Page 1
BR45.. BR60.. SCALDABAGNO NAUTICO DOPPIO MANUALE ISTRUZIONI RISCALDAMENTO: RISCALDAMENTO ELETTRICO E RISCALDAMENTO INDIRETTO (ACCIAIO INOX) MARINE WATER HEATER WITH DUAL HEATING AS INSTRUCTION MANUAL STANDARD: ELECTRICAL HEATING AND INDIRECT HEATING (STAINLESS STEEL) CALENTADOR DE AGUA PARA EMBARCACIONES MANUAL DE CON DOBLE CALEFACCIÓN: CALENTAMIENTO INSTRUCCIONES ELÉCTRICO E INDIRECTO (ACERO INOXIDABLE) CHAUFFE-EAU POUR BATEAUX AVEC DOUBLE...
Page 2
La gamma di scaldacqua BR.. comprende 6 differenti modelli The water heaters mod. BR.. include 6 different models with disponibili con le seguenti caratteristiche per soddisfare ogni the following features to satisfy every installation and use esigenza di installazione e di utilizzo requirement a) 2 capacità...
Page 3
• elettrica. Il termostato di sicurezza potrebbe azionarsi per una The appliance shall not be used by persons, including children, with temperatura eccessiva di tale circuito; PERICOLO: Il funzionamento reduced physical, sensory or mental abilities, or without experience del termostato di sicurezza indica una situazione potenzialmente and knowledge, unless they are supervised or have been given pericolosa.
Page 4
• • L’appareil doit être installé en le fixant à l’aide des supports El aparato debe instalarse fijándolo mediante los soportes adecuados, para el montaje ver cap.7 appropriés, pour le montage voir cap.7 • • L’appareil peut être connecté au circuit de refroidissement du El aparato puede conectarse al circuito de refrigeración del motor como fuente de calor adicional a la resistencia eléctrica.
Page 5
• Das Sicherheitsventil muss regelmäßig betrieben werden, um Kalkablagerungen zu entfernen und zu überprüfen, ob es nicht behindert ist (siehe Kap.8) • Es ist möglich, Wasser aus dem Gerät abzulassen: dazu öffnen Sie den Ablasshahn mit einem Vierkantschlüssel (siehe Kap. 8) •...
Page 6
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN Aliment. elettrica Electrical supply Potenza 1.250 1.250 Power Capacità Capacity ( gal ) ( 11,9 ) ( 15,8 ) Pressione massima acqua ingresso Inlet water max pressure ( psi ) ( 58 ) ( 58 ) Pressione massima boiler...
Page 7
DIMENSIONI DIMENSIONS MEDIDAS DIMENSIONS ABMESSUNGEN inch inch BR45.. 31,5 37,6 BR60.. 38,8 1140 44,9 DESCRIZIONE COSTRUTTIVA E FUNZIONAMENTO CONSTRUCTION AND OPERATION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DE LA CONSTRUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO DESCRIPTION DE LA CONSTRUCTION ET DU FONCTIONNEMENT BAU- UND BETRIEBSBESCHREIBUNG Lo scopo di questo apparecchio è di riscaldare l'acqua calda The purpose of this appliance is to heat the domestic water in sanitaria in due modi diversi: two different ways:...
Page 9
Parti principali: Main parts: Serbatoio di stoccaggio: è interamente realizzato in Storage tank: it is entirely made of AISI 316L acciaio inox AISI 316L. stainless steel. 2. Mantello esterno: resistente agli urti e alle sollecitazioni esterne, 2. Outer casing: resistant to shocks and external stresses, with a high con finitura superficiale di alto livello estetico.
Page 10
Hauptteile: Lagertank: Es ist vollständig aus AISI 316L Edelstahl. 2. Außenmantel: beständig gegen Stöße und äußere Belastungen, mit einer hohen ästhetischen Oberflächengüte. 3. Wärmedämmung: besteht geschlossenzelligem Polyurethanschaum und vermeidet unnötigen Wärmeverlust. Auf diese Weise wird der Wärmeverlust aufgrund der thermischen Trägheit für einen Zeitraum von 24 Stunden stündlich auf 1 °C reduziert.
Page 11
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCTIONS D'INSTALLATION EINBAUANLEITUNG • • L'installazione deve essere effettuata, in conformità con la The installation must be carried out, in compliance with the normativa vigente, da una persona qualificata in grado di current legislation, by a qualified person able to perform not eseguire non solo un set up corretto dell'apparecchio, ma anche le only a correct set up of the appliance, but also the necessary tests...
Page 12
POSIZIONE E MONTAGGIO POSITION AND ASSEMBLY COLOCACIÓN Y MONTAJE MISE EN PLACE ET MONTAGE POSITION UND MONTAGE Sull'apparecchio sono presenti due staffe di fissaggio (vedere The appliance is equipped with two fixing brackets (see A in A in figura). Inserire le fasce di fissaggio nelle asole delle staffe picture).
Page 14
COLLEGAMENTI IDRAULICI E QUALITÀ DELL’ACQUA HYDRAULIC CONNECTIONS AND WATER QUALITY CONEXIONES HIDRÁULICAS Y CALIDAD DEL AGUA RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES ET QUALITÉ DE L'EAU HYDRAULIKANSCHLÜSSE UND WASSERQUALITÄT Rispettare i seguenti parametri dell’acqua sanitaria: Comply with the following domestic water parameters: • • Durezza totale: compresa tra i 10 °f ed i 25 °f Total hardness: between 10 °f and 25 °f •...
Page 15
1. entrada de agua fría (1/2") 2. sortie d'eau chaude (1/2") 2. salida de agua caliente (1/2") 3. Alimentation en eau vers le circuit de refroidissement du moteur 3. suministro de agua al circuito de refrigeración del motor (1/2") (1/2") 4.
Page 17
COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE L'apparecchio deve essere collegato ad una alimentazione The appliance must be connected to a single-phase power elettrica monofase (si prega di fare attenzione a collegare la supply (please make sure to connect the correct voltage: 120V corretta tensione: 120 V o 230 V secondo l’etichetta dati or 230V according to the data label on the appliance) and to a good sull'apparecchio) e ad una buona connessione di terra.
Page 18
ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNGEN La resistenza elettrica è dotata di un termostato che ha la The electric heating element is equipped with a thermostat that seguente duplice funzione: has the following dual function: 1.
Page 19
GEFAHR: SICHERHEITSTHERMOSTATBETRIEB ZEIGT EINEN MÖGLICHEN GEFAHRENZUSTAND AN. SETZEN SIE DEN THERMOSCHALTER ERST ZURÜCK, WENN WARMWASSERBEREITER EINER QUALIFIZIERTEN PERSON ANGESEHEN UND/ODER REPARIERT WURDE. GEFAHR DES HEIZELEMENTBRUCHS: SCHLIESSEN SIE STROMVERSORGUNG ELEKTRISCHE HEIZELEMENT NUR AN, WENN DER TANK MIT WASSER GEFÜLLT IST. 19 / 24...
Page 20
MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO MAINTENANCE OF THE APPLIANCE MANTENIMIENTO DEL APARATO MAINTENANCE DE L'APPAREIL WARTUNG DES GERÄTES Per mantenere sicuro il funzionamento dell'apparecchio e To keep the operation of the device safe and preserve its preservarne al meglio la componentistica, è consigliato components in the best possible way, a periodic check by a controllo periodico (frequenza almeno annuale) da parte di un tecnico specialized technician is recommended at least once a year.
Page 21
GARANZIA WARRANTY GARANTIE GARANTIE GARANTIE Le condizioni di garanzia sono valide a condizione che siano The warranty conditions are valid provided that the installation rispettate le istruzioni di installazione contenute in questo instructions contained in this brochure are observed. The opuscolo.
Page 22
PRINCIPALI RICAMBI MAIN SPARE PARTS PRINCIPALES REPUESTOS PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE WICHTIGSTE ERSATZTEILE pos. cod. BRxx05 BRxx08 BRxx12 fascia di fissaggio 0-0571 fastening band staffa di fissaggio 0-0570 fixing bracket cuffiotto resistenza 020-0052 electric heating element protection cap guarnizione 100-0086 seal rubinetto di scarico 130-0057...
Page 24
ATI DI MARIANI SRL Via E. Mattei 461 Zona Ind. Torre del Moro n°4 47522 Cesena (FC) - ITALIA Tel. +int-39-0547 609711 www.nautica.atimariani.it nautica@atimariani.it Il produttore non è responsabile per errori o imprecisioni in questo libretto. Si riserva inoltre il diritto di modificare i propri modelli (in qualsiasi momento e senza alcun preavviso) per esigenze tecniche o di marketing, al fine di perseguire la qualità...