Pulvérisateur à pression préalable sans fil (50 pages)
Sommaire des Matières pour Batavia MAXXPACK 18 V BT-CBID001
Page 1
Avvitatore a percussione senza fili Destornillador eléctrico de impacto inalámbrico Chave de impacto sem fios Bezprzewodowa wkrętarka udarowa Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT-CBID001 Instruções de funcionamento Item-No.: 7062808 Instrukcja www.batavia.eu...
Page 4
Overview Aperçu Hex Bit Holder Porte-mèche à culot hexagonal 2. Collar 2. Bague 3. Motor Vents 3. Orifices de ventilation 4. Trigger Switch 4. Interrupteur marche/arrêt 5. Forward/Reverse Switch 5. Bouton d’inversion du sens de rotation 6. Hand Grip 6. Poignée Battery Release Button Bouton de déverrouillage de la batterie 8.
Panoramica Visão geral Portapunte esagonale Suporte de ponta sextavada 2. Collare 2. Gola 3. Prese di aerazione del motore 3. Orifícios de ventilação 4. Grilletto 4. Gatilho 5. Selettore Avanti/Indietro 5. Interruptor de reversibilidade 6. Impugnatura 6. Punho Pulsante per la rimozione della batteria Botão de libertação da bateria 8.
English DEAR CUSTOMERS capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given Instruction manuals provide valuable hints supervision or instruction concerning for using your new device. They enable you use of the tool/charger by a person to use all functions, and they help you avoid responsible for their safety.
English 7. Operation • ALWAYS wait until the drill has come to a complete stop before putting it down. Direction control • The direction of rotation can be set 3. Before use using the Forward/Reverse Switch (7). • Avoid damage that can be caused by •...
• We recommend that you clean your 12. EC-Declaration of conformity electric power tool immediately after We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- each use. estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare • Clean the electric power tool regularly by our own responsibility that the product...
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren europäischen Richtlinien entspricht. Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Nicht in den Hausmüll entsorgen! Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funkti- onen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Miss- 2. Sicherheitshinweise für verständnisse zu vermeiden und Schäden Akku-schlagschrauber vorzubeugen.
Deutsch satzwerkzeuge. Herkömmliche Einsatz- digung oder kann einen elektrischen werkzeuge könnten sich während des Schlag verursachen). Gebrauchs lösen, abbrechen oder • Sichern Sie das Werkstück (ein mit beschädigt und dadurch möglicher- Spannvorrichtungen oder Schraubstock weise zu einem gefährlichen Geschoss festgehaltenes Werkstück ist sicherer werden.
Deutsch 8. Zubehör Hinweis: Wenn der Rechts-/Linkslauf-Um- schalter mittig steht, ist die Bohrmaschine Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige gesperrt und kann nicht eingeschaltet wer- Drehzahl mindestens so hoch ist wie die den. Es empfiehlt sich, diese Einstellung als höchste Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges. Sicherheitsfunktion zu nutzen, um ein ver- 9.
Deutsch Entsorgung 11. EG–Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären nicht über den Hausmüll. in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- Das Elektrowerkzeug befindet sich in dukt Akku Schlagschrauber, Typ BT– einer Verpackung, um Transportschäden zu CBID001, Artikel Nr.
Français CHER CLIENT Ne jetez pas les équipements électriques avec les ordures Les manuels d’utilisation contiennent des ménagères. consignes importantes pour la manipula- tion de votre nouveau produit. Ils vous per- Instructions de mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- sécurité pour Visseuse à percus- ter des erreurs de compréhension et de sion sans fil prévenir les dommages.
Français accessoires mal insérés peuvent être fixation est davantage assure que si elle éjectés de la machine et représentent était tenue à la main). un danger. 4. Pendant l’usage • Servez-vous uniquement d’embouts et • Tenez l’outil par les surfaces de préhen- d’accessoires conçus spécifiquement sion isolées (6), lors de la réalisation pour utilisation avec visseuse à...
Français Tirez la bague (2) du porte-mèche à chiffon propre ou en soufflant de l’air culot hexagonal (1) vers l’avant, et insé- comprimé à faible pression. rez l’embout. • Nous conseillons de nettoyer l’appareil 2. Relâchez la bague. électrique immédiatement après chaque utilisation.
Pour une élimination écologique, adressez-vous aux autorités locales. 12. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, décla- rons sous notre seule responsabilité que le produit Visseuse à Percussion sans Fil, Modèle BT–CBID001, Nº...
Nederlands Geachte klant 2. Veiligheidsvoorschriften voor oplaadbare Gebruikshandleidingen verstrekken nuttige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe apparaat. accu-slagschroevendraaier Ze helpen u alle functies te gebruiken, mis- Algemeen verstanden te voorkomen en beschadiging • De machine/oplader is niet bedoeld te vermijden. voor gebruik door personen (waaronder Neem de tijd deze handleiding zorgvuldig te kinderen) met fysieke, zintuiglijke of...
Nederlands • Zorg ervoor dat bevestigingsmiddelen ning zetten en tot een elektrische schok geschikt zijn voor het gebruik met leiden). accu-slagschroevendraaier. Schroeven • In geval van elektrische of mechanische die niet geschikt zijn voor doeleinden storing, de machine onmiddellijk uit- met een hoge koppel raken mogelijk schakelen of de oplader uit het stopcon- beschadigd.
Nederlands 10. Technische gegevens: De machine in- en uitschakelen De Aan / Uit-schakelaar (4) wordt gebruikt Onbelast toerental ..0 – 2200 min om de machine in te schakelen en de Slagen per minuut ..0 – 3300 min draaisnelheid in te stellen.
Nederlands 12. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dat het apparaat Accu Slag- schroevendraaier, Model BT–CBID001, Artikel Nr. 7062808 op grond van zijn ont- werp en bouwwijze en in de door ons in...
Italiano GENTILE CLIENTE 2. Istruzioni di sicurezza per l'uso dell'avvitatore a percussione I manuali d'uso offrono validi suggerimenti per l'utilizzo del vostro nuovo dispositivo. Vi senza fili consentono di utilizzare tutte le funzioni, e vi Informazioni generali aiutano a evitare malintesi e a prevenire i •...
Italiano altro modo, rischiando di essere perico- esposte dell'utensile elettrico, trasmet- losamente espulsi. tendo scosse all'operatore). • Assicurarsi che gli elementi di fissaggio • In caso di malfunzionamenti elettrici o siano adatti per l'uso con l'avvitatore a meccanici, spegnere immediatamente percussione.
Italiano Nota: Assicurarsi che le punte utilizzate • Si consiglia di pulire l'utensile elettrico siano temprate e adatte per l'uso con un immediatamente dopo l'uso. avvitatore a percussione. • Pulire l'utensile elettrico regolarmente Accensione e spegnimento con un panno umido e un sapone dell'avvitatore delicato.
Non smaltire le batterie bruciandole, altri- menti potrebbero esplodere. 12. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst dichiara, sotto la sua piena responsabilità, che l'avvitatore a percussione senza fili, modello BT-CBID001, numero articolo...
Español ESTIMADO CLIENTE: No deseche las herramientas eléctricas junto a los residuos Los manuales de instrucciones proporcio- domésticos. nan valiosos consejos para usar su nuevo dispositivo. Le permiten usar todas las fun- 2. Instrucciones de seguridad rela- ciones y le ayudan a evitar malentendidos y tivas a los destornilladores eléc- daños.
Español 4. Durante el uso gurado puede salir eyectado de la herramienta, lo que supone un peligro. • Sujete la herramienta eléctrica por las • Utilice únicamente brocas y accesorios superficies de agarre aisladas (6) al específicamente diseñados para su uso realizar una operación en la que el acce- con destornilladores eléctricos de sorio de corte o mecanismo de suje-...
Español destornillador eléctrico se encienda velocidad máxima sin carga de la accidentalmente. herramienta. Colocación de una punta de 9. Mantenimiento y limpieza destornillador ADVERTENCIA: Antes de proceder a cual- ADVERTENCIA: NO coloque ningún acceso- quier tarea de mantenimiento o limpieza del rio cuya velocidad máxima sea inferior a la cargador, desconéctelo de la red eléctrica.
Lleve Meino Seinen, representante de Asegura- los componentes defectuosos a un punto miento de la Calidad de Batavia B.V., Weth. de recogida de residuos especiales. Puede Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, consultar con el vendedor o su ayunta- Países Bajos...
Português ESTIMADOS CLIENTES 2. Instruções de segurança para chaves de impacto sem fios Os manuais de instruções oferecem suges- tões úteis sobre a utilização do seu novo Geral dispositivo. Estes permitem-lhe utilizar • A ferramenta/carregador não se des- todas as funções, e ajudam-no a evitar tina a ser utilizada por pessoas mal-entendidos e a prevenir danos.
Português convencionais podem ser concebidos ferramenta e podem provocar um cho- durante a utilização ou, de qualquer que elétrico ao utilizador). outra forma, sofrer danos, ejetando • No caso de avaria elétrica ou mecânica, projéteis perigosos. desligue imediatamente a ferramenta •...
Português Nota: Certifique-se de que as pontas de • Recomendamos a limpeza da sua ferra- chaves de fendas utilizadas são endureci- menta elétrica imediatamente após das e adequadas para uma utilização numa cada utilização. chave de impacto. • Limpe a ferramenta elétrica regular- Ligar e desligar a máquina mente com um pano húmido e algum sabão suave.
Não elimine a bateria queimando-a - risco de explosão. 12. Declaração de conformidade CE Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa responsabilidade que o pro- duto Chave de impacto sem fios, Modelo BT-CBID001, Item n.º...
Polski SZANOWNI KLIENCI 2. Zalecenia bezpieczeństwa dla bezprzewodowych wkrętarek Instrukcja obsługi zawiera cenne wska- zówki dotyczące użytkowania Państwa udarowych nowego urządzenia. Pozwolą one na wyko- Ogólne rzystanie wszystkich funkcji, pomogą unik- • Narzędzie/ładowarka nie jest przezna- nąć nieporozumień oraz zapobiegać uszko- czone do stosowania przez osoby (w dzeniom.
Polski 4. Podczas użytkowania • Należy używać wyłącznie końcówek i akcesoriów zaprojektowanych do uży- • Podczas wykonywania prac, w trakcie wania we wkrętarkach udarowych. których narzędzie tnące lub element Konwencjonalne końcówki i akcesoria złączny mogą zetknąć się z ukrytym mogą ulec ścięciu podczas użytkowa- przewodem trzymać...
Polski 9. Konserwacja i czyszczenie Mocowanie końcówki wkrętaka OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO zakładać żad- OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem jakiej- nego osprzętu o maksymalnej prędkości kolwiek konserwacji/czyszczenia ładowarki obrotowej niższej od prędkości obrotowej należy ją najpierw odłączyć od zasilania urządzenia bez obciążenia. elektrycznego. Przed wykonaniem jakiejkol- wiek konserwacji/czyszczenia narzędzia Pociągnąć...
Narzędzie z napędem elektrycz- nym i jego akcesoria wykonane są z róż- Meino Seinen, Przedstawiciel ds. QA nych materiałów, takich jak metale i two- Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, rzywa sztuczne. Uszkodzone elementy 7951 SN Staphorst, Holandia należy przekazać do specjalnych punktów gromadzenia odpadów.
Page 41
ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V C ordless collection TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS...
Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase.