Pulvérisateur à pression préalable sans fil (50 pages)
Sommaire des Matières pour Batavia ULTRA BT-HG012
Page 1
PACK 18 V ® C ordless heat gun Akku-Heißluftpistole Pistolet à air chaud sans fil Accu heteluchtpistool Pistola ad aria calda a batteria Pistola de aire caliente inalámbrica Pistola de ar quente sem fios Bezprzewodowa opalarka Operating instructions Originalbetriebsanleitung Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario...
Page 3
Overview Aperçu Air outlet Sortie d’air 2. Tool collet 2. Pince de serrage 3. Ventilation slots 3. Fentes d’aération 4. On/off trigger switch 4. Interrupteur marche/arrêt 5. LED light 5. Lampe LED 6. Hand grip 6. Poignée Rafter hook Crochet pour chevron 8.
Page 4
Panoramica Visão geral Uscita aria Saída de ar 2. Pinza portautensili 2. Pinça de fixação da ferramenta 3. Fessure di ventilazione 3. Ranhuras de ventilação 4. Interruttore on/off 4. Interruptor de gatilho on/off 5. Luce LED 5. Luz LED 6. Impugnatura 6.
Page 5
Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols ..7 1. Explication des symboles ..15 2. Additional safety instructions for 2. Instructions de sécurité cordless heat guns ..7 supplémentaire pour pistolet 3.
Page 6
Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli ..23 1. Explicação dos símbolos ..31 2. Ulteriori istruzioni di sicurezza per 2. Instruções de segurança adicionais l'uso della pistola termica senza a para pistolas de ar quente sem fios fili .
Page 7
English Dear customer Do not dispose of electric power tools with domestic refuse. Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and follow- 2. Additional safety instructions ing each chapter of this manual, in the order for cordless heat guns presented.
Page 8
English Keep the air slots and the nozzle clean • Vapours of paints and plastics are poi- 2.13 to avoid overheating the unit and to sonous. Always ensure adequate venti- prevent from fire hazard. lation, while working in buildings and use inhalation protection, if necessary.
Page 9
English 10. Technical data off switch to position 0. Let the tool cooldown before moving or storing it. Rated voltage....18 V DC ATTENTION! The motor will still run for Current strength .
Page 10
English 12. EC-Declaration of conformity 13. UK Declaration of Conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, Nether- by our own responsibility that the product...
Page 11
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren chen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr! Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Personen mit eingeschränkten physi- Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- schen, sensorischen oder geistigen ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht tere Zwecke gut auf.
Page 12
Deutsch Atemschutz und sorgen Sie für ausrei- • zum Hervorheben von natürlicher chende Belüftung. Maserung von Holzflächen vor dem Beizen oder Lackieren, Halten Sie die Luftschlitze und die Düse 2.13 immer sauber, um eine Überhitzung des • zur Beflammung von Geräts und Brandgefahr zu vermeiden.
Page 13
Deutsch 7. Aufhängehaken 9. Reinigung und Wartung (Sehe Abb. C, D) WARNUNG: Entnehmen Sie den Akku, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an Mit dem integrierten Aufhängehaken (3) am dem Gerät durchführen. Gerät können Sie die Heißluftpistole an einem passenden Gegenstand aufhängen. Reinigung a.
Page 14
12. EG-Konformitätserklärung Nennspannung ... . 18 V DC Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären Stromstärke ....16 A in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- Max.
Page 15
Français Cher client CE est l’abréviation de “Conformité Européenne”, ce qui signifie Les manuels d’utilisation contiennent des “conforme aux directives de consignes importantes pour la manipula- l’Union Européenne”. Le fabricant tion de votre nouveau produit. Ils vous per- confirme par le marquage CE que mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- cet appareil électrique correspond ter des erreurs de compréhension et de...
Page 16
Français dirigez pas l’appareil pendant une • pour enlever la cire de ski, le mastic et longue période au même endroit. Ne pour desserrer les écrous rouillés ou dirigez jamais l’unité mobile vers des serrés et les vis, personnes, des animaux, des plantes, •...
Page 17
Français 6. Montage de la buse 9. Nettoyage et maintenance (Voir Fig. B) ATTENTION : Sortez la batterie avant d’en- treprendre un travail de nettoyage ou AVERTISSEMENT : Retirez toujours la bat- d’entretien. terie de l’appareil avant de fixer ou de retirer la buse.
Page 18
Français 11. Élimination et recyclage 12. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- N’éliminez pas les appareils liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, décla- électriques via les ordures rons sous notre seule responsabilité que le ménagères. produit Pistolet à air chaud sans fil, L’appareil électrique se trouve dans un...
Page 19
Nederlands Geachte klant 2. Aanvullende veiligheidsvoor- schriften voor het accu Gebruikershandleidingen verstrekken nut- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- heteluchtpistool raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, Gooi gebruikte verpakkingsmaterialen misverstanden te voorkomen en beschadi- weg of bewaar deze buiten het bereik ging te vermijden.
Page 20
Nederlands Houd er rekening mee dat tijdens het • Voor het benadrukken van de natuurlijke 2.12 verwijderen van verf giftige gassen vrij korrel. kunnen komen. Gebruik geschikte inha- LET OP! latiebescherming en zorg voor vol- • Houd er rekening mee dat glazuren en doende ventilatie.
Page 21
Nederlands 7. Ophangbeugel 9. Reiniging en onderhoud (Zie Fig. C, D) WAARSCHUWING: Verwijder de accu voor- dat u reinigings- of onderhoudswerkzaam- Met de meegeleverde ophangbeugel (3) heden uitvoert. kunt u het heteluchtpistool op een geschikte plaats ophangen. Reiniging a. Til eerst de veer belaste ophangbeugel •...
Page 22
Nederlands 11. Afvalverwerking en hergebruik 12. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- De machine mag niet worden houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN afgevoerd met het huishoudelijk Staphorst, dat het apparaat Accu hete- afval. luchtpistool, Model BT–HG012, Artikel Nr. De machine bevindt zich in een verpakking 7064919 op grond van zijn ontwerp en om transportschade te vermijden.
Page 23
Italiano Gentile cliente 2. Ulteriori istruzioni di sicurezza per l'uso della pistola termica Leggendo accuratamente tutti i capitoli del presente manuale nell'ordine presentato, senza a fili potrà acquisire dimestichezza con il cor- Smaltire il materiale di imballaggio con retto uso del dispositivo. La invitiamo a la massima attenzione, tenendolo fuori conservare queste istruzioni di utilizzo per dalla portata dei bambini.
Page 24
Italiano protezione delle vie respiratorie e garan- AVVISO! tire un'adeguata ventilazione. • È importante notare che gli smalti e i Tenere puliti le prese di aerazione e rivestimenti di base sul legno non pos- 2.13 l'ugello, per evitare di surriscaldare sono essere rimossi con la pistola l'unità...
Page 25
Italiano 7. Gancio di fissaggio 9. Pulizia e manutenzione (Vedere Fig. C, D) AVVERTENZA: Rimuovere la batteria prima di procedere a operazioni di pulizia/manu- Il gancio di fissaggio (3) fornito in dotazione tenzione dell'utensile. serve per fissare la pistola termica su un supporto adatto.
Page 26
12. Dichiarazione di conformità CE Tensione nominal ..e 18 V CC Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst Intensità di corrente ... 16 A dichiara, sotto la sua piena responsabilità,...
Page 27
Español Estimado cliente: 2. Instrucciones de seguridad adi- cionales en materia de pistolas Familiarícese con el uso adecuado del apa- rato leyendo todos los capítulos de este de aire caliente inalámbricas manual en el orden en el que se presentan. Elimine cuidadosamente el material de Conserve estas instrucciones para poder embalaje usado o guárdelo fuera del...
Page 28
Español Tenga en cuenta que, durante la remo- das, y objetos antes de continuar con 2.12 ción de pintura, pueden generarse un procedimiento posterior. gases venenosos. Utilice un equipo de • Flamear recubrimientos de madera. protección respiratorio adecuado y ¡ADVERTENCIA! asegure la debida ventilación del área •...
Page 29
Español 7. Gancho 9. Limpieza y mantenimiento (Consulte las figuras C y D) ADVERTENCIA: Retire la batería antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o Gracias al gancho integrado (3), es posible limpieza de la herramienta. asegurar la pistola de aire caliente en cual- quier lugar adecuado.
Page 30
12. Declaración CE de conformidad Tensión nominal ... 18 V CC Nosotros, Batavia B.V., con domicilio social en Weth. Wassebaliestraat 6d, Intensidad de corriente ..16 A NL-7951 SN Staphorst, declaramos bajo Ajuste de temperatura máx.
Page 31
Português Estimado cliente 2. Instruções de segurança adicio- nais para pistolas de ar quente Familiarize-se com a utilização adequada do dispositivo através da leitura e cumpri- sem fios mento de cada capítulo deste manual, pela Elimine o material de embalamento ordem apresentada.
Page 32
Português ratórias e garanta uma ventilação AVISO! adequada. • Tenha em conta que o esmalte e reves- Mantenha as ranhuras de ar e o bico timentos de base na madeira não 2.13 limpos para evitar o sobreaquecimento podem ser removidos com a pistola de da unidade e para prevenir o risco de ar quente.
Page 33
Português 9. Limpeza e manutenção b. Aperte o gancho de fixação num local adequado, para que tenha a pistola de AVISO: Retire a bateria antes de realizar ar quente pronta, à mão. qualquer manutenção/limpeza da ferramenta. 8. Interruptor de LIGAR/DESLIGAR Limpeza a.
Page 34
12. Declaração de conformidade CE Tensão nominal ... 18 V DC Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos Intensidade de corrente..16 A sob a nossa responsabilidade que o pro- Regulação da temperatura...
Page 35
Polski Szanowny Kliencie! Nie należy utylizować elektronarzędzi z odpadami Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym domowymi. użyciem urządzenia poprzez przeczytanie każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, 2. Dodatkowe środki ostrożności w podanej kolejności. Zachować instrukcję dotyczące opalarek obsługi do wykorzystania w przyszłości. bezprzewodowych Prosimy o przeczytanie załączonych „Ogólne wskazówki dotyczące...
Page 36
Polski Nie używać urządzenia w miejscach • obkurczanie folii opakowaniowych i 2.10 zagrożonych wybuchem. rurek termokurczliwych; Należy pamiętać, że ciepło może • usuwanie wykładzin podłogowych; 2.11 przedostać się do materiałów palnych, • formowanie tworzyw sztucznych; które są niewidoczne. • przyspieszanie procesu schnięcia farb, Należy pamiętać, że podczas usuwania 2.12 lakierów, mokrych lub wilgotnych sub-...
Page 37
Polski 6. Zakładanie dyszy Czyszczenie • Urządzenie czyścić wyłącznie wilgotną (Patrz rys. B) szmatką. Nie wolno stosować agresyw- OSTRZEŻENIE: Przed założeniem lub zdję- nych środków chemicznych, które ciem dyszy zawsze należy wyjąć akumula- mogą rozpuścić części z tworzywa tor z urządzenia. sztucznego.
Page 38
Napięcie znamionowe ..18 V DC Natężenie prądu ....16 A Firma Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, oświad- Maks.
Page 39
ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V 18 V Cordless collection TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS...
Page 43
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
Page 44
Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.