Page 1
BT22.. BT30.. BT45.. BT60.. BT80.. SCALDABAGNO NAUTICO CON DOPPIO RISCALDAMENTO: RISCALDAMENTO ELETTRICO E RISCALDAMENTO INDIRETTO MANUALE ISTRUZIONI (SCAMBIATORE SMALTATO) MARINE WATER HEATER WITH DUAL HEATING AS STANDARD: ELECTRICAL HEATING AND INDIRECT HEATING INSTRUCTION MANUAL (ENAMELLED HEAT EXCHANGER) BARCO DE AGUA CALENTADOR DOBLE STANDARD CALEFACCIÓN: CALEFACCIÓN ELÉCTRICA Y DE CALENTAMIENTO MANUAL DE...
Page 3
ITALIANO IT – pag. 1/4 La gamma di scaldacqua BT…. comprende 30 differenti modelli disponibili con le seguenti caratteristiche per soddisfare ogni esigenza di installazione e di utilizzo a) 5 capacità di stoccaggio (22 – 30 – 45 – 60 – 80 litri / 6 – 8 – 11 – 15 - 21 galloni) b) 3 potenze (500 w - 800 w - 1200 w) c) 2 alimentazioni elettriche (120 V - 230 V) 1.
Page 4
ITALIANO IT – pag. 2/4 c) la valvola di ritegno/sicurezza 4. DIMENSIONI (VEDI FIG. FIG_4-1) BT2205 - BT2208 - BT2212 BT22051 - BT22081 - BT22121 inch " 12,6 10,4 13,1 13,0 16,0 19,3 BT3005 - BT3008 - BT3012 BT30051 - BT30081 - BT30121 inch "...
Page 5
ITALIANO IT – pag. 3/4 7. POSIZIONE E MONTAGGIO Sull'apparecchio sono presenti due staffe di fissaggio (A - FIG_7-1). In questo modo si ottiene una installazione facile ma ferma e sicura. Per il fissaggio dell'apparecchio utilizzare il kit dadi di fissaggio (fornito di serie con l'apparecchio). L'apparecchio deve essere installato in modo tale che lo scambiatore di calore e/o la resistenza elettrica siano posti nella parte inferiore (FIG_7-2).
Page 6
ITALIANO IT – pag. 4/4 2. sicurezza, interrompendo l'alimentazione elettrica all'elemento riscaldatore quando, in caso di cattivo funzionamento dell'apparecchio, la temperatura dell'acqua immagazzinata raggiunge i 90 ° C. Per avviare nuovamente l'apparecchio, è necessario un intervento manuale (riarmo manuale). In questo caso, attenersi alla seguente procedura: a) scollegare l’alimentazione elettrica b) rimuovere il cappuccio di protezione dell'elemento riscaldatore c) premere il pulsante di reset posizionato sul termostato (R - FIG_9-1)
Page 7
UK – pag. 1/4 The range of BT… water heaters includes 30 different models with the following characteristics to satisfy every requirement of installation and use a) 5 storage capacity (22 – 30 – 45 – 60 – 80 litres / 6 – 8 – 11 – 15 - 21 gallons ) b) 3 powers (500 w- 800 w- 1200 w) c) 2 electric voltages (120 v- 230 V) 1.
Page 9
UK – pag. 3/4 bottom (FIG_7-2). It is possible to install the appliance also on tilted walls (FIG_7-3). Also in this case the heat exchanger and/or the electric heating element have to be placed at the bottom. The appliance can be installed in any space, with no restraint to its conditions. What above exposed does not exempt from respecting the instructions given in the paragraph "IMPORTANT PRECAUTIONS”, at the beginning of this booklet.
Page 10
UK – pag. 4/4 d) replace the protective cover e) restore power WARNING: CONNECT POWER TO THE ELECTRICAL HEATING ELEMENT ONLY WHEN THE TANK IS FULL OF WATER. THE HEATING ELEMENT IS NOT SUITABLE FOR DRY OPERATION 11. MAINTENANCE A periodic inspection by an authorized service is recommended at least once a year to make the working life of the appliance longer and its operation safe.
Page 11
ES – pag. 1/4 La gama de calentadores de agua BT..incluye 30 modelos diferentes con las siguientes características para satisfacer todas las necesidades d’instalación y uso a) 1 capacitade de acumulacíon (22 – 30 – 45 – 60 – 80 litros / 6 – 8 – 11 – 15 - 21 galónes) b) 3 potencias (500 W - 800 W - 1.200 W) c) 2 alimentaciónes eléctricas (120 V - 230 V) 1.
Page 12
ES – pag. 2/4 a ) el manual de instalación b ) los estribos de fijación y el kit vides de fijación c ) la válvula de retención y seguridad 4. DIMENSIONES (FIG_4-1) BT2205 - BT2208 - BT2212 BT22051 - BT22081 - BT22121 inch "...
Page 13
ES – pag. 3/4 Sobre el aparato hay dos estribos de fijación ( a- FIG_7-1 ). De este modo se obtiene una instalación fácil pero estable y segura. Para la fijación del aparato utiliza el kit dados de fijación (provisto de serie con el aparato). El aparato tiene que estar establecido en modo tal que el intercambiador de calor y/o la resistencia eléctrica haya puestos en la parte inferior (FIG_7-2).
Page 14
ES – pag. 4/4 y ) restablecer la alimentación eléctrica ATENCIÓN: ENLAZAR LA ALIMENTACIÓN A LA RESISTENCIA ELÉCTRICA SOLO CUANDO IL DEPÓSITO ES PIENO DE AGUA. LA RESISTENCIA ELECTRICA NO ES APTA PARA UN FUNCIONAMIENTO EN SECO 11. MANUTENCIÓN DEL APARATO Para realizar la operación del aparado segura y extender su vida útil del aparado, se recomienda una inspección periódica por un servicio autorizado por lo menos una vez al año.
Page 15
FR – pag. 1/4 La gamme BT…. comprend 30 différents chauffe-eau qui sont disponibles avec les suivantes caractéristiques au but de satisfaire toutes les exigence d'installation et d'utilisation : a) 5 capacités de stockage (22 – 30 – 45 – 60 – 80 litres / 6 – 8 – 11 – 15 - 21 galons ) b) 3 puissances ( 500 W- 800 W- 1200 W ) c) 2 alimentations électriques ( 120 V- 230 V ) 1.
Page 17
FR – pag. 3/4 inférieure ( FIG_7-2 ). C’est aussi possible installer l'appareil sur des murs inclinés (FIG_7-3). Dans ce cas aussi il faut installer l’appareil de manière que l'échangeur de chaleur et/ou la résistance électrique soient situés dans la partie inférieure. L'appareil peut être installé...
Page 18
FR – pag. 4/4 11. ENTRETIEN DE L'APPAREIL Pour un fonctionnement sûr de l’appareil et pour en prolonger la durée de vie, on recommande une inspection périodique au moins une fois par an par un service agréé. L’appareil est pourvu d’une anode sacrificielle au magnésium pour protéger le réservoir et en éviter la corrosion : l’anode doit être remplacée au moins une fois par an, peine la déchéance de la garantie.
Page 19
DE – pag. 1/4 Der Warmwasserbereiter BT…. ist in 30 verschiedene Modelle mit der folgenden Eigenschaften verfügbar, um alle Bedürfnisse von Installation und Verwendung zu erfüllen: a) 5 Speicherkapazität (22 – 30 – 45 – 60 – 80 Liter / 6 – 8 – 11 – 15 - 21 Gallonen) b) 3 Leistungen (500 W - 800 W - 1200 W) c) 2 Stromversorgungen (120 V - 230 V) 1.
Page 20
DE – pag. 2/4 a ) die Gebrauchsanweisung b ) die Befestigungsbänder und die Befestigungsschrauben c ) der Rückschlag / Sicherheit Ventil 4. AUSMASSE (FIG_4-1) BT2205 - BT2208 - BT2212 BT22051 - BT22081 - BT22121 inch " 12,6 10,4 13,1 13,0 16,0 19,3...
Page 21
DE – pag. 3/4 Es ist möglich den Apparat auf geneigte Wände zu installieren (FIG_7-3). Auch in dieser Fall, muss der Apparat in einer Weise installiert sein, dass der Wärmetauscher und/oder der elektrische Widerstand in der Unterseite gestellt sind. Der Apparat kann in irgendeinem Raum installiert sein, ohne Beschränkungen in seinen Bedingungen. Was oben beschrieben ist, freistellt nicht von der Einhaltung der Anweisungen in Absatz „ALLGEMEINE VORSICHT“.
Page 22
DE – pag. 4/4 11. INSTANDHALTUNG DES APPARATS Um den Betrieb sicherer zu machen und die Lebensdauer zu verlangen, eine regelmäßige Inspektion durch eine autorisierte Service mindestens einmal im Jahr empfohlen ist. Der Apparat hat eine Opfermagnesiumanode, um den Tank zu schützen, um Korrosion zu verhindern.
Page 23
TÜRKÇE TR – sayfa 1/4 BT_ _ __ tipi Su ısıtıcıları değişik ihtiyaçları ve kurulum gereksinimlerini karşılamak için aşağıdaki özelliklere sahip 30 farklı model içermektedir a) 5 farklı depolama kapasitesi ( 22 - 30 – 45 - 60 - 80 litre / 6 - 8 - 11 – 15 - 21 galon) b) 3 farklı...
Page 25
CİHAZ İLE BİRLİKTE VERİLEN GERİ DÖNÜŞSÜZ EMNİYET VANASINI BASİT ÇEK VALF LER İLE DEĞİŞTİRMEYİNİZ. EMNİYET VANASININ ATIŞ UCUNU İÇ ÇAPI 9,5 mm OLAN KAUÇUK BİR HORTUMA BAĞLAYINIZ. HORTUM DEVAMLI AŞAĞI MEYİLLİ OLACAK ŞEKİLDE VE DONMAYA KARŞI KORUNARAK MONTE EDİLMELİDİR...
Page 26
TÜRKÇE TR – sayfa 4/4 11. BAKIM Cihazın çalışma ömrünü uzatmak ve emniyetli çalışmasını sağlamak için, yılda en az bir kez, yetkili tamir/bakım servisi tarafından periyodik bakımının yaptırılması tavsiye edilir. Tankı korumak ve korozyonu önlemek için cihaz magnezyum anod ile donatılmıştır. Magnezyum anodun yılda bir kez değiştirilmesi gerekir, aksi halde cihaz garantisi geçersiz olur. (FIG_11-1) 12.
Page 28
ATI DI MARIANI SRL Via E. Mattei, 461 - Zona Ind. Torre del Moro n°4 47522 Cesena (FC) - ITALIA Tel. 0547 609711 Fax 0547 609724 web: nautica.atimariani.it - email: nautica@atimariani.it ATI DI MARIANI SRL ATI DI MARIANI SRL ATI DI MARIANI SRL...