Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FR
EN
IT
Imp. par / by: Ribimex s.a. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v1-2015-06-08]
PREHLS6R / 042101
F
Manuel d'instructions et d'utilisation
User and maintenance manual
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. : PREHLS6SR / 042101
PREHLS71T/VE / 042111
B
ENDEUR DE
UCHES
L
S
OG
PLITTER
S
PACCALEGNA
PREHLS71T/VE / 04211
Page 1 / 66

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ribimex Ribiland PREHLS6R

  • Page 1 Manuale di istruzioni e di manutenzione Réf. / Art. Nr. : PREHLS6SR / 042101 PREHLS71T/VE / 042111 Imp. par / by: Ribimex s.a. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v1-2015-06-08]...
  • Page 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Page 3 I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE 1.1- Réf. 042101 - Fendeur horizontal 6T 1.2- Réf. 042111 - Fendeur vertical 7T Fig.1 Fig.2 1- Manette de commande 1- Tige de réglage de course de la poutre 2- Dispositif de protection 2- Molette...
  • Page 4 II. CARACTÉRISTIQUES Description Fendeur de bûches 6T Fendeur de bûches 7T Référence PREHLS6R / 042101 PREHLS71T/VE / 042111 Modèle / Type LS6T-52HU VLS7T-01S Alimentation 230V ~ 50Hz 230V ~ 50Hz Puissance 2100W 3000W Moteur S3 50% (TF5min/TR5min) (*) S6 40% Vitesse à...
  • Page 5 3.1- Symboles Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du produit en cas de non respect des consignes de sécurité Apprenez à connaître votre fendeur de bûches Lire le manuel d’instructions. Lire attentivement et assimiler le manuel et les étiquettes signalétiques sur le produit.
  • Page 6 Avant de mettre en marche, vérifier les connexions hydrauliques et tester les dispositifs d’arrêt. Inspecter la bûche Assurez-vous qu’il n’y a pas de clous ou tout autre objet dans les bûches à fendre. Ne jamais tenter de fendre des bûches contenant des clous, fils métallique ou débris.
  • Page 7 Ne jamais utiliser le pied, le genou, une corde ou toute autre rallonge pour actionner le fendeur. Toujours prêter attention au mouvement du coin ou du vérin hydraulique. Ne jamais tenter de poser une bûche lorsque le fendeur est en marche. Risque de coupure ou d’écrasement.
  • Page 8 3.2- Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce produit 1. Garder l'aire de travail propre Des aires de travail encombrées sont source d’accidents et de blessures. 2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail Ne pas exposer l’outil à la pluie ou à l’humidité. Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés.
  • Page 9 Porter une coiffe de protection pour maintenir les cheveux longs. 9. Utiliser des équipements de protection Porter des équipements de protection appropriés aux conditions et à l’environnement de travail. Porter casque, lunettes de sécurité, protection auditive, masque anti-poussières, gants et chaussures de protection pour réduire le risque de blessures lors de l’utilisation ou le maniement du produit.
  • Page 10 libres et insuffisamment isolés. Le raccordement doit être réalisé avec des matériaux protégés prévus pour un usage en extérieur. Vérifier périodiquement les rallonges et les remplacer si elles sont endommagées. 19. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne commande plus ni l'arrêt ni la marche.
  • Page 11 pliée et à ce que le connecteur ne soit pas soumis à l'humidité ou tombe dans un liquide quelconque. - N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur. - Vérifiez le câble de rallonge à...
  • Page 12 IV. MISE EN ROUTE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. 4.1- Déballage 4.1.1- Réf. 042101 - Fendeur 6T 4.1.2- Réf. 042111 - Fendeur 7T Nous recommandons que 2 personnes participent Nous recommandons que 2 personnes participent au déballage du fendeur.
  • Page 13 4.2- Mise en place et préparation Assurez-vous que l'appareil est intégralement monté et conformément aux réglementations. Assurez-vous qu’aucune pièce ne manque. Si une (des) pièce(s) vienne(nt) à manquer, ne PAS utiliser le fendeur. En faire la demande auprès de votre revendeur, et veillez à les assembler correctement avant toute utilisation de la machine.
  • Page 14 4.2.2- Réf. 042111 - Fendeur 7T 4.2.2.1- Montage des bras de commande (Fig.4) - Mettre les bras de commande en place : introduire le tube du bras de commande dans l’emplacement de la jonction transversale (Fig.4). - Faire traverser la tige d’immobilisation (A). - Sécuriser la tige d’immobilisation sur sa partie inférieure avec la rondelle et la vis.
  • Page 15 Fig.7 Fig.8 4.3- Exigences électriques pour les deux fendeurs (Réf.042101 - Fendeur 6T et Réf.042111 - Fendeur 7T) Avec un moteur de 230V 50Hz, le fendeur doit être branché à une alimentation électrique standard de 230V ±10% et 50Hz ±1Hz. Fusible de 16A inerte. L'alimentation électrique doit être équipée de dispositifs de protection de sous voltage, de surtension, et de surintensité...
  • Page 16 4.4- Purge d’air Purgez l'air du système hydraulique avant de mettre le fendeur en service 4.4.1- Réf.042101 - Fendeur 6T 4.4.2- Réf.042111 - Fendeur 7T - Dévissez la vis de purge d’air (Fig.9 repère 11) - Dévissez un peu la vis d'évacuation (Fig.10 de 3 à...
  • Page 17 V. UTILISATION 5.1- Usage destiné : Le fendeur est une machine destinée à fendre du bois à brûler, où la bûche est brisée par la pression d'une plaque contre un coin fixe. Seul le bois découpé convient pour le fendeur. La fendeuse est destinée exclusivement à...
  • Page 18 5.1. Le fendeur 6T (042101) peut contenir des bûches jusqu’à 52cm de long et de ∅30à250mm. 5.2. Le fendeur 7T (042111) peut contenir des bûches jusqu’à 106cm de long et de ∅70à400mm. Les 3 positions de travail permettent de travailler des bûches de 58cm, 77cm et 106cm de long. Positionner la table sur la position la plus proche de la longueur de la bûche, et verrouiller la table avec les crochets de verrouillage.
  • Page 19 5.5- Mise en service (marche/arrêt) 5.5.1- Réf.042101 - Fendeur 6T 5.5.2- Réf.042111 - Fendeur 7T Mise en marche : Mise en marche: Appuyez sur le l’interrupteur (9). Appuyez sur le bouton vert (I). Le moteur tourne tant que la touche est maintenue appuyée.
  • Page 20 5.7- Fin de travail 5.7.1- Réf.042101 - Fendeur 6T 5.7.2 - Réf.042111 - Fendeur 7T A l’issue de votre travail : A l’issue de votre travail : - Veiller à ce que le pousse-bûche soit revenu - Amenez le fendeur en position inférieure (état dans sa position de départ.
  • Page 21 6.1- Libérer une bûche coincée 6.1.1- Réf.042101 - Fendeur 6T - Relâcher l’interrupteur et le levier de contrôle. - N'enlevez pas les bûches coincées avec les mains - Une fois que le vérin est revenu à sa position initiale et s’est arrêté. Insérer une cale en bois sous la bûche coincée.
  • Page 22 7. Contrôlez le joint d’étanchéité. Le remplacer en cas de détérioration. 8. Revissez à fond la jauge d’huile. Attention ! Afin d’éviter d’endommager le joint d’étanchéité et le filet de la culasse du cylindre, la vis ne doit pas être serrée à fond. Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Page 23 Fig.19 Fig.21 8. Contrôlez le joint d’étanchéité. Le remplacer en cas de détérioration. 8. Contrôlez le joint d’étanchéité. Remplacez-le 9. Revissez à fond la jauge d’huile. en cas de détérioration. Attention ! Afin d’éviter d’endommager le joint 9. Réinsérez la jauge dans l’orifice et revissez le d’étanchéité...
  • Page 24 6.4- Problèmes PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Ne fend pas les - La bûche n’est pas correctement - Reportez-vous à la section concernant bûches positionnée. la mise en place des bûches sur la poutre. - La taille de la bûche ou sa dureté - Réduire la taille de la bûche avant de la dépasse la capacité...
  • Page 25 I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST 1.1- Réf. 042101 - Fendeur horizontal 6T 1.2- Réf. 042111 - Fendeur vertical 7T Fig.1 Fig.2 1- Control lever 1- Ram Travel Adjusting Rod 2- Control lever protective guard 2- Knob 3- Log pusher...
  • Page 26 II. CHARACTERISTICS Description Log Splitter 6T Log Splitter 7T PREHLS6R / 042101 PREHLS71T/VE / 042111 Reference LS6T-52HU VLS7T-01S Model / Type 230V ~ 50Hz 230V ~ 50Hz Motor 2100W 3000W Power S3 (TF5min/TR5min) (*) Motor service S6 40% 2800min No load speed 2800min IP54 Protection class...
  • Page 27 3.1- Symbols Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non-compliance to safety requirements. Understand your log splitter Read the instructions manual. Read and understand the manual and labels affixed to the log splitter. Learn its application and limitations as well as the specific potential hazards peculiar to it.
  • Page 28 The ends of the logs must be cut square. Always make sure that both ends of the log you are splitting are cut as square as possible. This will prevent the log from sliding out of position while under pressure. Branches must be cut of flush with the trunk.
  • Page 29 Keep your hands away from splits and cracks which open in the log. They may close suddenly and crush or amputate your hands. Do not remove jammed logs with your hands. Never leave tool running unattended Do not leave the machine unattended when it is running. Do not leave tool until machine has come to a complete stop and is unplugged.
  • Page 30 Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate the product. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. The use of this product by children is forbidden. Only well-instructed adults should operate the product.
  • Page 31 Never operate this machine or any other power equipment if you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or any other substance that could affect your ability of judgment to use it properly. 16. Check damaged parts Before further use or reuse of the product, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
  • Page 32 Awareness and caution reduce risk of injury and damage. - Ignoring or omitting to follow the safety precautions may result in injury or damage. - The log splitter may cause injury to hands or fingers whenever the user is careless, does not follow the safety instructions or when he uses the machine for other purposes.
  • Page 33 IV. GETTING STARTED 4.1- Unpacking 4.1.1- For 042101 - log splitter 6T 4.1.2- For 042111 - log splitter 7T We recommend that at least 2 persons unpack the We recommend that at least 2 persons unpack the log splitter package. log splitter package Remove product from its packaging.
  • Page 34 4.2- Set up and preparation for operation - Check that the machine is completely and correctly assembled according to local regulations. - Make sure that no parts are missing. If one (or more) part(s) is (are) missing, do NOT use the splitter. Contact your local dealer to obtain the missing parts and make sure to correctly assemble them before using the machine.
  • Page 35 4.2.2- For 042111 - log splitter 7T 4.2.2.1- Control lever assembly (Fig.4) - Put arm in its position: insert arm’s tube into the bracket. - Insert long bolt (A) - Fix bolt (A) on its lower side with the washer and nut. - Make sure to tighten all screws after control lever assembly.
  • Page 36 Fig.7 Fig.8 4.3- Electrical requirements With a 230V~ 50Hz motor, the log splitter should be connected to standard 230V±10% (50Hz±1Hz). The electrical supply must be fitted with protection devices of under-voltage, over-voltage, and over-current as well as a residual current device (RCD), which maximum residual current rated at 0.03A.
  • Page 37 4.4- Bleed the air Always open the air bleed valve before starting operating the log splitter 4.4.1- For log splitter 6T PREHLS6SR / 4.4.2- For log splitter 7T PREHLS71T/VE / 042101 042111 - Loosen the air bleed valve (11 in Fig.9) (oil tank - Loosen the air bleed valve (8 in Fig.10) (oil tank cover) a few turns whenever the splitter is being cover) a few turns whenever the splitter is being...
  • Page 38 V. OPERATION 5.1- Intended use The log splitter is a machine intended to split firewood, in which the log is split through the pressure of a slab against a fixed wedge. Only pre-cut logs should be split with the log splitter. The splitter is solely intended for private use for DIY and home use.
  • Page 39 The support table 3 positions allow the splitter to work on logs of 58cm, 77cm or 106cm in length. Insert the support table in the position nearest to the log length, and secure the support table with the locking hooks. When cutting up limbs and large sections, do not cut sections any longer than 100cm.
  • Page 40 5.5- Starting the log splitter 5.5.1- For 042101 log splitter 6T 5.5.2- For 042111 - log splitter 7T Switch on: Switch on: Press on switch (9). Press the green button (I). The motor will run as long as you press the switch.
  • Page 41 5.7- Upon completion of work 5.7.1- For 042101 - log splitter 6T 5.7.2- For log 042111 - splitter 7T Upon completing your work : Upon completing your work : - Make sure that the ram travels back to its initial - Bring the ram to its lower psotion.
  • Page 42 6.1- Freeing a jammed log 6.1.1- For 042101 - log splitter 6T - Release the pushbutton and the control lever. - Do not remove the jammed log with your hands! - After the ram has returned to its initial position and has completely stopped at its starting position, then insert a wedge wood under the jammed log.
  • Page 43 7. Check the gasket. Replace if damaged. 8. Tighten thoroughly the dipstick. Attention! To prevent damage to the seal and the thread of the cylinder head, the screw must not be over-tightened. Fig.18 Fig.20 Fig.19 Fig.21 b) When to change the oil? b) When to change the oil? Do the first oil change after 50 hours, then drain Do the first oil change after 25-30 hours;...
  • Page 44 8. Check the gasket. Replace if damaged. 9. Tighten thoroughly the dipstick. 9. Tighten thoroughly the dipstick. Attention! To prevent damage to the seal and the Attention! To prevent damage to the seal and the thread of the cylinder head, the screw must not be thread of the cylinder head, the screw must not over-tightened.
  • Page 45 Oil leaks around cylinder Air sealed in hydraulic system Loosen Bleed Screw by 3~4 ram or from other points. while operating. rotations before operating the log splitter Bleed Screw is not tightened Tighten the Bleed Screw up before before moving the log splitter. moving the log splitter.
  • Page 46 I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI 1.1- Spaccalegna 6T - Rif.042101 1.2- Spaccalegna 7T - Rif.042111 Fig.1 Fig.2 1- Leva di comando idraulico 1- Barra di regolazione del martinetto 2- Protezione della leva di comando 2- Pomello 3-Cilindro...
  • Page 47 II. CARATTERISTICHE Descrizione Spaccalegna 6T Spaccalegna 7T Articolo PREHLS6SR / 042101 PREHLS71T/VE / 042111 Modello LS6T-52HU VLS7T-01S Tensione 230V ~ 50Hz 230V ~ 50Hz Potenza 2100W 3000W S3 50% TF5min/TR5min) Servizio motore S6 40% Velocità a vuoto 2800min 2800min Classe di protezione IP54 IP54 ∅30~250mm...
  • Page 48 3.1- Simboli Attenzione! Rischio di lesioni e/o danni e/o deterioramento del prodotto in caso di non conformità ai requisiti di sicurezza. Imparare a conoscere il prodotto Leggere il manuale d'istruzioni. Leggere attentamente e comprendere il presente manuale e i simboli rappresentati sul prodotto.
  • Page 49 Controllare il ceppo Accertarsi che non ci siano chiodi o oggetti piantati sui ceppi da spaccare. Non tentare mai di spaccare i ceppi che contengono chiodi o filo metallico. L'estremità del ceppo deve essere tagliata. Accertarsi sempre che entrambe le estremità...
  • Page 50 Non disporre alcun attrezzo o parte del corpo nello spaccalegna durante il funzionamento. Proteggere le mani Tenere le mani lontane dai pezzi mobili. Quando il martinetto dello spaccalegna è in movimento, mantenere le mani fuori dalla macchina – lo spaccalegna è progettato per arrestarsi automaticamente quando il cilindro è...
  • Page 51 Non aprire mai la pulsantiera sul motore/ l’ interruttore o la spina. Se è necessario, contattare un elettricista qualificato. Accertarsi che le vostre dita non tocchino il metallo della spina quando connettete o disconnettete il prodotto. Staccare il cavo elettrico se il prodotto o il cavo si danneggiano durante l’uso. Scollegare il prodotto estraendo la spina dalla presa.
  • Page 52 14. Evitare qualunque funzionamento o avvio involontario. Accertarsi che l’interruttore sia spento quando il dispositivo è collegato alla rete principale. 15.Fare sempre attenzione Fare attenzione a quello che si sta facendo. Procedere con giudizio. Non utilizzare il prodotto se non si è concentrati, si è stanchi o sotto l'influenza di alcol, medicinali o droghe.
  • Page 53 preavviso e senza obbligo di alterare i componenti precedentemente prodotti. Le procedure descritte nel presente manuale servono ad ottenere il massimo dalla propria macchina, ma anche a proteggere se stessi e gli altri da eventuali lesioni. Queste procedure sono linee guida per il corretto utilizzo dell'apparecchio nella maggior parte dei casi e non devono sostituire altre regole di sicurezza e/o leggi in vigore nel paese.
  • Page 54 IV. PER INIZIARE 4.1- Disimballagio 4.1.1- Spaccalegna 6T - PREHLS6SR / 042101 4.1.2- Spaccalegna 7T - PREHLS71T/VE / 042111 Si raccomanda che almeno 2 persone Si raccomanda che almeno 2 persone disimballino lo spaccalegna. disimballino lo spaccalegna. Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. Seguire le istruzioni sotto ilustrate da 1 a 5.
  • Page 55 4.2- Messa a punto e preparazione per il funzionamento Assicurarsi che la macchina sia completamente assemblata e in conformità alle regolamentazioni. Se uno (o più) pezzi é mancante, non usare lo spaccalegna. Rivolgersi al rivenditore, e assicurarsi di montare correttamente prima di utilizzare la macchina, per evitare lesioni gravi. Prima dell'uso, controllare: - che le linee di collegamento non presentino difetti (crepe, tagli o altro).
  • Page 56 4.2.2- Spaccalegna 7T - PREHLS71T/VE / 042111 4.2.2.1- Montaggio delle leve di commando (Fig.4) - Inserire la leva di comando nella scanalatura della staffa di collegamento. - Bloccare la leva di comando con il perno di bloccaggio (A). - Fissare il perno con la rondella e la vite. - Assicurarsi che tutto è...
  • Page 57 Fig.7 Fig.8 4.3- Collegamento elettrico Con un motore di 230V 50Hz, lo spaccalegna dovrebbe essere collegato ad una presa elettrica 230V ±10% (50Hz ±1Hz). Fusibile 16A. La presa elettrica dovrebbe avere dispositivi di protezione di sotto-voltaggio, sovratensione, sovracorrente come pure un dispositivo di corrente residua (RCD), con una corrente residua stimata a 0.03A I cavi di gomma del collegamento elettrico devono essere conformi al EN60245 che sono segnati sempre con H07RN, con una sezione di almeno 1,5mm...
  • Page 58 4.4- Allentare la vite di sfiato Prima di utilizzare lo spaccalegna, allentare la vite di sfiato 4.4.1- Spaccalegna 6T - PREHLS6SR / 042101 4.4.2- Spaccalegna 7T - PREHLS71T/VE / - Svitare la vite di sfiato (fig.9-(11)) di 3 o 4 giri 042111 prima di iniziare a spaccare la legna.
  • Page 59 V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso destinato: Lo spaccalegna a cuneo è una macchina progettata per spaccare la legna nei quali il ceppo viene spaccato per mezzo della pressione di una piastra contro un cuneo di taglio fisso. Lo spaccalegna é solo adatto per spaccare legno intagliato. Lo spaccalegna è...
  • Page 60 di blocaggio. Nel tagliare i rami e i ceppi di grandi dimensioni, non tagliare sezioni superiori a 100cm. 6. Applicare un leggero strato di olio sulle superfici del cuneo prima dell’uso per garantirne una maggiore durata. 7. Posizionare il cavo di alimentazione. Installare il cavo dalla presa allo spaccalegna di modo che, esso sia facilmente estraibile, se viene danneggiato durante l’uso.
  • Page 61 5.5- Messa in funzione dello spaccalegna 5.5.1- Spaccalegna 6T - PREHLS6SR / 042101 5.5.2- Spaccalegna 7T - PREHLS71T/VE / Avvio: 042111 Premere l'interruttore (9). Avvio: Il motore ruota mentre il tasto è premuto. Premere il tasto verde (I) Arresto: Rilasciare l'interruttore (9) Arresto: Premere il tasto rosso (0).
  • Page 62 5.7- Fine del lavoro 5.7.1- Spaccalegna 6T - PREHLS6SR / 042101 5.7.2 - Spaccalegna 7T - PREHLS71T/VE / Alla fine del vostro lavoro: 042111 - Assicurarsi che il cilindro venga riportato nella Alla fine del vostro lavoro: sua posizione iniziale. - Spostare lo spaccalegna nella posizione inferiore.
  • Page 63 6.1- Rimozione di un ceppo incastrato 6.1.1- Spaccalegna 6T - PREHLS6SR / 042101 • Rilasciare contemporaneamente il pulsante e la leva di commando. • Non rimuovere un tronco incastrato con le mani. • Dopo che il cilindro sarà ritornato nella posizione iniziale, inserire un cuneo in legno sotto il ceppo incastrato (Fig.17).
  • Page 64 - Se il livello dell'olio è al di sotto del segno inferiore (a), [vedi Fig.19], è necessario aggiungere olio con un imbuto pulito. 7. Controllare la guarnizione. Sostituirlo se danneggiata. 8. Stringere bene l'asta di livello. Attenzione! Per evitare di danneggiare la guarnizione e la filettatura della testata, la vite non deve essere troppo serrata.
  • Page 65 verticale. - Rimuovere l'asta di livello e controllare che il livello dell'olio si trovi tra i due punti ([a] e [b]). Fig.21 Fig.19 8. Controllare la guarnizione. 8. Controllare la guarnizione. Sostituire se danneggiato. Sostituire se danneggiata. 9. Stringere bene l'asta di livello. 9.
  • Page 66 6.4- Risoluzione di problemi PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Non spacca i ceppi Il ceppo non è posizionato in modo Fare riferimento al manuale in merito al corretto posizionamento dei ceppi. La dimensione del ceppo o la sua durezza Ridurre le dimensioni dei ceppi prima di eccedono la capacità...

Ce manuel est également adapté pour:

Ribiland prehls71t/ve04210104211