ki a sütési módot az alábbi lépések egyikének végrehajtásával: 7. HASZNOS INFORMÁCIÓK ■ Az Előre beállított sütési mód kiválasztásához érintse meg többször az gombot ( SÜTÉSI MÓDOK). Az gomb és a megfelelő előre beállított sütési mód jelzőlámpája villogni kezd a kezelőpanelen. 7.1.
  • Page 28 Marha, bárány ........... 63 °C (145 °F) 9. HIBAELHÁRÍTÁS Sertéshús ..........71 °C (160 °F) Darált húsok ..........71 °C (160 °F) Lehetséges ok Lehetséges megoldás Baromfi termékek ........77-82 °C (170-180 °F) Probléma Hal, rákfélék ..........63 °C (145 °F) Laza csatlakozás.
  • Page 29 CUPRINS: Lehetséges ok Lehetséges megoldás Probléma Nem megfelelő típusú ■ Használjon megfelelő típusú friss 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ P. 57 burgonyát használtak. burgonyát. ■ Vágja kb. 0,6 cm-es (1/4-inch) 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 58 A friss burgonya hasábokra. egyenetlenül sül 3.
  • Page 30 3.2. PREZENTAREA GENERALĂ A PANOULUI DE CONTROL Dacă aparatul emite fum negru, deconectați-l imediat și așteptați oprirea fumului înainte de a scoate coșul friteuzei. Acest produs conține o sursă de iluminat cu eficiență energetică de clasă <G>. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Acesta nu este destinat utilizării în exterior. Indicatori de moduri de gătit presetate Afișare temperatură...
  • Page 31 Selectați modul de gătit efectuând unul dintre pașii de mai jos: 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE ■ Pentru a selecta un mod de gătit presetat, atingeți butonul în mod repetat Îndepărtați toate materialele de ambalare de pe aparat. ( MODURI DE GĂTIT). Butonul și indicatorul modului de gătit presetat Asigurați-vă...
  • Page 32 7. INFORMAȚII UTILE 7.2. TEMPERATURA INTERNĂ MINIMĂ DE SIGURANȚĂ Folosiți un termometru pentru carne pentru a vă asigura că carnea, carnea de pasăre și peștele sunt bine gătite înainte de a fi consumate. Respectați aceste temperaturi interne minime de 7.1. GHID DE PRĂJIRE CU AER siguranță...
  • Page 33 ■ Curățați coșul friteuzei cu aer și tava perforată în apă caldă cu săpun și cu un burete moale. Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă Pentru a îndepărta reziduurile alimentare persistente, umpleți coșul friteuzei cu apă caldă și adăugați puțin detergent lichid de spălat vase. Așezați tava perforată în interior și lăsați-o la ■...
  • Page 34 СОДЕРЖАНИЕ Не ставьте устройство на газовые и электрические конфорки или рядом с ними, а также в нагретую печь или духовку. Не ставьте на устройство никакие предметы. Не используйте данное устройство в целях, не предусмотренных данным 1. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C.
  • Page 35 3. ОПИСАНИЕ ПРОДУКЦИИ Время приготовления и температура могут различаться в зависимости от размера, количества, типа продуктов, а также от того, заморожены они или нет. Всегда проверяйте продукты в середине процесса приготовления, чтобы определить окончательное время 3.1. ОБЗОР УСТРОЙСТВА приготовления и необходимую температуру. Откорректируйте настройки по мере необходимости.
  • Page 36 6.4. РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ Выложите подготовленные ингредиенты на поддон аэрофритюрницы. Не переполняйте корзину фритюрницы, чтобы обеспечить циркуляцию воздуха и правильное Прибор автоматически перейдет в режим ожидания через 5 минут, если он был приготовление. Следите за тем, чтобы продукты не касались нагревательных элементов, приостановлен, приготовление...
  • Page 37 8. ОЧИСТКА И УХОД Мин. и макс. Время Темп. Ингредиенты количество Поворот Примечание (мин.) (°C) (г) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед очисткой отключите устройство от электросети и дайте ему полностью остыть. Выпечка Пирог 8-15 – Используйте форму для ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание поражения электрическим током никогда не Киш...
  • Page 38 ЗМІСТ Проблема Возможная причина Возможное решение Закуски ■ Приготовьте закуски, 1. ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ C. 75 предполагалось предназначенные для выпечки Закуски не готовить во в традиционных духовках. 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 76 получаются фритюрнице. ■ Слегка смажьте закуски хрустящими 3.
  • Page 39 3. ОПИС ВИРОБУ Не використовуйте прилад для будь-яких цілей, відмінних від описаних у цьому посібнику. Неправильне використання приладу може призвести до травм. Ніколи не залишайте прилад працювати без нагляду. 3.1. ОГЛЯД ПРИЛАДУ Якщо прилад випускає чорний дим, негайно від’єднайте його від розетки й почекайте, доки...
  • Page 40 Температура й час приготування можуть змінюватися залежно від розміру, кількості, типу ■ Якщо ви готуєте яловичі стейки або свинячі відбивні, покладіть шматки одним продуктів, а також від того, заморожені вони чи ні. Завжди перевіряйте їжу посеред процесу шаром на решітку з невеликими проміжками між ними. приготування, щоб...
  • Page 41 7. КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ 7.2. БЕЗПЕЧНА МІНІМАЛЬНА ВНУТРІШНЯ ТЕМПЕРАТУРА Використовуйте термометр для мʼяса, щоб переконатися, що мʼясо, птиця та риба ретельно приготовані перед вживанням. Дотримуйтесь цих мінімальних безпечних внутрішніх 7.1. РЕКОМЕНДАЦІЇ ЗІ СМАЖЕННЯ температур, рекомендованих Міністерством сільського господарства США. Ви можете готувати...
  • Page 42 ■ Очищуйте кошик фритюрниці та лоток для повітряного потоку теплою мильною Проблема Можлива причина Можливе рішення водою за допомогою мʼякої губки. Щоб видалити стійкі залишки їжі, наповніть кошик аерофритюрниці теплою водою та додайте трохи засобу для миття посуду. Помістіть Було використано не ■...