Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Инструкция на хозяйственный пылесос KARCHER WD 2 Home
1.629-773.0 1
WD 2
Home
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
5
English
9
Français
13
Italiano
17
Nederlands
21
Español
25
Português
29
Dansk
33
Norsk
37
Svenska
41
Suomi
45
Ελληνικά
49
Türkçe
53
Русский
57
Magyar
62
Čeština
66
Slovenščina
70
Polski
74
Româneşte
78
Slovenčina
82
Hrvatski
86
Srpski
90
Български
94
Eesti
98
Latviešu
102
Lietuviškai
106
Українська
110
Қазақша
114
123
59656610 02/19

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher WD 2 Home

  • Page 1 Инструкция на хозяйственный пылесос KARCHER WD 2 Home 1.629-773.0 1 WD 2 Deutsch Home English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська...
  • Page 2 16 (3x)
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ....DE triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitshinweise....DE gungen.
  • Page 6 auslöse-Stromstärke) zu be- – Kinder beaufsichtigen, um si- nutzen. cherzustellen, dass sie nicht – Vor allen Pflege– und War- mit dem Gerät spielen. tungsarbeiten das Gerät aus- – Die Reinigung und Anwen- schalten und den Netzstecker derwartung dürfen von Kin- ziehen.
  • Page 7 – Unverdünnte starke Säuren 11 Saugrohre 2 x 0,5 m 12 Bodendüse, umschaltbar und Laugen 13 Fugendüse – Organische Lösungsmittel 14 Polsterdüse (z.B. Benzin, Farbverdünner, 15 Patronenfilter (bereits im Gerät eingebaut) 16 Filterbeutel Aceton, Heizöl). Inbetriebnahme / Bedienung Zusätzlich können diese Stoffe ACHTUNG die am Gerät verwendeten Ma- Immer mit eingesetztem Patronenfilter arbeiten, sowohl...
  • Page 8 Nasssaugen Technische Daten ACHTUNG Keinen Filterbeutel verwenden! Netzspannung 220 - 240 V  Flüssigheiten oder Scherben mit Handgriff aufneh- 1~50-60 Hz men.  Bei Bedarf kann die Bodendüse mit der Hartboden- Netzabsicherung (träge) 10 A einstellung verwendet werden. Behältervolumen 12 l ACHTUNG Nach Nutzung muss die Bodendüse vollständig ab- Wasseraufnahme mit...
  • Page 9 Contents Customer Service Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur- General notes ther in the case of questions or faults. Description of the Appliance Ordering spare parts and special Commissioning and operation attachments Care and maintenance Troubleshooting At the end of the operating instructions you will find a se- Technical specifications lected list of spare parts that are often required.
  • Page 10 WARNING – The appliance may not be – This appliance is not intended used in areas where a risk of for use by persons with limit- explosion is present. ed physical, sensory or men- – Immediately switch the appli- tal capacities or lacking expe- ance off or pull the power plug rience and/or skills, unless if foam forms or liquids es-...
  • Page 11 CAUTION Information filter bag Pointer to a possibly dangerous – The filling level of the filter bag depends on the dirt that is sucked in. situation, which can lead to mi- – The filter bag needs to be replaced more frequently while sucking in fine dust, sand, etc.
  • Page 12 Care and maintenance  Clean the appliance and accessory parts made of plastic with a commercial plastic cleaner.  If required, rinse the container and accessories with water properly and dry them before reuse. Illustration  Only clean the cartridge filter under running water; do not wipe or brush.
  • Page 13 Table des matières Service après-vente Notre succursale Kärcher se tient à votre entière dis- ® Consignes générales position pour d'éventuelles questions ou problèmes. Description de l’appareil Commande de pièces détachées et Mise en service / Utilisation d'accessoires spécifiques Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus Caractéristiques techniques...
  • Page 14 – Seul le service après-vente des enfants, risque d'étouffe- agréé est autorisé à effectuer ment ! des travaux de réparation ou – Mettre l'appareil hors service des travaux concernant les après chaque utilisation et pièces électriques de l'appa- avant chaque nettoyage/en- reil.
  • Page 15 – Solvants organiques (p.ex. Description de l’appareil essence, dilutif de couleur, Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des acétone, fuel). dégâts dus au transport sont constatés, il faut en infor- Par ailleurs, elles peuvent s’avé- mer le revendeur.
  • Page 16 Assistance en cas de panne Travail avec la buse de sol Recommandation: Faible puissance d'aspiration Utiliser la buse pour sol uniquement pour aspirer les sa- lissures sèches. Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants. Aspiration de moquettes ...
  • Page 17 Indice Servizio assistenza In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe- Avvertenze generali lice di poterla aiutare. Descrizione dell’apparecchio Ordinare ricambi e accessori speciali Messa in funzione / uso Cura e manutenzione La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla Guida alla risoluzione dei guasti fine del presente manuale d'uso.
  • Page 18 – Lavori di riparazione e lavori – Disattivare l'apparecchio sugli impianti elettrici posso- dopo ogni impiego e prima di no essere effettuati solo dal ogni pulizia/manutenzione. servizio clienti autorizzato. – Pericolo d'incendio. Non aspi- AVVERTIMENTO rare oggetti brucianti o ardenti. –...
  • Page 19 Messa in funzione / uso Livelli di pericolo ATTENZIONE PERICOLO Lavorare sempre con il filtro a cartuccia inserito sia du- rante l'aspirazione di liquidi che l'aspirazione di solidi! Indica un pericolo imminente Montaggio degli accessori che determina lesioni gravi o la Figura morte.
  • Page 20 Dati tecnici Aspirazione ad umido ATTENZIONE Tensione di rete 220 - 240 Non utilizzare il sacchetto filtrante! 1~50-60 Hz  Raccogliere liquidi o cocci di vetro con il manico. Protezione rete (fusibile ri-  All'occorrenza, la bocchetta per pavimenti può essere tardato) utilizzata con l'impostazione per pavimenti duri.
  • Page 21 Inhoud Klantenservice Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u Algemene instructies graag verder. Beschrijving apparaat Bestelling van reserveonderdelen en Inbedrijfstelling en bediening bijzondere toebehoren Onderhoud Hulp bij storingen Een selectie van de meest frequent benodigde reserve- Technische gegevens onderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
  • Page 22 – Reparaties en werkzaamhe- – Verpakkingsfolie buiten het be- den aan elektrische compo- reik van kinderen houden, er nenten mogen alleen door bestaat verstikkingsgevaar! bevoegde medewerkers van – Apparaat na elk gebruik en de technische dienst worden voor elke reiniging / elk on- uitgevoerd.
  • Page 23 Gevarenniveaus Accessoires monteren Afbeelding GEVAAR  Kop verwijderen en accessoires uit het reservoir halen. Verwijzing naar een onmiddellijk Afbeelding dreigend gevaar dat tot ernstige  Monteer de zwekwielen op de containerbodem. Zonodig filterzak inzetten. en zelfs dodelijke lichaamsver- Afbeelding wondingen leidt. ...
  • Page 24 Kussenreiniging  Gebruik de kussensproeier voor het afzuigen van gestoffeerde meubelen. Afbeelding  De kussensproeier kan direct op de handgreep of het verbindingsstuk gestoken worden. De werkzaamheden beëindigen Afbeelding  Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand- contactdoos trekken. Reservoir ledigen Afbeelding ...
  • Page 25 Índice de contenidos Pedido de piezas de repuesto y accesorios especiales Indicaciones generales Podrá encontrar una selección de las piezas de repues- Descripción del aparato to usadas con más frecuencia al final de las instruccio- Puesta en servicio/manejo nes de uso. Cuidados y mantenimiento En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá...
  • Page 26 – Apague el aparato y desen- – Apagar el aparato después chufe la clavija de red antes de cada uso y antes de cada limpieza/mantenimiento. de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. – Peligro de incendio. No aspi- – Los trabajos de reparación y re objetos incandescentes, con o sin llama.
  • Page 27 Niveles de peligro Montaje de los accesorios Imagen PELIGRO  Quite el cabezal del aparato y saque los accesorios del recipiente. Aviso sobre un riesgo de peligro Imagen inmediato que puede provocar  Monte las ruedas giratorias en la parte inferior del recipiente.
  • Page 28 Limpieza de tapicerías  Utilizar la boquilla para tapicerías para aspirar muebles tapizados. Imagen  La boquilla para tapicerías se puede colocar direc- tamente en el asa o la pieza de conexión. Finalización del funcionamiento Imagen  Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Vacíe el depósito Imagen ...
  • Page 29 Índice Serviço de assistência técnica Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR- Instruções gerais CHER local está à sua disposição. Descrição da máquina Encomenda de peças sobressalentes e Colocação em funcionamento / UtilizaçãoPT acessórios especiais Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias No final das instruções de Serviço encontra uma lista Dados técnicos...
  • Page 30 – Os trabalhos de reparação e – Manter as películas da emba- trabalhos em componentes lagem fora do alcance das eléctricos só devem ser exe- crianças! Perigo de asfixia! cutados pelo Serviço de As- – Desligar o aparelho após sistência Técnica autorizado. cada utilização e antes de ATENÇÃO cada limpeza/manutenção.
  • Page 31 Além disso, estes materiais po- Colocação em funcionamento / dem ter efeitos negativos sobre Utilização os materiais utilizados no apare- ADVERTÊNCIA Trabalhar sempre com o filtro de cartucho, tanto duran- lho. te os trabalhos de aspiração a húmido como a seco! Montar os acessórios Níveis do aparelho Figura...
  • Page 32 Dados técnicos Aspirar a húmido ADVERTÊNCIA Tensão da rede 220 - 240 Não utilizar um saco de filtro! 1~50-60 Hz  Recolher líquidos ou vidros com o punho. Protecção de rede (de ac-  Se necessário, o bico para pavimentos pode ser ção lenta) utilizado com o ajuste para pavimentos duros.
  • Page 33 Indholdsfortegnelse Bestilling af reservedele og ekstratilbehør Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte Generelle henvisninger finder De i slutningen af betjeningsvejledningen Beskrivelse af apparatet Reservedele og tilbehør får du ved din forhandler eller i Ibrugtagning/betjening din KÄRCHER-afdeling. Pleje og vedligeholdelse Sikkerhedsanvisninger Hjælp ved fejl Tekniske data...
  • Page 34 ADVARSEL – Ved skumdannelse eller hvis – Apparatet er ikke beregnet til væske træder ud, skal maski- at blive brugt af personer (in- nen omgående slukkes eller klusive børn), hvis fysiske, netstikket trækkes ud! sensoriske eller åndelige ev- – Undlad at bruge skuremidler, ner er indskrænket eller af glas- eller universalrengø- personer med manglende er-...
  • Page 35 BEMÆRK BEMÆRK Sugning af kold aske kun med separator. Henviser til en mulig farlig situa- Bestillingsnr. Basic-model: 2.863-139.0, Premium-mo- del: 2.863-161.0. tion, der kan føre til materiel ska- Arbejde med gulvdysen Anbefaling: Beskrivelse af apparatet Gulvmundstykket må kun bruges til opsugning af tørt snavs.
  • Page 36 Hjælp ved fejl Aftagende sugeeffekt Hvis apparatets sugekapacitet reduceres, kontroller føl- gende punkter.  Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet, fjern tilstopningen.  Filterposen er fuld, isæt en ny filterpose.  Patronefilteret er tilsmudset, bank patronfilteret og rens det efter behov under flydende vand. ...
  • Page 37 Innholdsfortegnelse Bestilling av reservedeler og spesialtilbehør Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i Generelle merknader denne bruksanvisningen. Beskrivelse av apparatet Reservedeler og tilbehør får du hos din forhandler eller Ta høytrykksvaskeren i bruk ved en KÄRCHER-avdeling. Pleie og vedlikehold Sikkerhetsanvisninger Feilretting Tekniske data...
  • Page 38 ADVARSEL – Ved skumdannelse eller lek- – Dette apparatet er ikke ment kasje av væske må apparatet for bruk av personer med re- slås av umiddelbart eller trekk duserte fysiske, sensoriske ut støpselet! eller sjelelige evner, eller som – Ikke bruk skuremiddel, glass pga.
  • Page 39 Bruk av gulvmunnstykke Anvisning om en mulig farlig si- Anbefaling: Gulvdysen skal kun brukes til å suge opp tørt smuss. tuasjon som kan føre til materiel- Støvsuging av teppegulv le skader. Figur  Trykk på omsjalteren på gulvmunnstykket med fo- Beskrivelse av apparatet ten.
  • Page 40 Feilretting Avtagende sugeeffekt Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller følgende punkter:  Tilbehøret, sugeslange eller sugerørene er tilstop- pet. Fjern tilstoppingen med en pinne.  Filterposen er full, sett inn ny filterpose.  Patronfilter er tilsmusset, ta av patronfilter og ren- gjør det ved behov under rennende vann.
  • Page 41 Innehållsförteckning Beställning av reservdelar och specialtillbehör Allmänna hänvisningar I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reserv- Beskrivning av aggregatet delar som oftast behövs. Idrifttagande/betjäning Reservdelar och tillbehör finns att få på inköpsstället, el- Skötsel och underhåll ler från närmaste KÄRCHER-filial. Åtgärder vid störningar Säkerhetsanvisningar Tekniska data...
  • Page 42 VARNING – Brandrisk. Sug inte upp brän- – Denna apparat är ej avsedd nande eller glödande före- mål. att användas av personer med begränsade psykiska, – Användning av aggregatet i sensoriska eller mentala utrymmen med explosions- risk är förbjuden. egenskaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap –...
  • Page 43 Risknivåer Idrifttagande/betjäning OBSERVERA FARA Arbeta alltid med isatt patronfilter, både vid våt- och torruppsugning! Varnar om en omedelbart över- Montera tillbehör hängande fara som kan leda till Bild svåra personskador eller döds-  Ta av maskinhuvudet och ta ut tillbehören ur behål- fall.
  • Page 44 Tekniska data Våtsugning OBSERVERA Nätspänning 220 - 240 Använd ingen filterpåse! 1~50-60 Hz  Ta upp vätskor eller skärvor med handtaget. Nätsäkring (trög)  Vid behov kan golvmunstycket användas med Behållarvolym hårdgolvinställningen. OBSERVERA Vattenupptagning med Efter användningen skall golvmunstycket torka helt inn- handtag an den kan användas för torrsugning igen.
  • Page 45 Turvaohjeet Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita VAARA Laitekuvaus – Liitä laite vain vaihtovirtaan. Käyttöönotto/ohjaus Hoito ja huolto Jännitteen on oltava sama Häiriöapu kuin laitteen tyyppikilvessä il- Tekniset tiedot moitettu jännite. Yleisiä ohjeita – Älä koskaan tartu märillä kä- Arvoisa asiakas, sillä virtapistokkeeseen. Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- –...
  • Page 46 – Lapset saavat käyttää laitetta – Räjähdysherkkiä tai palavia vain, kun he ovat yli 8 vuotiai- kaasuja, nesteitä ja pölyjä ta ja ovat turvallisuudesta (reagoivia pölyjä) vastaavan henkilön valvon- – Reagoivia metallipölyjä nassa tai ovat saaneet hänel- (esim. alumiini, magnesium, tä...
  • Page 47 Laitekuvaus Työskentely lattiasuutinta käyttäen Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki va- Suositus: rusteet olemassa ja ovatko osat vaurioituneet Jos ha- Älä käytä lattiasuulaketta kuivan lian imurointiin. vaitset kuljetusvaurioita ota yhteyttä myyjäliikkeeseen. Kokolattiamattojen imurointi Katso avattavalla kansisivulla olevia Kuva kuvia!  Paina lattiasuuttimen vaihtokytkintä jalalla. Latti- asuuttimen alapuolella sijaitsevat harjakaistat on Säiliö...
  • Page 48 Häiriöapu Vähenevä imuteho Jos laitteen imurointikyky heikkenee, tarkasta seuraa- vat seikat.  Varusteet, imuletku tai imuputki on tukkeutunut, poista tukos pitkällä esineellä.  Suodatinpussi on täynnä, vaihda suodatinpussi uu- teen.  Patruunasuodatin on likaantunut, puhdista pat- ruunasuodatin kopistelemalla tai tarvittaessa juok- sevalla vedellä.
  • Page 49 Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Γενικές υποδείξεις από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας. Εντός της προθε- Περιγραφή συσκευής σμίας της παρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δω- Eνεργοποίηση / χειρισμός ρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει Φροντίδα...
  • Page 50 – Για την αποφυγή ηλεκτρικών σκευής και έχουν κατανοήσει ατυχημάτων, συνιστάται η τους κινδύνους που ενδέχεται χρήση πριζών με προεγκατε- να προκύψουν. στημένο προστατευτικό δια- – Τα παιδιά δεν πρέπει να παί- κόπτη ρεύματος διαρροής ζουν με τη συσκευή. (μέγ. 30 mA ονομαστική –...
  • Page 51 – Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, Περιγραφή συσκευής υγρά και σκόνες (σκόνες που Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχό- μενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή γιαβλάβες. Σε προκαλούν αντίδραση) περίπτωση ζημιών που προκλήθηκαν από τη μεταφο- – Αντιδραστικές μεταλλικές ρά, παρακαλείσθε...
  • Page 52 ΠΡΟΣΟΧΗ Φροντίδα και συντήρηση Αναρρόφηση κρύας στάχτης μόνο με προδιαχωριστή. Κωδ. παραγγελίας Παραλλαγή Basic: 2.863-139.0, Πα-  Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλαστικά εξαρτήματα ραλλαγή Premium: 2.863-161.0. με ένα κοινό καθαριστικό πλαστικών.  Εάν είναι απαραίτητο ξεπλύνετε τον κάδο και τα Εργασία...
  • Page 53 İçindekiler Müşteri hizmeti Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER Genel bilgiler distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. Cihaz tanımı Yedek parça ve özel aksesuar siparişi İlk çalıştırma / Kullanım Koruma ve Bakım En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavu- Arızalarda yardım zunun sonunda bulabilirsiniz.
  • Page 54 UYARI – Patlama tehlikesi olan bölge- – Bu cihaz, güvenlikten sorum- lerde cihazın çalıştırılması lu bir kişinin gözetimi altında yasaktır. veya cihazın nasıl kullanılma- – Köpük oluşması ya da sıvı sı gerektiği konusunda ve bu çıkması durumunda cihazı kullanım neticesinde ortaya hemen kapatın ya da elektrik çıkan tehlikeler hakkında tali- fişini çekin!
  • Page 55 TEDBIR Kuru emme Hafif yaralanmalara neden ola- DIKKAT Kullanmadan önce filtreye hasar kontrolü yapın ve ge- bilecek olası tehlikeli bir duruma rekirse filtreyi değiştirin. yönelik uyarı. Sadece kuru kartuşlu filtreyle çalışın!  İnce tozları süpürmek için filtre torbasını takın. DIKKAT Filtre torbası...
  • Page 56 Çalışmanın tamamlanması Şekil  Cihazı kapatınız ve fişi çıkartınız. Kabı boşaltınız Şekil  Cihaz kafasını çıkartın ve hazneyi boşaltın. Cihazın saklanması Şekil  Şebek bağlantı kablosunu ve aksesuarları cihaza yerleştirin. Cihazı kuru bir mekanda muhafaza edi- niz. Koruma ve Bakım ...
  • Page 57 Оглавление Гарантия В каждой стране действуют соответственно гаран- Общие указания тийные условия, изданные уполномоченной органи- Описание прибора зацией сбыта нашей продукции в данной стране. Ввод в эксплуатацию/обслуживание Возможные неисправности прибора в течение га- прибора рантийного срока мы устраняем бесплатно, если Уход...
  • Page 58 подтягивания за сетевой ем необходимых знаний, за шнур. исключением случаев, ког- – Перед началом работы с да они находятся под над- прибором проверять сете- зором ответственного за вой шнур и штепсельную безопасность лица или по- вилку на повреждения. По- лучают от него указания врежденный...
  • Page 59 щих или тлеющих предме- ванные в приборе материа- тов. лы. – Эксплуатация прибора во Степень опасности взрывоопасных зонах за- ОПАСНОСТЬ прещается. Указание относительно не- – При образовании пены или посредственно грозящей вытекании жидкости при- опасности, которая приво- бор надлежит незамедли- дит...
  • Page 60 Указания относительно фильтровального Описание прибора мешка При распаковке прибора проверьте его комплек- – Степень заполнения пылесборного мешка зави- тность, а также его целостность. При обнаружении сит от всасываемой грязи. повреждений, полученных во время транспортиров- – При мелкой пыли, песке итд. пылесборный ме- ки, следует...
  • Page 61 Помощь в случае неполадок Окончание работы Рисунок Падающая мощность всасывания  Выключить прибор и вытащить сетевую вилку. Если мощность всасывания аппарата снижается, Опорожнить резервуар пожалуйста, проверить следующие пункты. Рисунок  Засор принадлежностей, всасывающих трубок  Снять крышку устройства и удалить содержи- или...
  • Page 62 Tartalomjegyzék Szerviz Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephe- Általános megjegyzések lyünk szívesen segít Önnek. Készülék leírása Alkatrészek és különleges tartozékok Üzembe helyezés/kezelés Ápolás és karbantartás megrendelése Segítség üzemzavar esetén Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a Műszaki adatok legtöbbször szükséges alkatrészekről. Alkatrészeket és tartozékokat kereskedőjénél vagy KÄRCHER-telephelyen kaphat.
  • Page 63 – Elektromos alkatrészeken – Égésveszély. Ne szívjon fel történő javításokat és munká- égő vagy parázsló tárgyat. – Tilos a tűzveszélyes helyisé- kat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el. gekben történő üzemeltetés. FIGYELMEZTETÉS – A készüléket hab képződése vagy folyadék kifolyása ese- –...
  • Page 64 Veszély fokozatok Üzembe helyezés/kezelés FIGYELEM VESZÉLY Mindig behelyezett patronszűrővel dolgozzon, csakúgy a nedves, mint a száraz porszívózásnál! Közvetlenül fenyegető veszély- A tartozékok felszerelése re való figyelmeztetés, amely Ábra súlyos testi sérüléshez vagy ha-  Vegye le a készülékfejet, és vegye ki a tartozékot a lálhoz vezet.
  • Page 65 Műszaki adatok Nedves porszívózás FIGYELEM Hálózati feszültség 220 - 240 Ne használjon porzsákot! 1~50-60 Hz  Folyadékot vagy szilánkot a kézi fogantyúval vegye Hálózati biztosító (lomha) fel. Tartály térfogata  Szükség esetén a padlókefét a kemény padló ál- lással lehet használni. Vízfelvétel fogantyúval FIGYELEM Vízfelvétel padlófejjel...
  • Page 66 Obsah Objednávka náhradních dílů a zvláštního příslušenství Obecná upozornění Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete Popis zařízení na konci návodu k obsluze. Uvedení do provozu/Obsluha Náhradní díly a příslušenství dostanete u Vašeho pro- Ošetřování a údržba dejce nebo na pobočce KÄRCHER. Pomoc při poruchách Bezpečnostní...
  • Page 67 VAROVÁNÍ – Nikdy nepracujte s vysokotla- – Toto zařízení není určeno k kým čističem v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí ex- tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzickými, ploze! smyslovými nebo duševními – Přístroj bezpodmínečně oka- mžitě vypněte, začne-li se schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností...
  • Page 68 Stupně nebezpečí Montáž příslušenství Ilustrace NEBEZPEČÍ  Sejměte hlavu přístroje a vyjměte příslušenství z nádoby. Upozornění na bezprostředně Ilustrace hrozící nebezpečí, které vede k  Kolečka namontujte na spodek nádoby. Příp. vlož- te filtrační sáček. těžkým fyzickým zraněním nebo Ilustrace k usmrcení.
  • Page 69 Čištění čalounění  K vysávání čalouněného nábytku použijte hubici na čalounění. Ilustrace  Hubici na čalounění můžete nasadit přímo na ruko- jeť nebo na spojovací kus. Ukončení provozu Ilustrace  Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. Nádobu vyprázdněte Ilustrace ...
  • Page 70 Vsebinsko kazalo Naročanje nadomestnih delov in posebnega pribora Splošna navodila Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najde- Opis naprave te na koncu navodila za obratovanje. Zagon / upravljanje Nadomestne dele in pribor dobite pri svojem trgovcu ali Nega in vzdrževanje pri podružnici podj. KÄRCHER. Pomoč...
  • Page 71 OPOZORILO – Pri penjenju ali iztekanju te- – Ta naprava ni namenjena kočine aparat takoj izklopite ali izvlecite omrežni vtič! uporabi oseb z omejenimi fi- zičnimi, senzoričnimi ali du- – Ne uporabljajte sredstev za ševnimi sposobnostmi ali po- poliranje, čiščenje stekla ali večnamenskih čistil! Naprave manjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen...
  • Page 72 POZOR Delo s talno šobo Opozorilo na možno nevarno si- Priporočilo: Talno šobo uporabite le za sesanje suhe umazanije. tuacijo, ki lahko vodi do premo- Sesanje tekstilnih talnih oblog ženjskih škod. Slika  Z nogo pritisnite na preklopni del na talni šobi. Opis naprave Ščetke na spodnji strani talne šobe se pomaknejo Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa manjka...
  • Page 73 Pomoč pri motnjah Upadajoča sesalna moč Če se sesalna moč naprave zmanjša, preverite sledeče točke.  Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne cevi so zama- šene, odmašite jih s palico.  Filtrska vrečka je polna, stavite novo filtrsko vrečko.  Patronski filter je umazan, otepite patronski filer in ga po potrebi očistite pod tekočo vodo.
  • Page 74 Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej Instrukcje ogólne przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Opis urządzenia Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie Pierwsze uruchomienie/obsługa gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem Czyszczenie i konserwacja materiałowym lub produkcyjnym.
  • Page 75 (prąd wyzwalający o mocy – Dzieci powinny być nadzoro- znamionowej maks. 30 mA). wane, żeby zapewnić, iż nie – Przed przystąpieniem do bawią się urządzeniem. wszelkich prac pielęgnacyj- – Czyszczenie i konserwacja nych i konserwacyjnych urzą- nie może być przeprowadza- dzenie wyłączyć...
  • Page 76 – Reaktywne pyły metali (np. Opis urządzenia aluminium, magnez, cynk) w Podczas rozpakowywania urządzenia należy spraw- dzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elemen- połączeniu z silnie alkaliczny- ty i czy nic nie jest uszkodzone. W przypadku stwierdze- mi i kwasowymi środkami nia uszkodzeń...
  • Page 77 Usuwanie usterek Praca z wykorzystaniem dyszy podłogowej Zalecenie: Spadek siły ssania Ssawkę podłogową używać tylko do odkurzania suche- go brudu. Jeżeli spada wydajność urządzenia, należy sprawdzić następujące funkcje. Odkurzanie wykładzin dywanowych  Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkane; Rysunek należy je udrożnić...
  • Page 78 Cuprins Service-ul autorizat Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni reprezen- Observaţii generale tanţa noastră KÄRCHER vă stă la dispoziţie cu plăcere Descrierea aparatului în continuare. Punerea în funcţiune/operarea Comandarea pieselor de schimb şi a Îngrijirea şi întreţinerea accesoriilor speciale Remedierea defecţiunilor Date tehnice O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai de se...
  • Page 79 AVERTIZARE – Pericol de incendiu. Nu aspi- – Aparatul nu este destinat raţi obiecte aprinse sau in- pentru a fi folosit de persoane candescente. cu capacităţi psihice, senzori- – Este interzisă funcţionarea în ale sau mintale limitate sau zone cu pericol de explozie. de persoane, care nu dispun –...
  • Page 80 Punerea în funcţiune/operarea Trepte de pericol ATENŢIE PERICOL Asiguraţi-vă că filtrul-cartuş se foloseşte la toate lucrări- le, atât la cele de aspirare umedă cât şi la cele de aspi- Indicaţie referitoare la un pericol rare uscată! iminent, care duce la vătămări Montarea accesoriilor corporale grave sau moarte.
  • Page 81 Date tehnice Aspirarea umedă ATENŢIE Tensiunea de alimentare 220 - 240 Nu folosiţi sac de filtrare! 1~50-60 Hz  Aspiraţi lichidele şi cioburile cu mânerul. Siguranţă pentru reţea  Dacă este nevoie utilizaţi duza de podea cu reglaj (temporizată) pentru podele dure. Volumul rezervorului ATENŢIE După...
  • Page 82 Obsah Objednávka náhradných dielov a špeciálneho príslušenstva Všeobecné pokyny Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielov náj- Popis prístroja dete na konci prevádzkového návodu. Uvádzanie do prevádzky/obsluha Náhradné diely a príslušenstvo získate u predajcu ale- Starostlivosť a údržba bo v pobočke firmy KÄRCHER. Pomoc pri poruchách Bezpečnostné...
  • Page 83 VÝSTRAHA – Nebezpečie vzniku požiaru. – Tento prístroj nie je určený Nevysávajte horiace alebo tlejúce predmety. nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, – Používanie v priestoroch so senzorickými alebo duševný- zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. mi schopnosťami alebo ne- dostatkom skúseností...
  • Page 84 Stupne nebezpečenstva Uvádzanie do prevádzky/obsluha POZOR NEBEZPEČENSTVO Pri vlhkom čistení ako aj suchom vysávaní pracujte vždy s nasadeným filtrom s vložkou! Upozornenie na bezprostredne Montáž príslušenstva hroziace nebezpečenstvo, ktoré Obrázok môže spôsobiť vážne zranenia  Na nádobu nasaďte teleso prístroja a uzavrite ho. alebo smrť.
  • Page 85 Upozornenie: Ak je nádrž plná, plavák uzatvorí sací ot- Technické údaje vor a prístroj beží so zvýšenými otáčkami. Vysávač okamžite vypnite a nádrž vyprázdnite. Sieťové napätie 220 - 240 1~50-60 Hz Čistenie čalúnenia Sieťový istič (pomalý)  Hubica na čalúnenie na vysávanie čalúneného ná- Objem nádrže bytku.
  • Page 86 Pregled sadržaja Naručivanje pričuvnih dijelova i posebnog pribora Opće napomene Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete Opis uređaja na kraju ovih radnih uputa. Stavljanje u pogon/posluživanje Pričuvne dijelove i pribor možete nabaviti kod Vašeg Njega i održavanje prodavača ili u Vašoj KÄRCHER podružnici. Otklanjanje smetnji Sigurnosni napuci Tehnički podaci...
  • Page 87 UPOZORENJE – Nemojte rabiti nagrizajuća – Uređaj nije namijenjen za sredstva, sredstva za čišće- upotrebu od strane osoba s nje stakla ni univerzalna sred- ograničenim tjelesnim, osjetil- stva za čišćenje! Uređaj nikad nim ili psihičkim sposobnosti- ne uranjajte u vodu. ma, nedostatnim iskustvom i/ Kovitlanjem i miješanjem odre- ili znanjem, osim ako ih ne...
  • Page 88 OPREZ Napomene uz filtarsku vrećicu: Napomena koja upućuje na – Napunjenost filtarske vrećice ovisi o vrsti usisane prljavštine. eventualno opasnu situaciju – Kod fine prašine, pijeska i sličnog filtarska se vreći- ca mora češće mijenjati. koja može prouzročiti lakše oz- Začepljena filtarska vrećica može pući pa je stoga –...
  • Page 89 Njega i održavanje  Uređaj i plastične dijelove pribora čistite uobičaje- nim sredstvom za čišćenje plastike.  Spremnik i pribor po potrebi isperite vodom i osuši- te prije ponovne uporabe. Slika  Uložni filtar čistite po potrebi samo pod mlazom vo- de;...
  • Page 90 Pregled sadržaja Naručivanje rezervnih delova i posebnog pribora Opšte napomene Pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete Opis uređaja na kraju ovog radnog uputstva. Stavljanje u pogon / rukovanje Rezervne delove i pribor možete nabaviti kod Vašeg Nega i održavanje prodavca ili u Vašoj KÄRCHER poslovnici.
  • Page 91 UPOZORENJE – U slučaju stvaranja pene ili – Ovaj uređaj nije predviđen da izbijanja tečnosti odmah isključite uređaj i izvucite njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, strujni utikač! senzornim ili mentalnim – Nemojte da koristite nagrizajuća sredstva, mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i sredstva za čišćenje stakla ili znanjem, osim ukoliko ih lice...
  • Page 92 Stepeni opasnosti Stavljanje u pogon / rukovanje PAŽNJA OPASNOST Uvek radite sa umetnutim uložnim filterom, kako pri mokrom tako i pri suvom usisavanju! Napomena koja ukazuje na Montaža pribora neposredno preteću opasnost Slika koja dovodi do teških telesnih  Skinite blok uređaja i izvadite pribor iz posude. povreda ili smrti.
  • Page 93 Napomena: Ako je posuda puna, plovak zatvara usisni otvor, a uređaj radi uz povećan broj obrtaja. Odmah isključite uređaj i ispraznite posudu. Čišćenje tekstilnog nameštaja  Za usisavanje prašine sa tekstilnog nameštaja koristite nastavak za tekstilni nameštaj. Slika  Nastavak za tekstilni nameštaj može da se natakne direktno na ručku ili spojni deo.
  • Page 94 Съдържание Гаранция Във всяка страна са валидни издадените условия за Общи указания гаранция от страна на наше оторизирано дружество Описание на уреда за разпространение на продуктите ни. Евентуални Пуск в експлоатация/Обслужване повреди в уреда в рамките на срока на гаранцията Грижи...
  • Page 95 – За да избегнете аварии с – Децата трябва да бъдат тока, Ви препоръчваме да под надзор, за да се гаран- тира, че няма да играят с използвате контакти, преди които е монтиран уреда. предпазител (максимално – Почистването и поддръж- ката...
  • Page 96 – Експлозивни или горими Описание на уреда газове, течности и прахо- При разопаковане проверете дали в опаковката липсват принадлежности от окомплектовката или ве (реактивни прахове) има повредени елементи. При повреди при транс- – Реактивните метални порта уведомете търговеца, от когото сте закупили уреда.
  • Page 97 ВНИМАНИЕ Грижи и поддръжка Засмукване на студена пепел само с филтър за грубо пречистване.  Поддържайте уреда и пирнадлежностите му от Номер за поръчки изпълнение Basic: 2.863-139.0, пластмаса с обичайните, намиращи се в търгов- изпълнение Premium: 2.863-161.0. ската мрежа препарати за почистване на пласт- маса.
  • Page 98 Sisukord Varuosade ja lisaseadmete tellimine Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest Üldmärkusi leiate te kasutusjuhendi lõpust. Seadme osad Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme müüjalt või oma Kasutuselevõtt/käsitsemine piirkonna KÄRCHERi filiaalist. Korrashoid ja tehnohooldus Ohutusalased märkused Abi häirete korral Tehnilised andmed – Seadet tohib ühendada ainult Üldmärkusi vahelduvvoolutoitega.
  • Page 99 HOIATUS – Vahu tekkimise või vedeliku – Seda seadet ei tohi kasutada lekkimise korral lülitage ma- piiratud füüsiliste, sensoorse- sin kohe välja või tõmmake te või vaimsete võimetega ini- välja toitepistik! mesed või kogemuste ja/või – Ärge kasutage küürimisva- teadmisteta isikud; kui siis ai- hendeid ega klaasi- või uni- nult nende ohutuse eest vas- versaalpuhastusvahendeid!
  • Page 100 ETTEVAATUS Kuivimemine Viide võimalikule ohtlikule olu- TÄHELEPANU Enne kasutamist kontrollige vigastuste olemasolu filtril korrale, mis võib põhjustada ker- ja vahetage filter vajadusel välja. geid vigastusi. Töötage ainult kuiva padrunfiltriga!  Peentolmu imemiseks paigaldage filtrikott. TÄHELEPANU Märkusi filtrikoti kohta Viide võimalikule ohtlikule olu- –...
  • Page 101 Korrashoid ja tehnohooldus  Puhastage seadet ja plastmassist tarvikuid tavalise plastmassipuhastusvahendiga.  Vajaduse korral loputage paaki ja tarvikuid veega ja kuivatage enne uuesti kasutuselevõtmist. Joonis  Puhastage padrunfiltrit vajadusel ainult voolava vee all, ärge hõõruge ega harjake. Enne paigalda- mist laske korralikult kuivada. Abi häirete korral Kahanev imemisvõimsus Kui seadme imivõimsus muutub nõrgemaks, tuleb kont-...
  • Page 102 Satura rādītājs Klientu apkalpošanas centrs Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Vispārējas piezīmes Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles Aparāta apraksts darbinieki. Ekspluatācija / Apkalpošana Rezerves detaļu un speciālo piederumu Kopšana un tehniskā apkope pasūtīšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā LV Tehniskie dati Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas galā.
  • Page 103 – Jebkurus elektrisko sastāv- – Ja veidojas putas vai izplūst daļu remontus drīkst veikt ti- šķidrums, aparāts nekavējo- kai pilnvarots klientu apkalpo- ties jāizslēdz un jāatvieno šanas dienests. kontaktdakša! BRĪDINĀJUMS – Neizmantojiet tīrīšanas lī- – Šis aparāts nav paredzēts, lai dzekļus, stikla vai universālus to lietotu personas ar ierobe- tīrīšanas līdzekļus! Aparātu...
  • Page 104 UZMANĪBU Sausā sūkšana Norāda uz iespējami bīstamu si- IEVĒRĪBAI Pirms filtra izmantošanas pārbaudiet, vai tas nav bojāts, tuāciju, kura var radīt vieglus ie- un vajadzības gadījumā nomainiet. vainojumus. Strādājiet tikai ar sausu patronfiltru!  Lai uzsūktu sīkus putekļus, ievietojiet filtra maisu. IEVĒRĪBAI Norādījumi par filtra maisiem Norāde par iespējami bīstamu...
  • Page 105 Kopšana un tehniskā apkope  Aparātu un piederumu daļas no plastmasas kopjiet ar standarta plastmasas tīrīšanas līdzekli.  Tvertni un piederumus vajadzības gadījumā izska- lojiet ar ūdeni un pirms atkārtotas lietošanas nožā- vējiet. Attēls  Patronfiltru vajadzības gadījumā izskalojiet tikai zem tekošas ūdens strūklas;...
  • Page 106 Turinys Klientų aptarnavimo tarnyba Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pa- Bendrieji nurodymai dės mūsų KÄRCHER filialo darbuotojai. Prietaiso aprašymas Atsarginių dalių ir specialių priedų Naudojimo pradžia/aptarnavimas užsakymas Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateik- Techniniai duomenys tas naudojimo instrukcijos pabaigoje.
  • Page 107 ĮSPĖJIMAS – Nenaudokite šveitiklių, stiklo – Šis prietaisas nepritaikytas ar universalių valiklių! Prietai- naudoti asmenims su fizine, so niekada nenardinkite į sensorine ar dvasine negalia vandenį. arba asmenims, neturintiems Susimaišiusios su įtraukiamu pakankamai reikiamos patir- oru tam tikros medžiagos gali ties ir (arba) žinių, nebent pri- sudaryti sprogius garus arba mi- žiūrint už...
  • Page 108 Prietaiso aprašymas Grindų antgalio naudojimas Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta priedų ir Patarimas: ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas pažeistas gabenimo Grindų antgalį naudokite tik sausiems nešvarumams si- metu, praneškite apie tai pardavėjui. urbti. Paveikslus rasite išlankstomame pus- Kiliminių dangų siurbimas lapyje! Paveikslas ...
  • Page 109 Pagalba gedimų atveju Sumažėjęs siurbimo galingumas Sumažėjus siurbiamajai galiai, patikrinkite:  ar neužsikimšo priedai arba siurbimo vamzdis; ilgu virbu pašalinkite kamštį,  ar nepilnas filtro maišelis; įdėkite naują maišelį.  ar neužterštas lizdinis filtras; išpurtykite lizdinį filtrą ir, jei reikia, plaukite vandens srove. ...
  • Page 110 Зміст Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими Загальні вказівки компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в Опис пристрою роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом Введення в експлуатацію / Експлуата- терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком ма- ція теріалу...
  • Page 111 – Щоб уникнути нещасних пеку, або які отримали ін- випадків під час викори- струкції із застосування пристрою від такої особи, стання електроприладів, ми рекомендуємо викори- а також усвідомлюють стовувати розетки з по- можливі ризики. – Не дозволяйте дітям гра- передньо увімкненим авто- матом...
  • Page 112 Певні речовини можуть ство- УВАГА рювати вибухонебезпечні Вказівка щодо можливої по- тенційно небезпечній ситуа- гази або суміші, змішуючись зі всмоктуваним повітрям. ції, що може спричинити ма- Ніколи не всмоктувати пило- теріальні збитки. сосом наступні речовини: Опис пристрою – Вибухонебезпечні або го- При...
  • Page 113 Пилосос для сухої очистки Закінчення роботи УВАГА Рисунок Перед застосуванням слід перевірити фільтр на  Вимкнути пристрій та витягнути штекер. наявність пошкоджень і, за потреби, замінити. Спорожнити резервуар Працювати тільки з сухим патронним фільтром! Рисунок  Для всмоктування дрібного пилу слід застосо- ...
  • Page 114 Мазмұны Кепілдеме Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім Жалпы нұсқаулар серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме Бұйым сипаттамасы шарттары күште болады. Егер материалдардың Іске қосу/қолдану ақаулығы немесе дайындау барысындағы Күту мен техникалық тексеру қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды жұмыстары кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі Кедергілер...
  • Page 115 бұйым кабелінен ЕСКЕРТУ тартпаңыз. – Бұл құрылғыны физикалық, – Қосу кабелдері мен бұйым сенсорлық немесе ақыл-ой ашасын қолдану алдынан дамуы шектелген немесе алдынала бұзылған тəжірибесі жəне/немесе жерлері болған болмағанын біліктілігі жоқ адамдар тексеріп алыңыз. Бұзылып білікті маманның қалған кабелдерін, бақылауында болмаған жаралану...
  • Page 116 – Өрт қаупі. Жанғыш немесе бензин, бояу ерітінділерін, тұтанғыш заттарды ацетон, мазут). соруға болмайды. Осыдан басқа, осы заттар – Жарылу қаупі бар бұйымдағы қолданылған жерлерде пайдалануға материалдарының тыйым салынады. бұзылуына да апара алады. – Көпіршіктену немесе Қауіп деңгейі сұйықтық шығатын кезде, ҚАУІП...
  • Page 117 Бұйым сипаттамасы Құрғақ тазалау Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ бұйым мен бөлшектерінің толық жəне бұзылмаған Сүзгіні қолданбас бұрын зақымдардың бар-жоғын түрде болғандығын тексеріп алыңыз. Тасымалдау тексеріңіз жəне қажет болса, ауыстырыңыз. нəтижесінде бүлінген жері болса, бұйымды сатқан Тек құрғақ патрон сүзгісімен жұмыс істеңіз! сауда...
  • Page 118 Техникалық мағлұматтар Жұмысты аяқтау Сурет Желілік кернеу 220 - 240 В  Бұйымды өшіріп, ашаны тоқтан шығарып 1~50-60 Hz алыңыз. Сауытты босату Желілік сақтандырғыш Сурет (инерциялы)  Бұйым жапқышын алып тастаңыз жəне сауытты Сауыт көлемі л босатыңыз. Тұтқамен су сіңіру л...
  • Page 119 ‫البيانات الفنية‬ ‫العناية والصيانة‬ ‫قم بتنظيف الجهاز وأجزاء الملحقات‬  ‫الجهد الكهربائي‬ 220 - 240 ‫البالستيكية باستخدام منظف البالستيك‬ 1~50-60 Hz .‫المتداول‬ ‫يمكن غسل خزان االتساخات والملحقات‬  ‫منصهرات التغذية‬ ‫بالماء عند الضرورة، إال أنه ينبغي تجفيفها‬ ‫الكهربائية الرئيسية‬ .‫قبل إعادة االستخدام‬ )‫(الوضع...
  • Page 120 ‫التنظيف بالماء‬ ‫التنظيف الجاف‬ ‫تنبيه‬ ‫تنبيه‬ !‫ال تستخدم كيس الفلتر‬ ‫تحقق قبل االستخدام من أي أضرار في الفلتر‬ ‫يتم التقاط السوائل أو الشظايا المكسورة‬  .‫وقم بإستبداله عند الضرورة‬ .‫باستخدام المقبض اليدوي‬ !‫ال تستخدم سوى فلتر خرطوشة جاف‬ ‫عند الضرورة يمكن استخدام الفوهة‬ ...
  • Page 121 ،‫المواد العضوية المذيبة (مثل البنزين‬  ‫رأس الجهاز المزود بمشبك للغلق‬ ‫ومزيل األلوان، واآلسيتون، والزيت‬ ‫مكان حفظ ماسورة الشفط‬ .)‫الساخن‬ ‫والملحقات‬ ‫باإلضافة إلى ذلك يمكن أن تؤدي هذه المواد‬ ‫كابل الشبكة مع قابس الشركة‬ ‫إلى تآكل الخامات المستخدمة في صنع‬ ‫بكرات...
  • Page 122 ‫شخص يختص بأمنهم وسالمتهم، أو بعد‬ ‫إرشادات السالمة‬ ‫أن يحصلوا من هذا الشخص على‬ ‫تخدام الجهاز‬ ‫تعليمات بشأن كيفية اس‬ ‫خطر‬ .‫واألخطار الناشئة عن ذلك‬ .‫قم بتوصيل الجهاز بتيار كهربائي متردد‬  .‫ال يسمح لألطفال بالعبث بالجهاز‬  ‫يجب أن يتوافق الجهد الكهربائي مع الجهد‬ ‫ينبغي...
  • Page 123 ‫تحتوي األجهزة القديمة على مواد قيمة‬ ‫إرشادات عامة‬ ‫قابلة إلعادة التدوير واالستخدام والتي‬ ‫عزيزي العميل‬ ‫بالتخلص‬ ‫يجب االستفادة منها. لذا، قم‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫من األجهزة القديمة بما يتوافق مع نظم‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ .‫التجميع المناسبة‬ ‫تعليمات...
  • Page 125 4.441-084.0...
  • Page 126 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Ce manuel est également adapté pour:

1.629-773.0